Autor Tema: L'Eternauta: Gli invasori della città  (Leído 1653 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado xblastoise99

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2381
  • Registrado: 25 Mar, 2016
  • ar Argentina
  • Karma: 6
  • Sexo: Masculino
  • "La Mano de Plata"
    • Ver Perfil
    • Email
L'Eternauta: Gli invasori della città
« en: Octubre 28, 2018, 16:19:03 pm »


Año: 1994
Genero: Aventura / Point & Click
Textos: :ita:
Desarrolladora: Holodream Software
Editora: Comic Art Games
Plataforma: MS-DOS
Tamaño: 2,32 MB (Comprimido)
Alojamiento: Mediafire

Descripcion:

Juego de la serie Comic Arts, basado en el cómic argentino de 1957. Sin embargo, los desarrolladores realizaron una interpretación muy libre, poniendo a Juan Salvo, el personaje principal, lejos de la escena del original, y ubicandolo en la Roma moderna desde un universo paralelo.

Las cosas van mal en la Ciudad Eterna: los alienígenas convierten a las personas en piedras y debemos detenerlos. Comenzando el camino con las manos
descubiertas, pronto encontraremos un arma de fuego, con la que nos sera mucho más fácil destruir a los enemigos. Pero habrá pocas batallas aquí, y la cantidad de municiones es limitada, por lo que no podemos permitirnos disparar en cualquier lugar...

Imagenes:





Descarga:

La descarga consta del juego portabilizado por mi autoria en :dosbox: 0.74 comprimido en .RAR. Para jugar, deben ejecutar el .BAT "Eternauta"

:zip: L'Eternauta: Gli invasori della città :zip:

Aclaraciones:

- El juego funciona perfectamente en Windows 10. Ha sido testeado en sistemas de 32 y 64 Bits
« Última modificación: Octubre 28, 2018, 23:07:15 pm por xblastoise99 »

Desconectado Rololo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 209
  • Registrado: 25 Jul, 2011
  • ar Argentina
  • Karma: 2
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:L'Eternauta: Gli invasori della città
« Respuesta #1 en: Octubre 28, 2018, 22:04:02 pm »
un juego italiano del eternauta , por algo paso por esta pagina ,siempre encuentro algo que nunca crei q existia, del comic solo lei la primera parte de la historia , la de la invasion a BsAs, no pude leer lo que sigue, siempre me olvido de ponerme a buscarlo :P , gracias blasto por este hallazgo, ya voy a ver si lo pruebo , aunque el italiano lo domino mucho menos que el ingles :-[



Desconectado xblastoise99

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2381
  • Registrado: 25 Mar, 2016
  • ar Argentina
  • Karma: 6
  • Sexo: Masculino
  • "La Mano de Plata"
    • Ver Perfil
    • Email
Re:L'Eternauta: Gli invasori della città
« Respuesta #2 en: Octubre 28, 2018, 23:01:24 pm »
De nada master :).

Este titulo me lo tope de casualidad buscando justamente algo del Eternauta y averiguando di con que la desarrolladora era Holodream Software, una compañía de software italiana que hacia este tipo de juegos con licencia. Tienen en su catalogo otras aventuras del mismo estilo como la de Flash Gordon, pero parece que no fueron muy reconocidas, tal vez por no incluirse el ingles. Aunque el estilo es muy similar a las aventuras reconocidas de antaño. :) 

Lo que no me gusto es que cambiasen el lugar original, pero al menos mantiene la esencia de la historia.

Lo del italiano puede ser un poco esquivo por que del idioma conozco poco también. Tristemente solo salio doblado en aquel lenguaje aunque... lo estuve mirando y es posible que pueda ser traducido.

Las aventuras gráficas de esta compañía comparten el mismo formato de archivos. Los textos y fuentes se alojan en un fichero de extensión .DAT aunque no he encontrado una herramienta que facilite el proceso de edición.

Los gráficos según vi son ficheros .GRF y que tengo entendido que existe un codec para convertirlos a PCX y hacer el proceso inverso. Lo que no estoy seguro de si ese codec sirve para estos títulos por que no lo he probado aún.

No creo que sea complejo pero si se logra la traducción, el proceso se puede aplicar a todos los juegos de esta compañía o al menos los mas llamativos. ;D

Saludos!!!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3061
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Karma: 17
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:L'Eternauta: Gli invasori della città
« Respuesta #3 en: Octubre 29, 2018, 01:09:02 am »
Citar
Los textos y fuentes se alojan en un fichero de extensión .DAT aunque no he encontrado una herramienta que facilite el proceso de edición.

Los gráficos según vi son ficheros .GRF y que tengo entendido que existe un codec para convertirlos a PCX y hacer el proceso inverso. Lo que no estoy seguro de si ese codec sirve para estos títulos por que no lo he probado aún.

No creo que sea complejo pero si se logra la traducción, el proceso se puede aplicar a todos los juegos de esta compañía o al menos los mas llamativos.

Yo del Eternauta lo único que sé es que es un cómic muy famoso.

Lo poco que he investigado es lo que tú dices, los textos parecen estar en un .DAT. Tocaría hexadecimalmente.

Las fuentes parecen fácilmente modificables, es cuestión de "prueba y error" modificando 00 y 12. (imagino 00 blanco, 12 negro)

Creo haber probado el "codec" que comentas de pasar los GRF a PCX, NO funciona con estos juegos.

Es tu descubrimiento, yo tengo muchas cosas a las espaldas, y estaría muy bien que los tradujeras.

Desconectado xblastoise99

  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2381
  • Registrado: 25 Mar, 2016
  • ar Argentina
  • Karma: 6
  • Sexo: Masculino
  • "La Mano de Plata"
    • Ver Perfil
    • Email
Re:L'Eternauta: Gli invasori della città
« Respuesta #4 en: Octubre 29, 2018, 06:32:34 am »
Buenas Pako!!!

El tema esta en que se necesitan algunas herramientas solidas para emprenderse en esta traducción. Tal vez contactando a los de Holodream puedan ofrecerlas de forma gratuita, si es que aun las tienen.

Habiéndolo visto bien, hay varias cosas que me preocupan. Lo primero es que los GRF contienen textos del menú y demás (Cosa que hay que traducir si o si, al menos, para que quede bien) Tenia esperanzas con el codec que los convierte a PCX pero al parecer no son compatibles con estos juegos, según me has señalado, así que descarto esto, de momento.

Del .DAT hice la prueba de modificar los textos para ver que ocurría sin pasarme del limite y si... efectivamente se traducen, pero pierden el formato y terminan traspasando el cuadro de dialogo. No se realmente como solucionar eso y posiblemente se necesite una herramienta que marque linea por linea para poder traducirlo correctamente y ademas se necesita si o si una utilidad que permita extender cadenas de textos ya que el italiano reduce bastante las posibilidades de insertar mas letras.

Lo de la fuente es lo único que veo posible, obviamente intentando modificar los valores que dices y haciendo prueba y error. Pero con los dos problemas de arriba, no me aventuraría a traducir nada, de momento.

Posiblemente intente contactar a estos muchachos a ver que me dicen. En todo caso, si estas interesado en la traducción de alguno de estos juegos, las dejo en tus manos. Hay varias aventuras de esta compañía, aunque dos o tres valen la pena.

En mi caso, no creo que me ponga en esto. Son geniales, si, pero hay que resolver los dos problemas iniciales antes de hacer nada. Tal vez le eche una mirada de nuevo, dentro de unos meses, a ver que ocurre.

Saludos master!!!





« Última modificación: Octubre 29, 2018, 06:39:18 am por xblastoise99 »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3061
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Karma: 17
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:L'Eternauta: Gli invasori della città
« Respuesta #5 en: Octubre 29, 2018, 21:17:03 pm »
Yo hice las pruebas con el Yelow Kid.

El dat se puede sobreescribir pero no ampliar caracteres. No me fijé en ninguna pérdida de formato.

Las imágenes está bien que estén sueltas, pero sigo sin saber cómo modificarlas por ese formato extraño.

Pues si puedes hablar con los creadores, guay!

Yo ahora mismo tengo (y tenemos) 2 señoras traducciones y me va a llevar mucho tiempo. No me apetece meterme ahora mismo en estos juegos. He visto que hay un juego de Dick Tracy (aunque no lo he probado) es el que más me apetecería traducir.