AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: pakolmo en Enero 18, 2016, 20:46:53 pm

Título: Phantasmagoria 2 (Traducción) [Versión 1.2 - Compatible ScummVM] [Finalizada]
Publicado por: pakolmo en Enero 18, 2016, 20:46:53 pm
TRADUCCIÓN DE PHANTASMAGORIA 2: A PUZZLE OF FLESH

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/b/b7/Phantasmagoria_2.jpg)

Fecha original: 30 de noviembre de 1996
Compañía: Sierra on-line
3ª persona, FullMotion Video, ratón.
Inglés :en: : Voces, videos y textos.
Sistema: Windows, 5 :cd: y Dos

Traducción :es: : Maruchan, walas74 y Pakolmo
Transcripción de Videos :en: : Kelmer, y walas74
Traducción de Videos: Pakolmo y Tamara Morales
Modificación de Imágenes: Asperet
Corrección de la traducción: Cireja
Montaje de Subtítulos y Videos: Pakolmo

Inicio de Traducción: 23 de Enero de 2016
Fecha de Salida :es: : 23 de Febrero de 2017



Link a la traducción de Phantasmagoria 2 (1.2) (https://pakolmo.netlify.com/Phantasmagoria2.htm) (2,9 Gb) (Actualizada 01/01/2018)
¡Ahora compatible con ScummVM :scummvm: !


Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Danfielding en Enero 18, 2016, 22:07:54 pm
- Juas, estas reloco, Pakolmo! :lol:

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Rololo en Enero 19, 2016, 01:59:03 am
tengo 0 idea de esto, pero ahi va: ¿no se podria hacer un subtitulo y luego pegarlo al video?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 19, 2016, 07:32:36 am
tengo 0 idea de esto, pero ahi va: ¿no se podria hacer un subtitulo y luego pegarlo al video?

Si no se toca el video sí se le puede poner otro audio. Pero a la inversa no me ha sido posible.

Por otra parte posiblemente es una locura y sea muy difícil llevarlo a cabo.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 19, 2016, 08:15:56 am
Finalmente he conseguido subtitular un video y funciona correctamente. ;D

Habemus traducción de Phantasmagoria 2 próximamente.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 19, 2016, 13:52:57 pm
Enhorabuena por consegirlo!!!
:asuservicio: :worthy: :bravo2: :bravo2: :aplauso: :adoracion:
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Danfielding en Enero 19, 2016, 16:32:26 pm
- Quién lo iba a decir, ver traducidos el Life & death 2 y el Phantasmagoria... creo que ya me puedo ir muriendo tranquilo :bravo2: :bravo2: :bravo2: :adoracion:.

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sound_power en Enero 19, 2016, 16:36:07 pm
Finalmente he conseguido subtitular un video y funciona correctamente. ;D

Habemus traducción de Phantasmagoria 2 próximamente.

Hombreee la hostia, eres el puto amo, lastima que el juego sea tan chungo...

No te olvides de comentar los detalles tecnicos de como lo lograste.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: IRON33 en Enero 19, 2016, 16:47:55 pm
Enhorabuena !!!!!!!;D
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 19, 2016, 17:35:38 pm
El juego no podrá ser usado con dosbox pero sí si lo ejecutas con Windows 7 por ejemplo. Y se necesita la versión original de 5 Cds y algún que otro cambio en Resource.win (para que lea del disco duro los videos DUK)

Por si alguien quiere ver cómo quedan los subtítulos necesitais el juego original de 5 cds:
Instalador (Windows) https://www.dropbox.com/s/7gl9ecav568ajfl/phantasmagoria_2_english_install_20080916.msi?dl=0
Un archivo del inicio del juego, 4.duk https://www.dropbox.com/s/wfdmbtxznhu9v73/4.DUK?dl=0

Modificar Resource.win

movieDir=.\duk
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 19, 2016, 17:53:21 pm
Si no lo tenéis, aquí tenéis los enlaces:
(https://www.abandonsocios.org/Themes/default/images/donkey.gif) por elink (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=13353.msg121239#msg121239)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 19, 2016, 17:55:51 pm
Ahora tengo la duda de cuando empezaré esta traducción pues se me están acumulando juegos.

Son casi 500 videos, mas los archivos del juego MSG.
El parche rondará los 2 Gb.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 19, 2016, 18:09:09 pm
Tanto la quería,
Que, tardé, en pensar
en traducir, diecinueve años
Y quinientos vídeos.




Ahora en serio, ya sabes como traducirlo y no corre prisa, ves poco a poco traduciendo los juegos que ya tienes o son mas fáciles de hacer y cuando ya no tengas ninguno o creas que ya puedes empezar, empieza con la traducción.
Otra opción es decir como hacerla y el que disponga de tiempo y ganas que valla codificando los vídeos.
Cualquier decisión sera buena.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 19, 2016, 20:26:55 pm
Jeje Sabina... 19 días no, han sido 19 años...

El año pasado me lo tomé más a pecho. No tengo prisa para las traducciones que tengo en mente. Haunted, Lost Horizon 2, Rex Nebular y Phantasmagoria 2. Tenía en mente The Return of the Phantom y Dragonsphere que pasan a la recámara.

Llevamos casi 20 años sin nuestra versión de Phantasmagoria 2, que no viene de uno o dos años más. Creo que la empezaré sobre septiembre de este año e imagino que tardaré más de un año en finalizarla.

Por cierto, la calidad de los vídeos se mantiene en los nuevos.

¿Alguien ha probado el vídeo de muestra (4.duk) siguiendo los pasos dados?¿os gusta el color y la fuente? El vídeo hay que ponerlo en la carpeta duk y seguir los pasos antes indicados. Se ejecuta nada más arrancar el juego desde Windows (sierraw.exe)

Si lo ejecutaseis por dosbox los colores de los vídeos no son correctos, están como enrojecidos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 20, 2016, 01:12:11 am
jeje si llego a saber lo pongo.
19 años como pasa el tiempo.
Todavía no lo he probado mañana lo pruebo.

editando el estribillo para que quede mejor :P


Probado en:
Un portátil win10 x64 y con DOSBox
Captura ejecutándolo en DOSBox
(http://i63.tinypic.com/2ly5v5t.png)

Captura ejecutándolo directamente en win10 con el instalador nuevo.
La captura esta con la resolución 800x600 (sin cambiar la resolución se ve bastante bien)
(http://i67.tinypic.com/2gy38qo.png)

Si se ejecuta directamente (windows) se ve muy bien.
La versión DOS al tener interpolado (puede ser por el reproductor de vídeo del juego que en su versión de DOS sea asi), casi se come la "e" y la "a" es muy parecida a la "o" aunque se distingue.
Aun así es legible yo la veo muy bien.
Veremos que dicen los demás :P

Esta tarde lo pruebo en un pentium 166 con win98 tanto la versión de dos como la de windows con un monitor 4:3.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 20, 2016, 22:53:12 pm
Ya he encontrado el problema del tono rojizo... para MS-DOS. Para este ejemplo tienes que renombrar el archivo 341.CLU por 4.CLU de la carpeta duk.

Pero vamos, que se ve mil veces mejor en Windows.

Por otra parte he encontrado unas 50 imágenes que habrá que traducir y un porrón de fuentes. Los archivos MSG no los veo de mucha ayuda, aunque alguno habrá que traducir, aún no se cuales.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 21, 2016, 07:16:26 am
Estoy pensando en que nombre darle a la traducción o al juego:

- Phantasmagoria 2 Remake
- Phantasmagoria 2 20 aniversario.

No le encuentro sentido hacer un parche de 2Gb en vez de por unos megas mas meter el juego completo con algún instalador.


Me olvidé decir que hay que copiar de cada cd, todos los archivos de la carpeta duk de cada cd y crear la carpeta duk donde tengáis el juego. Y modificar el resource.win como dije.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 21, 2016, 14:58:05 pm
Pues si, si mejora bastante.
(http://i65.tinypic.com/308ks2g.png)
Supongo que sera por la paleta que corresponde con el vídeo.

Referente al nombre.
- Remake no porque en realidad no tiene nada nuevo excepto la traducción claro.
- 20 aniversario, estaría bien ya que correspondería lo que ha tardado la traducción.

En cuanto a un instalador estaría bien, con innosetup se puede hacer instalaciones muy parecida a las de gog, incluso con musiquita mientras instalas (opcional), tengo una plantilla muy parecida.
Como curiosidad ayer probé en win98 tanto la versión de Win como la de DOS en las dos se ve igual que la de DOS.
Intente usa el SDirectX.dll de la nueva instalación y vi que no es compatible con win98 lo digo pos si en el instalador tendrías que indicar si es para win98 o sistema superior o inferior para copiar unos archivos u otros, y el resto de archivos comunes no hace falta indicar nada.

Pero el vídeo con su paleta correspondiente se ve de lujo.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: cireja en Enero 21, 2016, 16:44:49 pm
No hombre no, déjate de instaladores y leches. El parche por separado. Luego si quieres te mareas haciendo inventos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Danfielding en Enero 21, 2016, 18:08:02 pm
- Sí sí, lo de la 'edición 20 aniversario' esta bien, pero que también se pueda poner el parche por separado :asisehace:.

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 21, 2016, 18:43:02 pm
Gracias Monthy por probar el video y subir las capturas. Y al resto por comentar.

A mí con dosbox se me ve horrible.

La verdad es que es muy chungo transcribir lo que dicen a texto. ¿Algún programa que transcriba el texto de videos o sonidos?

He probado dragon naturallyspeaking pero solo me sirve si hablo yo no con un video.
Tambien he probado cambiando la salida del altavoz por una salida "virtual audio cable", así ciertos programas me cogerían los videos en vez de mi voz. Y con una web de transcripción en inglés, no ha funcionado nada bien.

Por otra parte el juego tiene 488 videos, quitando los que no hay que subtitular, se quedan en 330.

No se si voy a ser capaz de entender perfectamente lo que dicen los personajes. ¿Alguien me ayuda?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 21, 2016, 19:24:41 pm
Yo en tema de ingles no te puedo ayudar.
Pero he buscado como transcribir vídeo y he encontrado Transcripción automática de audio a texto en Youtube
https://www.youtube.com/watch?v=BJ1BWRqQTe0
Explica que factores pueden darse para que no funcione, pero si te funciona en la mayoría de los vídeos cosa que te quitas.
Lo bueno que los vídeos que subas puedes ponerlos ocultos o privado y si te funciona puedes descargarte la transcripción para corregir posibles errores.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 21, 2016, 20:40:48 pm
Aunque el truquillo funciona bastante mal algo me ayudará. Gracias.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 22, 2016, 08:23:49 am
Quiero crear un EQUIPO DE TRADUCCIÓN de cuantas más personas mejor y con gran conocimiento de inglés hablado/escuchado.

Apuntarse aquí mismo en un mensaje del foro:

Voy a poner sólo 3 packs de videos con unos 30 videos que cualquiera puede ver con su reproductor en AVI normal y corriente:
Los videos van de los 10 segundos y no suelen llegar al minuto, normalmente. Y están ordenados por nombre.

Quien vaya a participar, que coja el pack de videos por orden y lo diga en un mensaje del foro. Siendo unos 30 videos por pack, en menos de 1 mes se puede traducir en un txt guarro por cada video. La parte de sincronizar esos txt y pasarla a subtítulos la puedo ir haciendo yo.

Pack 1: https://www.dropbox.com/s/b6oeda92b1rf3yx/Ph2_Pack1.rar?dl=0 -> KELMER.

Pack 2: https://www.dropbox.com/s/x53c7khja922q89/Ph2_Pack2.rar?dl=0

Pack 3: https://www.dropbox.com/s/6454fb8pjvm6p9f/Ph2_Pack3.rar?dl=0 -> M4CGYV3R

Si veo que acaba enero y nadie se ha apuntado yo también abandonaré la traducción.
Faltan 7 packs, que a medida que se apunte la gente, iré subiendo mas.

¿Quién se anima? Que me quitan de las manos el Pack 1!!!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 22, 2016, 12:03:37 pm
Si quieres puedo poner un mensaje en fasebonus.net, o en twitter que apunte aquí por si sale alguien.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 22, 2016, 16:02:01 pm
Perfecto, donde quieras.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: kelmer en Enero 22, 2016, 17:18:38 pm
Yo no tengo tiempo de ver y transcribir 350 vídeos pero si me poneis marcas temporales que agilicrn la tarea o frases sueltas que se os atasquen puedo echaros una mano.

Los programas de transcripción automática son una mierda todos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 22, 2016, 17:37:36 pm
Kelmer, ¿y 30 videos? por ir empezando.

¿Cómo se ponen las marcas temporales?

Los videos han pasado a 301, porque me he pillado unos cuantos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: kelmer en Enero 22, 2016, 17:53:17 pm
Pues si el vídeo dura 6 minutos, y solo hablan en 3:45, si me indicas eso, ya me ahorras verme 6 minutos de película barata de serie b XD

Yo te puedo transcribir los diálogos ne inglés, p.ej. la intro:

0:22 -He's having a severe psychotic episode, keep your hands away from his mouth. There's real potential for violence, watch it.
0:33 - FREAK
1:11 - Can you hear me? Curtis, you're having a psychotic episode. We're going to help you.
1:44 - Clear!

En 3 minutos solo dicen esas frases. Por lo que recuerdo el juego tampoco tiene mucho diálogo.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 22, 2016, 17:59:41 pm
Kelmer, voy a pillar el pack1 y te lo hago.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: kelmer en Enero 22, 2016, 18:23:11 pm
Déjate, que me he animado y ya casi he terminado el primer pack. Eso sí, al loco de 340-353 no se le entiende nada. El resto no hay grandes problemas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: kelmer en Enero 22, 2016, 18:32:08 pm
Ahí va el primer pack, está casi todo, algunas cosas son ininteligibles...

No recordaba que fuese tan serie B, tan malo el guión y tan lamentables los actores ;D
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: cireja en Enero 22, 2016, 18:35:05 pm
Ole, buen fichaje, sí señor. Para quien no se acuerde, mister kelmer es quien se marcó el tanto con la tradu del Gabriel Knight 2.

Que no se te escape, pakolmo, jajaja

:aplauso:
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 22, 2016, 18:48:52 pm
KELMER, eres el mejor! :bravo:

Jo, no he leído lo que has puesto y me he currado los tiempos del pack 1.

Kelmer, en media hora te has currado 32 videos!!! Genial! Estoy hasta emocionado, de verdad. Jaja.


Si todo sale bien, también tendremos de modificador de imágenes a ASPERET. ¡Manifiéstate!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: M4CGYV3R en Enero 22, 2016, 19:26:22 pm
¡Hola! Voy por la mitad del pack 3. Tengo todos los tiempos hechos en srt con el Subtitle Workshop. Lo que está con un arroba, no lo saqué. Lo subo más tarde.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 22, 2016, 19:50:29 pm
¡Hola! Voy por la mitad del pack 3. Tengo todos los tiempos hechos en srt con el Subtitle Workshop. Lo que está con un arroba, no lo saqué. Lo subo más tarde.

Gracias M4CGYV3R. Qué grandes sois todos!!

Los subtítulos mejor en formato SSA (Substation Alpha), pues es el único formato que puedo usar con Virtualdubmod.



Actualizo parcialmente la lista de packs disponibles.

Pack 2: https://www.dropbox.com/s/x53c7khja922q89/Ph2_Pack2.rar?dl=0
Pack 4: https://www.dropbox.com/s/ygv46ijvfqtki5s/ph2_Pack4.rar?dl=0
Pack 5: https://www.dropbox.com/s/mqmjer0zdzta83a/Ph2_Pack5.rar?dl=0

Pack1 y 2 -> KELMER
Pack3 -> M4CGYV3R


Esta noche os subo la intro en formato DUK, para el juego.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: kelmer en Enero 22, 2016, 22:24:38 pm
Pack 2. Algunos vídeos no tienen diálogo.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 22, 2016, 23:20:35 pm
Kelmer, sigue así tío!!!! Mas tarde subo mas videos. :bravo2:

Yo he tardado un montón en hacer la intro subtítulada al castellano.
https://www.dropbox.com/s/lfw2ppost11s644/1.DUK?dl=0

Quizás me he pasado con el contorno en negro tan grande, se podría disminuir un poco, pero no quitar porque se pixelan un poco..
Como podeis notar, los videos tienen un tamaño en Mb un poco más pequeños que el original.



Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 23, 2016, 00:28:47 am
Pues si jeje te has pasado un poco con el borde jejeje.
El borde de la primera prueba estaba bien, si reduces un poco, lo justo para que no tape tanto pero se siga viendo bien las letras seria perfecto.
Eso si el tipo de letra es mucho mas legible, es perfecta, me gusta. Las pruebas de borde de texto lo puedes hacerla con el vídeo del loco que es cortito ^-^

Una captura para que vean como queda el vídeo que ha subido sobre DOSBox (la única diferencia con la de windows y el instalador es que la de windows no tiene interpolado y se ve un poco mejor).
(http://i63.tinypic.com/wlukgy.png)

Sobre windows usando el instalador nuevo
(http://i63.tinypic.com/ad2qdg.png)

A los demás gracias por animaros.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 23, 2016, 02:23:05 am
Monthy te veo tan ilusionado como yo. :)  Gracias por tus imágenes.

He actualizado el archivo 1.DUK para que actualices tus imágenes.

He quitado el fondo negro y lo he sombreado. Además de cambiar cosas de los subtítulos.


Actualizo la lista de Packs.

Pack 4: https://www.dropbox.com/s/ygv46ijvfqtki5s/ph2_Pack4.rar?dl=0
Pack 5: https://www.dropbox.com/s/mqmjer0zdzta83a/Ph2_Pack5.rar?dl=0
Pack 6: https://www.dropbox.com/s/06p55pwuqyz688t/Ph2_Pack6.rar?dl=0
Pack 7: https://www.dropbox.com/s/0ms83duybekq97q/Ph2_Pack7.rar?dl=0
Pack 8: https://www.dropbox.com/s/kh4j19z280qgxec/Ph2_Pack8.rar?dl=0
Pack 9: https://www.dropbox.com/s/9ky6flywalydyfw/Ph2_Pack9.rar?dl=0
Pack 10: https://www.dropbox.com/s/bsa0kl8aolmnv6h/PH2_Pack10_Final.rar?dl=0


Pendientes del pack3.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: M4CGYV3R en Enero 23, 2016, 03:40:15 am
Nooo, hice todo en srt... :D
Acabo de terminar. Ahora convierto todo.
¿Te parece que haga un hilo en cuevadeclasicos.org a ver si alguien se prende?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 23, 2016, 06:41:59 am
 M4CGYV3R y demás, podeis informar dónde querais. Y gracias por participar.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: M4CGYV3R en Enero 23, 2016, 08:00:23 am
¡Hola!

Ya dejé el tema en La Cueva (https://www.cuevadeclasicos.org/comunidad/posts/317694/). Ojalá se prendan los chicos.

Bueno, ya está todo más o menos listo.
+ Los @ indican que algo falta: líneas completas o palabras en frases.
+ Ninguna línea se pasa de los 40 caracteres y nunca hay más de dos líneas.
+ Cuando Craig lee las tarjetas está en itálica.
+ Me tocó una escena caliente. :D
+ Adjunto los subtítulos en SRT + SSA.
Creo que eso es todo. Por favor pégenle una revisada que me caigo de sueño.
Me gustó como quedó la sincronización. Me divertí mucho, hacía tiempo que no hacía esto.

¡Saludos y buen fin de semana para todos!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 23, 2016, 10:31:41 am
M4CGYV3R esto no es un examen ni nada parecido, podías haberlo subido otro día.

Venía a decirte que el subtitle workshop permite exportar al formato ssa.

Gran mensaje en la cueva. Buenas noches... ;)

Nunca he subtitulado nada y estoy aprendiendo con el Subtitle workshop y a pegar los subtítulos. Ya se poner colorines. He pensado en que habrá que unificar los colores en los subtítulos de los diferentes personajes.

Me confirma el amigo Asperet que traducirá las imágenes. Genial.




¡Sólo nos quedan 6 packs señores! ^-^ Quien pille alguno, que lo anuncie en el foro para no pisarnos. ¡Quien se anima!

Actualizo la lista de Packs.

Pack 1 -> Kelmer
Pack 2 -> Kelmer
Pack 3 -> M4CGYV3R
Pack 4: https://www.dropbox.com/s/ygv46ijvfqtki5s/ph2_Pack4.rar?dl=0
Pack 5: https://www.dropbox.com/s/mqmjer0zdzta83a/Ph2_Pack5.rar?dl=0
Pack 6: https://www.dropbox.com/s/06p55pwuqyz688t/Ph2_Pack6.rar?dl=0
Pack 7: https://www.dropbox.com/s/0ms83duybekq97q/Ph2_Pack7.rar?dl=0
Pack 8: https://www.dropbox.com/s/kh4j19z280qgxec/Ph2_Pack8.rar?dl=0
Pack 9: https://www.dropbox.com/s/9ky6flywalydyfw/Ph2_Pack9.rar?dl=0
Pack 10: -> Pakolmo
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: M4CGYV3R en Enero 23, 2016, 12:17:55 pm
Me caía de sueño porque me colgué jugando al Quake hasta cualquier hora. Ya lo había terminado. :D Buenísimo que te guste el mensaje.
La conversión la hice con el batch converter del Subtitle Workshop.
El que no lo sepa usar, con aprenderse 3 combinaciones de teclas, alcanza.
Yo hice así:
+ Cada vez que hablan, y pensando en que es una serie/película, Insert para crear un subtítulo en el momento en que hablan.
+ En lugar de texto les pongo un número así los identifico antes del paso siguiente.
+ Segunda pasada corrijo los tiempos de cada subtítulo con Atl+C / Atl+V (Alt izquierdo) para marcar el comienzo / fin de cada uno.
+ Cuando los tiempos están bien, recién los traduzco.
Por las dudas que haga falta, Alt+M mueve de posición el subtítulo entero.
No es de las mejores explicaciones, lo mejor es practicarlo con el programa andando.

Yo no le pondría colores a los diálogos, va a parecer un fansub de anime. :D
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 23, 2016, 14:16:20 pm
Queda mucho mejor ahora, porcierto la sombra parece esta muy alejada si acortas solo un poquito quedaría mejor.
De todos modos aun así queda perfecto.
(http://i68.tinypic.com/ofwuat.png)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: kelmer en Enero 23, 2016, 14:42:45 pm
En mi opinión la letra es demasiado grande. Yo la haría más pequeña y sin colores. Que moleste lo menos posible.

Por otro lado, es mi opinión que una traducción debería hacerse por una o dos personas sólo, por eso yo transcribo nada más. Hoy haré algún pack más.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Danfielding en Enero 23, 2016, 15:10:09 pm
- Para mi gusto la letra es grande y con mucho margen. Prefiero textos claros (y sin márgenes ni sombras ni nada). Supongo que lo del entrelazado hace difícil la lectura si es más pequeña, pero aún así.

Danfielding

P.S.: Por cierto Pakolmo, ahora que estas on fire, ¿qué tal alguna traducción al chino? Yo creo que estudiando unos pocos meses y con algún traductor de voz ya podrías darle un poco :lol: :wacko:.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: kelmer en Enero 23, 2016, 17:58:31 pm
He visto errores en la traducción de McGyver. También puedo transcribir casi todo lo que le falta. Pero me llevará tiempo, lo cierto es que es bastante tedioso.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 23, 2016, 20:49:37 pm
disminuiré la fuente. Gracias Kelmer por tus consejos. Puedes modificar lo de mcgiver.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: M4CGYV3R en Enero 23, 2016, 23:18:23 pm
¡Muchas gracias por revisarlo, Kelmer! Que bueno que encontraste errores. Ojalá sea más fácil arreglarlos con los tiempos puestos. Se me ocurrió dejar la versión srt para que sea más fácil editarlos con cualquier editor. Modificar un ssa con un editor de texto plano es una molestia.
Muy bueno también que achiquen la letra, no sea en colores ni tenga una fuente atípica, como usan en los subtítulos incrustados de los anime.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 24, 2016, 10:50:34 am
Creo que lo ideal es ir haciendo los subtítulos en srt, corregirlos con bloc de notas (tarea de cireja). Y una vez perfectos, al final pasarlos a ssa.
Y dejar las conversiones a Duk tambien para cuando estén todos los subtítulos corregidos.

Aunque he vuelto a modificar el 340.duk ya como definitivo que para probarlo hay que ponerlo como 4.duk
https://www.dropbox.com/s/p7muf457iy1vs2t/340.DUK?dl=0

La fuente es una Microsoft Sans Serif a 10. Con 2 de contorno y 1 de sombreado.

Las transcripciones con un simple txt, vamos tirando.

Kelmer, ¿puedes ir explicando tus progresos? Gracias. Si lo prefieres vamos hablando mejor desde dónde te he estado contactando los últimos meses.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 24, 2016, 13:19:09 pm
Vale los otros subtítulos puede que sen muy grandes pero en este son muy pequeño para cegatos como yo, seria de agradecer por lo menos uno intermedio, por otra parte si alguien decide jugarlo en MS-DOS o incluso Windows anterior a XP y no pueda usar el dll que quita el entrelazado es complicado leer los subtítulos.
DOSBox
(http://i68.tinypic.com/6olgy1.png)
DOSBox tamaño subtitulos anterior
(http://i68.tinypic.com/ofwuat.png)
Sobre windows
(http://i63.tinypic.com/24masch.png)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 24, 2016, 16:49:03 pm
Si la otra vez estaban a tamaño 14, luego a 10, ahora queda a tamaño 12.

Está resubido el archivo, dónde el link anterior.

Creo que usar la versión DOS no tiene sentido viéndose tan mal.

A M4CGYV3R darle las gracias por la gran intención que ha tenido subtitulando videos. Cómo ya dijo Kelmer, los va a rehacer.
A Monthy por sus capturas.
Al resto por sus comentarios.
Y a Kelmer sobretodo por su transcripción!

A partir de ahora Kelmer va a dedicarse (en la medida que pueda) a transcribir los textos. Con lo que no es necesaria más ayuda con los videos por la demás gente.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 24, 2016, 17:57:41 pm
Es lo que tiene un vídeo preparado para los crt ^-^
Lo que te he dicho antes si usas windows Me, 98, 95 o MS-DOS para jugar la dll que quita el entrelazado no funciona (mirare mejor en http://www.sierrahelp.com por si tiene uno).
Pero yo creo que ya con la fuente a 12 si podría ser la versión final (a esperar comentarios ^-^ ).
Pongo capturas para comparar
DOSBox fuente a 12
(http://i63.tinypic.com/r77zuh.png)
DOSBox fuente a 10
(http://i68.tinypic.com/6olgy1.png)
Windows fuente a 12
(http://i68.tinypic.com/qs36v9.png)
Windows fuente a 10
(http://i63.tinypic.com/24masch.png)

Un placer ayudar, aunque sea solo probando y capturando :P
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 24, 2016, 19:37:39 pm
Modificando el archivo Resource.win

Citar
patchDir=%INSTALLDIR%;CD:\PATCHES;CD:\;.\TRADUCCION

Y poniendo los nuevos videos en una carpeta nueva llamada TRADUCCION, se ejecutan los modificados sin tener que sobreescribir nada en la carpeta duk.

La página de sierrahelp me va cuando quiere y aunque ahora no me va, no encontré nada que ayude al juego en DOS.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 24, 2016, 20:40:19 pm
Es cierto yo tampoco he encontrado nada solo un instalador para usarlo con DOSBox y meter entero los 5 cds y parches del juego pero nada mas.
Y el enlace que apunta al parche para usarlo en Windows XP en adelante.

Yo votaría por usar la fuente con tamaño 12, no es ni pequeña ni grande y funcionaria para DOS y Windows.
El resto no se como lo verán.

Pronunciaos yo os invoco jejejeje

pd: el tamaño 11 como quedaría jajaja
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 25, 2016, 01:12:23 am
Me he tirado un buen rato haciendo que los videos de la sección videos de dentro del juego funcionasen tras guardar la partida en Windows.

Solución Resource.win

Citar
patchDir=%INSTALLDIR%;CD:\PATCHES;CD:\;%INSTALLDIR%\DUK


Monthy, mañana miro lo del video a 11.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: cireja en Enero 25, 2016, 02:05:12 am
¿Y no se podrá usar algún truco para el desentrelazado, al igual que se hacía en el Gabriel Knight 2?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: M4CGYV3R en Enero 25, 2016, 03:29:28 am
No hay porque, pakolmo, gracias a vos y a los chicos por meterle onda y ganas al proyecto. ¡Muchos éxitos!

La fuente 12 se ve bien en DOSBox y no desentona con la calidad del video. En Windows también se ve bien. Parece que quedan mejor con contorno no exagerado y sin sombra.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 25, 2016, 18:20:26 pm
¿Y no se podrá usar algún truco para el desentrelazado, al igual que se hacía en el Gabriel Knight 2?

Deberíamos pedirselo a Enrico Rolfi, el creador del patch. Y ya le he enviado un email, sin respuesta todavía.
Seguro que hasta sabria hacer el patch de subtitulos de Phantasmagoria 1.

He tenido muchisimos problemas para sacar 10 imagenes muy importantes de un archivo y una de sus herramientas las ha exportado.

Mas tarde modifico el video a 11.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 25, 2016, 20:14:55 pm
Seria como sugerencia si no le gustasen a 12, pero veo que M4CGYV3R ve bien la de 12 al igual que yo.
Si ves que nadie dice nada pon a 12 la fuente y te ahorras de hacer el vídeo a 11 para probar.

En caso que lo hagas, lo probare y creare las capturas como antes.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 25, 2016, 20:35:42 pm
No es un problema de entrelazado. El problema viene de los colores. En DOS solo usa 256.
Solución: WINDOWS.

https://www.dropbox.com/s/23rtx1wl2w63o1o/4.DUK?dl=0 <- Video a 11.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 26, 2016, 01:30:32 am
Gracias pakolmo por hacer las pequeñas muestras de vídeo con los distintos tamaño de letra.
Creo que ya no hace falta hacer más pruebas, por mi mientras que se elija la del tamaño 11 o 12 me conformo, ya que se puede usar tanto en Windows como en DOS y se leen muy bien.
Pongo todas las capturas la de 10, 11 y 12

DOSBox fuente a 10
(http://i68.tinypic.com/6olgy1.png)
DOSBox fuente a 11
(http://i68.tinypic.com/fbdmar.png)
DOSBox fuente a 12
(http://i63.tinypic.com/r77zuh.png)

Windows fuente a 10
(http://i63.tinypic.com/24masch.png)
Windows fuente a 11
(http://i66.tinypic.com/2w6uzuq.png)
Windows fuente a 12
(http://i68.tinypic.com/qs36v9.png)



pd: si ves las tres de dos o de windows (en win se nota más) muy rápido arriba y abajo parece que esta haciendo de chiquitorrrrr!!! no puedo!! no puedo!!
jejejee
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: RodrigoH17 en Enero 26, 2016, 03:48:51 am
Yo me quedaria con la 12, tamaño normal, se lee bien y no es ni muy grande ni muy chica.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 26, 2016, 09:38:56 am
Pospongo todas las traducciones abiertas hasta terminar la de Phantasmagoria 2.

Hay 300 días para terminar la traducción. A ver si podemos hacer coincidir el parche con su 20 aniversario.
Empieza oficialmente la traducción, mientras el resto de videos son transcritos al inglés y las imágenes se van traduciendo.

Empiezo por los archivos msg.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 26, 2016, 13:05:01 pm
Si alguien puede ayudar a encontrar el texto o imagen que pone en fondo negro "Please click mouse to continue...", porque yo no lo encuentro...
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Enero 26, 2016, 17:44:53 pm
para buscarla tiene que ser con algún programa especial o con el editor de texto o imagen vale.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 26, 2016, 19:29:21 pm
Encontrado en un archivo tipo Script, pero pongo el original sin modificar (o modificado) en la ruta del juego y el juego no arranca.

https://www.dropbox.com/s/lh2fwisuhl887nj/64994.csc?dl=0

Ayuda!

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 27, 2016, 09:08:52 am
Arreglado! No usaba la última versión de SCIRESDUMP y generaba mal el script con una cabecera erronea.

Lo único es que debo modificarlo hexadecimalmente.

Sigo!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 27, 2016, 10:44:12 am
Me estoy volviendo loco para subtitular el 200.duk, hablan muy rápido, muy bajito, todos a la vez... creo que lo voy a simplificar un poco.
Happy Birthday, babe!!! :ja2si:

Intentaré hacer de 3 a 5 videos al día.

He decidico hacer la traducción directamente cuando haga un video, pasarlo a srt y cuando esté corregido, pasarlo a ssa. Pero no pasarlos a formato duk hasta el final.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 29, 2016, 18:00:31 pm
15 videos ya traducidos, corregidos, solo falta pasarlos a formato DUK.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 30, 2016, 02:03:03 am
Que no decaiga la traducción! Nos quedan 10 meses justos para su salida.

A ver si podemos acabar la transcripción de videos y las imágenes en pocas semanas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 31, 2016, 12:12:37 pm
Hemos decidido que todos los lugares (restaurantes, bares, etc) queden con sus nombres en inglés.

Dreaming Tree -> Un restaurante
Borderline -> Una especie de discoteca
...
Sólo cambiaremos Home por Casa.


Sobre los personajes:

Curtis Craig
Jocelyn Rowan
Therese Banning
Paul Allen Warner
Dr. Terrance Marek
Detective Allie Powell
Trevor Barnes
Bob Arnold
Tom Ravell

Todos los personajes exceptuando Therese Banning, también quedarán en inglés. En este caso Therese lo cambiaremos por Teresa. ¿Os parece bien?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: lypotimio en Enero 31, 2016, 13:19:06 pm
No tiene sentido cambiar los nombres en inglés, pakolmo. Y menos aún hacer excepciones.

P.D: Iba a poner el video de Carod Rovira y la china popular pero no me deja xd
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 31, 2016, 20:06:22 pm
Supongo que llevas razón.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 04, 2016, 08:01:00 am
Si la parte de transcribir los videos ya es dificil, la parte de pasarlos nuevamente a duk con los subtítulos es laboriosa y cuesta su tiempo.

Pero la parte de las imágenes no se queda atrás, ya que hay imágenes que esconden más subimágenes en su interior y otras con más imágenes que forman animaciones. ¿verdad, Asperet?


Esta traducción es laboriosa, pero creo que vale la pena.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: asperet en Febrero 04, 2016, 08:31:43 am
Si la parte de transcribir los videos ya es dificil, la parte de pasarlos nuevamente a duk con los subtítulos es laboriosa y cuesta su tiempo.

Pero la parte de las imágenes no se queda atrás, ya que hay imágenes que esconden más subimágenes en su interior y otras con más imágenes que forman animaciones. ¿verdad, Asperet?


Esta traducción es laboriosa, pero creo que vale la pena.
Ya te digo... :lol: :lol:

Saludos 8)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 06, 2016, 01:25:08 am
¿Y no se podrá usar algún truco para el desentrelazado, al igual que se hacía en el Gabriel Knight 2?

Pos sí cireja. Traigo la solución para Dosbox, pero hay que cambiar a "Dosbox Daum".

Con lo que podemos hacer la traducción para Windows y para DOS y DOS versión GOG.



Citar
1. Bajamos Dosbox Daum: https://www.dropbox.com/s/w4axbp89c3lgpeq/20150125dosbox_daum.7z?dl=0

2. Lo descomprimimos dentro de la carpeta del juego creando una subcarpeta.

3. La carpeta DOSBOX (original), la renombramos a DOSBOX_OLD.

4. El Dosbox Daum que hemos descomprimido, la carpeta la renombramos a DOSBOX.

5. En la carpeta del juego, renombramos dosboxPHANT2.conf a dosboxPHANT2_OLD.conf

6. Vamos a la (nueva) carpeta DOSBOX y copiamos dosbox.conf a la ruta del juego

7. En la ruta del juego hemos pegado dosbox.conf, lo renombramos a dosboxPHANT2.conf

8. Editamos en la ruta del juego dosboxPHANT2.conf con el bloc de notas y comprobamos que tengamos "output=Direct3D"

9. Debajo de output=Direct3D, donde pone pixelshader=none, lo cambiamos por: pixelshader=fixvideo.fx

10. Descargamos el archivo fixvideo.fx: https://www.dropbox.com/s/ef97uja61basmdc/fixvideo.fx?dl=0

11. En la (nueva) carpeta DOSBOX, subcarpeta SHADERS, copiamos fixvideo.fx

12. Ejecutamos el juego. Y deberíamos notar los cambios.


Posibles cambios en el nuevo archivo dosboxPHANT2.conf
Citar
[sdl]
fullscreen=true
fulldouble=true
fullresolution=desktop
windowresolution=1024x768
output=direct3d
autolock=true
sensitivity=100
waitonerror=true
priority=higher,normal
mapperfile=mapper-SVN-Daum.map
pixelshader=fixvideo.fx
usescancodes=false
overscan=0

[dosbox]
language=
machine=svga_s3
vmemsize=32
captures=capture
mainline compatible mapping=true
adapter rom is ram=false
private area size=32768
memsize=32
memsizekb=0
memalias=0

[render]
frameskip=0
aspect=true
linewise=true
char9=true
doublescan=true
scaler=hq4x
autofit=true


[vsync]
vsyncmode=on
vsyncrate=60

[cpu]
core=auto
cputype=pentium_mmx
cycles=max limit 80000
cycleup=500
cycledown=500
ignore opcode 63=true
apmbios=false
isapnpbios=true
realbig16=false


Monthy, muestranos los cambios con alguna foto de nuestro loquillo particular.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Febrero 06, 2016, 15:49:57 pm
Pues si que quita el entrelazado
(http://i68.tinypic.com/11ta7mf.png)

Pongo la antigua para comparar
(http://i68.tinypic.com/fbdmar.png)

Me alegra jeje que se pueda.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 07, 2016, 19:33:55 pm
Ya tenemos los 4 primeros packs de videos por Kelmer. :)
Por mi parte tengo los subtítulos creados para el pack 1. Pasé la mitad a duk, pero no me convence aún porque se pixelan mucho los subtítulos, voy a seguir haciendo pruebas.

El tamaño de letra lo dejaré, pero es posible que le de más contorno de negro y tal vez un tono amarillento a las letras.


Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 08, 2016, 00:32:15 am
Al final he buscado y buscado y he cambiado el tipo de letra por una que he encontrado por internet llamada "Free Sans", la he dejado un pelín amarillenta y a tamaño 18 (no aparece muy grande).

Me he liado por el tema del pixelado y me la he jugado para cargarme el códec duk, no ha sido así y lo que he conseguido ha sido mejor calidad de los videos y que ya no se pixelen los textos en pantalla.

Para variar, dejaré la última versión del falso 4.duk, que si el original ocupaba 1,7Mb, ahora el nuestro ocupa casi 3Mb (cosa que anteriormente los archivos pesaban menos que el original).

https://www.dropbox.com/s/23rtx1wl2w63o1o/4.DUK?dl=0


Edito: No estoy contento con el tipo de letra escogido, pues deja una separación grandiosa entre lineas. Seguiré buscando otra...


Reedito: Se deja la fuente anterior a 12, amarilla y sin apenas bordes.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Febrero 08, 2016, 14:02:59 pm
Imágenes correctas con la ultima fuente con tono amarillo.
Se ve muy bien.
Usando SVN y sin el entrelazado
(http://i65.tinypic.com/15yf3ox.jpg)

DOSBox normal
(http://i66.tinypic.com/f3b9n4.jpg)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 08, 2016, 14:06:45 pm
Ese no es el último 4.duk que he subido, porque la letra es amarilla y el texto es diferente.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Febrero 08, 2016, 14:17:09 pm
No es el enlace del ultimo post?
Error mio jeje
Vale es por DOS que tiene el DUK en otro lado xD

Ahora creo ya estan la capturas correctas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 08, 2016, 14:38:41 pm
No puedo comprobarlo ahora mismo, pero debería verse la letra amarilla. ¿?

Aunque ¿verdad que ya nunca se pixela y se ve un pelín mejor?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Febrero 08, 2016, 16:08:25 pm
Si, si se ven amarillas, fue error mio ya que los vídeos de DOS están en otra parte.
Y si ya no se pixelan. ¿Seria por la compresión? Si es así prefiero que ocupe mas y que no se pixelen.

Esta sobre windows que es donde estaba copiando el DUK.
(http://i66.tinypic.com/2cfdu10.jpg)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 08, 2016, 18:18:33 pm
Y si ya no se pixelan. ¿Seria por la compresión? Si es así prefiero que ocupe mas y que no se pixelen.

Sí, las haré con la configuración actual que hace que ocupen mas y la parte de textos ya no se pixela y se puede leer correctamente. Lo que no se puede mejorar un video si el original ya se pixela. Es al reves que en las series y pelis que de una imagen de mala calidad, hacen zoom y se ve nítida, eso no se puede hacer.

Me da igual que los videos ocupen casi el doble que el original, de la antigua manera hubiera sido muy cutre no leer bien los textos.

Así calculando un poco a ojo, el parche que haremos (solo con los videos que cambiemos, no todos) rondará el 1,5Gb, habrá que subirlo a cachos (o no) en mega, pero ya veremos en su debido momento. Hay una manera para que lea de dos carpetas los videos aunque se repitan los modificados en ambas carpetas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Febrero 08, 2016, 18:49:57 pm
Sin problemas para tener todos los vídeos en una sola carpeta, no hace falta duplicarlo.
Esta es mi estructura tanto windows como de DOS
Código: [Seleccionar]
C:\Apps\DOSBox
Listado de rutas de carpetas
C\.
└───SIERRA
    ├───DUK
    └───P2DOS
Dentro de SIERRA esta la instalación de windows con el instalador nuevo y dentro de P2DOS la de DOS

Editando RESOURCE.CFG de DOS para que pille los vídeos de la carpeta DUK
Código: [Seleccionar]
movieDir=..\duk;CD:\duk           
palette=..\duk;CD:\duk
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 08, 2016, 21:10:51 pm
Esto depende de la versión de Phantasmagoria 2 que tengas. Windows o dos gog.Pero lo tengo pensado de otra manera, pero muy parecida. Meter los videos en la carpeta TRADUCCiON. Tambien hay que modificar los resource.win y resource.cfg

Mi versión de windows (con el instalador que puse) no lleva el ejecutable de DOS y trabaja con el cd o unidad virtual. ¿El tuyo sí tiene lo de DOS?

Mi versión gog es solo de DOS y los DUK estan todos en el disco duro.

Todo lo que no sean videos va forzosamente a la raiz del juego (o es que no lo he mirado bien). Scs, hep, msg, etc
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Febrero 09, 2016, 01:26:43 am
La versión que tengo es CD originales que tiene el instalador de windows 95 y MS-DOS.
Para instalar la versión de windows use el instalador nuevo de sierrahelp, para la de DOS use DOSBox.
No he copiado nada mas, de esta forma necesitaría los CDs, pero existe un instalador que te copia los 5 CDs.

He copiado los archivos de la carpeta P2DOS que son los archivos de la instalación de DOS en la instalación de windows y no he reemplazado los archivos comunes.
Ahora se puede ejecutar directamente desde windows mediante SIERRAW.EXE o usando DOSBox mediante P2DOS.BAT.
Claro editando tanto el P2DOS.BAT como el RESOURCE.CFG y RESOURCE.WIN para que tenga la ruta correctas.
Para DOS si se usa la carpeta "TRADUCCiON" seria así:
Código: [Seleccionar]
movieDir=.\TRADUC~1;CD:\duk           
palette=.\TRADUC~1;CD:\duk
Por lo de los 8 caracteres, o una carpeta con el nombre mas corto xD

Estos son los archivos que tiene cada instalación:
Instalación win:
Código: [Seleccionar]
0.CSC
1.MSG
2.MSG
3485.CSC
62999.CSC
63001.CSC
63007.CSC
64978.CSC
64990.CSC
997.V56
998.V56
999.CLU
999.V56
DUKDLL95.DLL
LANGUAGE.INF
MSVCRT40.DLL
P2.ICO
RESMAP.PAT
RESMDT.PAT
RESOURCE.WIN
RESSCI.PAT
SDirectX.dll
SIERRA.ERR
SIERRAW.EXE
VERSION

Instalación DOS:
Código: [Seleccionar]
0.CSC
1.MSG
2.MSG
2037.MSG
2038.MSG
2039.MSG
3485.CSC
4051.CSC
62999.CSC
63001.CSC
63007.CSC
63019.CSC
64978.CSC
64990.CSC
8001.P56
997.V56
998.V56
999.CLU
999.V56
CHECKCD.BAT
DACBLAST.DRV
DACMSSYS.DRV
DACPRO.DRV
DACPRO16.DRV
DACPRO8.DRV
DACRRA.DRV
DUKDLL95.DLL
HAVEVESA.EXE
INST.EXE
INSTALL.BAT
INSTALL.HLP
INSTALL.TXT
MIDNONE.DRV
P2DOS.BAT
P2SG.000
P2SG.CAT
RESMAP.PAT
RESMDT.PAT
RESOURCE.CFG
RESSCI.LRG
RESSCI.MED
RESSCI.PAT
SIERRA.ERR
SIERRA.EXE
UNIVBE.DRV
UVCONFIG.EXE
VERSION
VESA.DRV
WHAT.EXE
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 09, 2016, 02:50:01 am
Yo estoy usando la versión de windows en la que le puse el instalador que subí. No se si es el mismo instalador. Y no me copió los videos al disco duro, pero pillé cada cd y creé una carpeta nueva duk y pegué ahí todos los videos. (lo mismo que hace aquel otro instalador).
Los videos nuevos (DUK) los voy poniendo en la carpeta TRADUCCION, pero no pongo los CLU.

El resource.win lo tengo así:
Citar
CD:=D:\
movieDir=CD:\DUK
palette=CD:\DUK
patchDir=%INSTALLDIR%;CD:\PATCHES;CD:\;%INSTALLDIR%\TRADUCCION;%INSTALLDIR%\DUK

De esta forma si existe la carpeta DUK, al estar en PatchDir, lee los videos del disco duro, sino los lee del cd.
Y si existe el archivo traducido, antes de todo lo leerá de la carpeta TRADUCCION y su respectivo archivo CLU lo leerá del disco duro (si lo encuentra) y sino del CD. Y si te fijas no hay que cambiar en ningún momento las lineas movieDir ni palette. Y dependiendo dónde tengamos el cd o unidad virtual de cd, habrá que cambiar la linea CD:


La versión DOS de la versión de cds no la he instalado por Dosbox, ya que no se me había ocurrido instalarla. Pero es cómo lo siguiente:

Tengo la versión GOG que solo usa DOSBOX (ahora usa el DOSBOX DAUN) y tiene todos los videos en la carpeta DUK, y además tiene una carpeta PATCHES. La carpeta PATCHES, nos olvidamos de ella y copiamos el contenido (que volveré a poner en el parche que hagamos) y los nuevos videos en TRADUCCION
Citar
patchDir=.\;.\TRADUC~1
movieDir=.\duk
palette=.\duk

Subiremos un único parche del juego, el juego luego cada cual que elija el que quiera y la versión que quiera. Y explicaremos cómo modificar el RESOURCE.WIN y RESOURCE.CFG solo modificando el patchdir y cd:, así se simplifica todo más. Además de incluir el nuevo dosbox, instaladores, etc. Las imágenes, msg y scripts nuevos irán a la carpeta del juego.

Si en el fondo lo tengo estudiado. ;)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 12, 2016, 06:29:16 am
Avances:

- 100% de las imágenes por Asperet.
- 50% de videos transcritos al inglés por Kelmer.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 22, 2016, 20:37:47 pm
Se nos ha apuntado a la transcripción al inglés Walas74. :)

Nos quedan 2 packs de videos: Pack 7 que hará Kelmer y Pack 9 que hará Walas74.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: M4CGYV3R en Febrero 29, 2016, 03:49:18 am
¡Hola! Me gustaron las últimas capturas de Monthy. La del DOSBox normal se lleva el premio.
La fuente se lee bien y no queda desarmada con el entrelazado.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Marzo 05, 2016, 11:54:18 am
Ya queda poco para finalizar las transcripciones de los videos al inglés, un último empujón y las tendremos.

Los videos se ven mejor ( o los subtítulos ) porque toqueteé opciones del códec.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sound_power en Marzo 06, 2016, 20:55:36 pm
Ya que lo están traduciendo. A ver si agregan unas pistas que haga que resolver el último puzzle del juego no sea tan difícil. Me pase casi todo el juego sin guía y ese puñetero puzzle... Aggg. Era necesario hacerlo tan críptico!??

Enviado desde mi OWN_S4025 mediante Tapatalk

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Marzo 07, 2016, 05:22:38 am
A ver si agregan unas pistas que haga que resolver el último puzzle del juego no sea tan difícil. Me pase casi todo el juego sin guía y ese puñetero puzzle... Aggg. Era necesario hacerlo tan críptico!??

La verdad es que es un poco difícil ese puzzle, pero como no tengo un savegame para ese trozo, no sé ahora mismo qué se podría hacer o dónde colocar algún tipo de solución/pistas. Me lo apunto. Aunque preferiría no modificar nada extra del juego.

Ten en cuenta que en este juego no se puede modificar ningún script, ni colocar las pistas en un video nuevo (no habría forma de sacarlo en pantalla). No se si hay texto en ese momento del juego o meterlo en un objeto del inventario que tenga una subvista que se use en ese momento... Ni idea, la verdad. En unos meses lo miro más detalladamente.

Aunque si el juego fue diseñado así, no somos nadie para modificar su diseño. Tocará mirar una solución si uno se encasquilla.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: cireja en Marzo 07, 2016, 12:13:59 pm
No podéis estar hablando en serio...
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Monthy en Marzo 07, 2016, 13:24:35 pm
Estoy con cireja.
No seria bueno tocar nada a excepto la traducción claro, si llegado a ese punto y se tiene que tirar de guía, se tira, pero a que te lo den hecho o casi hecho, prefiero que no.

Saludos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sound_power en Marzo 07, 2016, 17:22:41 pm
No hablo de explicar el puzzle en su totalidad... Sino de dejar una pista. Alguien lo jugo hasta el final?!!  No tiene puto sentido... Que manera de joder la experiencia del jugador. Yo casi dejo el juego a medio terminar por encabronamiento.

Enviado desde mi OWN_S4025 mediante Tapatalk

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: cireja en Marzo 07, 2016, 17:28:10 pm
Pero para eso están las guías, ahí están las pistas. No puedo creer que digáis en serio de cambiar el juego original, añadiendo lo que sea.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: Danfielding en Marzo 07, 2016, 18:19:17 pm
- Entiendo a Sound, porque la verdad es que es tal la falta de sentido que incluso te cabrea, y sólo por eso ya te hace valorar mal la aventura (y es injusto, porque no es tan mala). Dicho esto, aunque sólo sea por rigor, estoy con el resto y no creo que se deba alterar nada en la traducción (eso sí, no sé si tal vez haya algún punto en que algunas frases/palabras puedan ser interpretadas de diversas maneras, y ahí sí se podría tener en cuenta, aunque igualmente no creo que pueda ayudar mucho).

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: cireja en Marzo 07, 2016, 18:26:20 pm
Arregla tu firma, vago!

:lol: :lol: :lol:
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Marzo 08, 2016, 07:20:01 am
Sí, el juego es tal como es y no se añadirá nada nuevo.

Por otra parte, Kelmer no puede seguir con la transcripción y la parte 7 y 9 serán hechas por Walas74.

Y por mi parte me han surgido temas personales e importantes y supongo que me retirarán unos días o unas semanas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Marzo 26, 2016, 13:21:01 pm
Walas74 ha finalizado la transcripción de los dialogos de los videos al inglés. ;D

Transcripción: 100 %
Imagenes: 100 %
Videos traducidos: 20 %
Textos: 0 %

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Abril 05, 2016, 02:48:55 am
Mondarina se une a la traducción de los archivos MSG.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Mayo 09, 2016, 04:50:42 am
En estos momentos tan solo me voy a centrar en Phantasmagoria 2 por no tirar a la basura el buen trabajo de mis compañeros. El resto de juegos por ahora están parados.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Mayo 16, 2016, 08:48:33 am
Resumiendo:

Kelmer y Walas74 han transcrito al inglés los diálogos de los videos.
Asperet ha modificado las imágenes del juego.
Walas74 está traduciendo los MSG, textos del juego.
Maruchan y Pakolmo: Subtitulando y traduciendo los videos y transformandolos al formato del juego.



Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Mayo 29, 2016, 15:57:00 pm
La traducción de phantasmagoria 2 muy posiblemente no salga este año. Saldrá durante 2017 y meses después de la de Phantasmagoria 1.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Junio 15, 2016, 08:11:26 am
Retomada durante los próximos 10 días la traducción. Se intentará traducir y subtitular entre 30-50 nuevos videos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Agosto 14, 2016, 09:20:42 am
Se le ha pasado a Cireja los archivos msg que tenemos traducidos y unos 100 videos para su corrección.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Agosto 30, 2016, 23:22:06 pm
Consigue por un dolar Phantasmagoria 2, versión Steam, junto con Phantasmagoria 1 y mas sagas completas de sierra.
Solo teneis 5 días.

https://www.humblebundle.com/sierra-bundle
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 10, 2016, 10:58:21 am
Me he puesto a mirar un poco los archivos de phantasmagoria 2 y he visto varios problemas.

No hay ninguna aplicación con la que modificar scripts. Tienen un formato diferente, no tienen archivo hep que acompañe al script.

Hay como unos 20 audios en inglés que no se podrán subtitular. Creo que los parches no aceptan archivos .wav. Y no se van a intentar doblar tampoco.

En ph1 tampoco se podían modificar muchos scripts, todos los de pantallas del juego.

En fin, mas de 20 audios quedarán sin subtitular.

Mi idea actual es corregir los errores de PH1 que vosotros encontreis y posponer el trabajo en la traducción para despues de mediados de enero de 2017.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Wesker en Septiembre 11, 2016, 05:23:03 am
¿Esos 20 audios me supongo que son los diálogos in-game de Curtis observando cosas y haciendo descripciones de manera estática? Por ejemplo, cuando miras la foto de Blob (la rata) que Curtis tiene en su despacho del trabajo y este suelta una frase en plan "Qué chica más guapa eres, Blob".

El otro día me puse a jugar un poco a la versión de Steam (versión DOS a través de DOSBox, similar a lo que hace GOG) y al llegar a esa parte que digo, me di cuenta curiosamente de que dicha frase me salió en forma de texto/subtítulo pero sin decirlo la voz de Curtis, cuando de toda la vida recuerdo que en esa parte salía la voz de Curtis y no había texto alguno. Era la primera vez que me salía así.

Eso hace ver que el juego tiene textos/subtítulos implementados para este tipo de diálogos in-game (no en cambio para las escenas FMV que son inmensa mayoría en este juego, a diferencia de lo que pasaba en el primero) pero no está programado para mostrar texto y voz a la vez, algo que ocurre en ciertos juegos de Sierra como por ejemplo las versiones CD-ROM con voces de Space Quest IV, Freddy Pharkas, King's Quest VI y Laura Bow 2 y que quizás podría solucionarse modificando los scripts de alguna forma como de hecho se ha hecho con todos esos juegos, aunque en su mayoría se hizo a través de parcheo mediante ScummVM, que facilita mucho las cosas en este sentido, a excepción de Space Quest IV que se pudo hacer con el juego normal fuera de ScummVM porque era bastante sencillo llevarlo a cabo, y Phantasmagoria 2 ni es compatible todavía ni parece que vaya a serlo en mucho tiempo (pronto van a meter todos los juegos de SCI2 como por ejemplo el primer Phantasmagoria, pero el segundo es ya un juego de SCI3 y esos tardarán más).
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 11, 2016, 07:38:44 am
Sí, es verdad, esos audios se los han comido con patatas en las versiones STEAM y GOG y han dejado por defecto subtítulos. Y ya he encontrado dónde están. GENIAL!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Wesker en Septiembre 11, 2016, 16:50:53 pm
¡Muy bien! ¿Crees factible que se puedan modificar los scripts para que las voces y los subtítulos aparezcan a la vez, o en este juego es más complicado llevarlo a cabo?

Donde seguramente sí pueda llevarse a cabo sin mayor problema es en ScummVM, pero de aquí a que soporten los juegos de SCI3 y por ende este juego... a ver si primero no tardan demasiado en meter los de SCI2, que ya tengo ganas de que estén disponibles.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 11, 2016, 17:45:27 pm
No, no veo posible modificar ni un solo script de este juego.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Wesker en Septiembre 11, 2016, 18:06:21 pm
Pues entonces imagino que habrá que quitar las voces para que salgan solamente los textos (aunque en el caso de las versiones Steam y GOG ya están quitadas) y traducirlos. ¿O esto último tampoco se puede?

Cuando el juego esté soportado en ScummVM, algún siglo de estos, seguramente no será complicado poner ambas cosas a la vez.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 28, 2016, 18:42:10 pm
Creo que dije que quedaban unos 200 videos por subtitular. No, quedan 341. Aunque alguno de ellos podría no tener diálogos.

Hoy por ejemplo, solo he podido hacer 3... hasta que me he cansado.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 29, 2016, 00:48:52 am
Wesker se nos une a la traducción de Phantasmagoria 2.

Subtitulará traduciendo a la vez los textos que transcribieron Kelmer y walas74 en videos en AVI. Y pasándolo a subtítulos del tipo ssa.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Noviembre 06, 2016, 17:28:07 pm
A mi ritmo con los videos, con varias traducciones por delante, calculo la fase de testeo para septiembre de 2017.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Diciembre 03, 2016, 22:25:14 pm
Se nos une una nueva componente para subtitular y traducir videos de Phantasmagoria 2.

Esperamos que éste sea la primera de muchas colaboraciones.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Diciembre 06, 2016, 08:15:13 am
La nueva colaboradora es Tamara Morales.

¿Alguien más quiere participar en la subtitulación de videos? Solo hay que sincronizarlos con subtítulos externos con los textos que han transcrito en inglés Kelmer y walas74.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Diciembre 15, 2016, 14:34:33 pm
El juego tiene unos 500 videos
Se han transcrito unos 350
Se han subtitulado 150
Pasados al formato del juego 20.

Tamara es un gran fichaje y esperamos poder empezar el testeo en marzo o abril de 2017.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Diciembre 20, 2016, 23:25:01 pm
Transcritos todos los videos necesarios: 350
Se han subtitulado: 170
Pasados al formato del juego: 40

Un día de estos os comentaré todos los pasos que hay que hacer para dejar un video subtitulado al formato del juego.

He hecho un pequeño testeo del juego que va desde el principio hasta que el protagonista sale de casa. Con todos los videos subtitulados.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Diciembre 21, 2016, 01:18:35 am
Queda mucho por hacer, pero ahí va el primer video de muestra:

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Danfielding en Diciembre 21, 2016, 06:46:14 am
- Pinta bien!

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Sir Graham en Diciembre 21, 2016, 22:47:00 pm



Si que pinta bien, aunque suene con ruidos raros (creo que esto pasaba en las primeras pruebas del Phantasmagoria 1) asi que "Don´t worry"

Lo que va a pintar mejor es cuando podamos ver los videos  "calientes" que tengo entendido que alguno hay .  :wacko:

Según he leído, en su día fue un juego atrevido,  tocando temas poco usuales en el mundo de los videojuegos , veremos hasta donde llega pero

lo importante será poder jugarlo gracias a todo el equipo que trabaja en poder lograr que lo tengamos en nuestro idioma.

Hala!  ánimo que el morbo está garantizado. ;) 

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Diciembre 22, 2016, 00:31:44 am
Lo de los ruidos raros es como la otra vez. Al usar el programa de grabación se oye un poco mal. Tiene solución.

Los videos calientes y los videos gore, los dejo inéditos para cuando probéis la traducción.

Doy fe que fue un juego atrevido, pero que mucho, incluso lo es hoy en día.

Por cierto, he usado para hacer el video la mejor versión del juego, la versión de Windows dónde todos los videos se ven más nítidamente. Es una versión que necesita los 5 cds. A mi personalmente no me gustan las versiones GOG ni Steam que van con DOSBOX.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: gnomortallpride en Diciembre 24, 2016, 06:39:06 am
Genial! estaré atento a esta traducción. Es una pasada poder hacer algo así, mucho ánimo.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Enero 03, 2017, 05:20:58 am
Transcritos todos los videos necesarios: 350
Se han subtitulado: 190
Pasados al formato del juego: 100

Wesker por incompatibilidad de agenda no participará en la traducción.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: gnomortallpride en Enero 07, 2017, 11:40:29 am
Atento estoy al tema. Una pena, no poder ayudar por falta de conocimientos :(
¡Mucho ánimo!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Enero 07, 2017, 20:43:09 pm
No pasa nada... Con los que ya somos, podemos llegar a sacar la traducción.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Enero 29, 2017, 05:51:36 am
Tamara Morales está terminando de subtitular los 40 videos que nos faltan. En 15 días estarán y podré pasarlos a formato Sierra.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Enero 30, 2017, 23:30:25 pm
Estoy muy contento con todo el mundo que está participando en esta traducción. Desde el primero al último.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 01, 2017, 12:32:47 pm
Faltan aproximadamente 10 días para empezar el testeo de Phantasmagoria 2.

- Convertiremos las versiones GOG y STEAM en versiones que no se ejecutará DOSBOX y arrancará desde Windows directamente (viendose un poco mejor los videos).
- La versión de 5 CDs original irá acompañada de un instalador para WINDOWS, en el que serán necesarios los 5 Cds para instalar y arrancar.
- De la versión preinstalada de abandonsocios se encargará Cireja.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 03, 2017, 04:52:31 am
¿Os parece bien que la traducción transforme obligatoriamente la versión Dosbox en una nativa de Windows donde mejora un poco la calidad de los videos?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Danfielding en Febrero 03, 2017, 09:45:32 am
- Si te digo la verdad preferiría tener las dos opciones, pero si eso tiene que conllevar mucho problema o tiempo entonces me parece bien.

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 03, 2017, 12:47:03 pm
- Si te digo la verdad preferiría tener las dos opciones, pero si eso tiene que conllevar mucho problema o tiempo entonces me parece bien.

Ahora mismo lo tengo hecho para que las versiones Gog y Steam pasen del dosbox y lo ejecuten por windows.

Creo que lo que puedo hacer es que tiren de Dosbox y opcionalmente y bastante recomendable crear un parche aparte para que tiren de windows.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Danfielding en Febrero 03, 2017, 13:28:43 pm
- Por mi parte, :asisehace:.

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Sir Graham en Febrero 03, 2017, 22:50:23 pm



La opción Dosbox y el parche me parece muy bien, así incluso podemos ver la diferencia de visualización, que no pongo en duda

se verá mejor en Windows como tu dices.

Muchas gracias por tu trabajo ( ya lo sabes, pero supongo que te prestará que te lo diga )

Animo con el tab...     y  aprovecho para decirte que ya pasé del 80% en mi traducción , la verdad es que soy el Coyote y tu

Correcaminos , nunca te alcanzaré.  Bip.. Bip...
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 03, 2017, 23:06:28 pm
Me ha costado pillar un par de cosas, pero las he pillado. Muchas gracias!!

Sobre PH2 estoy pasando los videos al formato definitivo, que no es algo rápido de hacer.
Aunque faltan unos cuantos por subtitular.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 07, 2017, 20:40:49 pm
Ahora mismo faltan 21 videos por subtitular.
Del total, faltan 120 videos por pasar al formato Sierra.
También falta modificar un msg y crear el parche.
Faltan imágenes, pero durante el testeo veremos cuales son.

Es mucha cosa, pero quiero tenerlo listo todo para el domingo. Y empezar el testeo.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 09, 2017, 02:04:00 am
Imposible tenerlo para esta semana.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 09, 2017, 20:35:11 pm
No se vosotros, pero yo estoy muy emocionado de que la semana que viene estamos ya testeando el juego.

Con phantasmagoria 1 creo que mis mensajes del foro fueron muy emocionantes e intrigantes, dónde todo eran problemas que al final se solucionaron. Siento que ahora no hayan tantas emociones y espero que todo tire pa lante sin problemas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: Sir Graham en Febrero 09, 2017, 20:54:35 pm



Como te presta dar caña al personal  eh ?    :wacko:


Esperando ansiosos por la traducción y encima querías  que estuviésemos con el suspense de los cuelgues de la  1


Si nos tienes a tus pies  MASTER !!!!    ¿Qué más quies?    :adoracion: :adoracion:
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 09, 2017, 21:45:37 pm
¿Y si te digo que acabo de terminar de pasar al formato Sierra los 317 videos? ¿Y que ocupan 2,57 GB? Comprimidos 1,65 GB...

Por hoy estoy reventado. Los próximos días miro de crear el parche con los msg, imágenes, scripts, fuentes que la gran mayoría ya están traducidos...
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [EN PROCESO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 10, 2017, 01:46:56 am
Empiezan los problemas.

Las versiones GOG y STEAM no se pueden transformar a versiones Windows (las partidas salvadas no van, no pilla algunas imágenes traducidas...), por lo que deberán correr por DOSBOX.

No se si recordareis, que podemos pasar el DOSBOX a DOSBOX DAUM con un filtro para mejorar un poco los videos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: Nandobandolero en Febrero 10, 2017, 15:53:46 pm
Sea cómo sea el formato en el que hagas compatible la tradu, yo te voy felicitando ya que luego cuando sacas el parche ya lo hace todo el mundo! :P :P
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 13, 2017, 08:41:19 am
Gracias Nandobandolero.

Problema grande:

A veces el juego se silencia y hay videos que no se oyen. Incluso el sonido de fondo se silencia. A veces vuelve el sonido. Todos los videos modificados están hechos igual. Lo estoy testeando desde Dosbox Daum.

EDITO: Al parecer se soluciona usando DOSBOX (normal).
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 13, 2017, 09:48:32 am
Al final, los parches de Steam y Gog se mantendrá el Dosbox original que traen.
Para las versiones de 5 cds originales hay un parche que lo ejecuta sobre windows.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 13, 2017, 21:59:07 pm
Con DOSBOX el juego no falla con los sonidos. Se nota que es un juego de DOS de 1996, por la parte gráfica, pero está quedando bien.

De vez en cuando encontramos textos que no habíamos traducido, algunos videos que ha habido que resubtitular, imágenes que rehacer, fuentes que modificar...

Un puzzle que nos ha hecho modificar unos videos y msg de texto para que siguiera teniendo sentido...

Testeados 2 capítulos de 5.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 18, 2017, 17:22:59 pm
Testeados 3 capítulos de 5.

Encontrado y resuelto un bug que cerraba el juego por culpa de un video que no tenía el codec de sonido correcto.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 19, 2017, 09:06:13 am
Bug importante en el puzzle final del capítulo 5. Se cierra el juego y al parecer es un problema de algún Script. No resuelto aun.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 19, 2017, 12:07:05 pm
Cargando una partida en ese punto y dejando los juegos de Steam o Gog tal cual en inglés también peta, con lo que es imposible pasarse el juego.

Al parecer hay que cambiar un script y borrar un archivo que instala Gog y Steam. En principio parece que así funciona. El archivo borrado es como si estuviera duplicado al estar también en los recursos internos del juego.

walas74 está testeando el puzle del capítulo 5 y el final del juego. Yo aún tengo que modificar videos y corregir msg. Luego volveré a testear el juego a ver si todo va bien.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 20, 2017, 04:41:44 am
Primer testeo por walas74 finalizado al 100%.

Nos queda: traducir 120 lineas de un msg, rehacer una imagen, corregir 17 videos, hacer el parche y retestear de cero.

Entre  5 y 10 días subiremos la traducción.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 21, 2017, 05:24:22 am
Todo corregido, parche creado.

Ya está todo listo para un último testeo.

La traducción se subirá el lunes 27 de febrero.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 21, 2017, 18:37:58 pm
Me ha costado un infierno de pruebas hacer idénticas las versiones Gog y Steam con la de windows de 5 cds. Únicamente he cambiado que las voces se vuelvan textos.

En principio, un solo parche será compatible con las 3 versiones. La de 5 cds necesitará los cds. Pero la calidad de los videos es muy superior.

No tengo claro si la traducción es para el jueves, muy justo, no me quiero pillar los dedos esta vez.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 22, 2017, 03:07:53 am
Como ya dije, las versiones Steam y GOG tienen un BUG en el puzzle final del juego.
http://steamcommunity.com/app/501970/discussions/0/350544200756948493/

Nuestra versión en español, tiene el BUG solucionado.

Y nuevamente retraso el parche de Phantasmagoria 2 para principios de marzo.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: Danfielding en Febrero 22, 2017, 11:11:07 am
- :bravo2:.

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [TESTEANDO]
Publicado por: pakolmo en Febrero 22, 2017, 19:19:20 pm
Gracias Danfielding!! ;)

Terminando el testeo de las versiones Gog y Steam. También testearé la versión Windows, solo para ver que no haya ningún bug.

Han salido minidetalles por corregir en 7 videos mas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [SUBIENDOSE]
Publicado por: pakolmo en Febrero 22, 2017, 21:31:53 pm
La traducción se está subiendo a internet, mañana podreis disfrutar de ella. ;D

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [SUBIENDOSE]
Publicado por: grtu en Febrero 22, 2017, 22:11:11 pm
Se nota, se siente, Pakolmo presidente!!! Espero probarlo pronto.;D
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [SUBIENDOSE]
Publicado por: xblastoise99 en Febrero 23, 2017, 00:44:51 am
Excelente Genio!!! :asisehace: A esperar la traduccion :P
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: walas74 en Febrero 23, 2017, 17:53:59 pm
Mastodóntico trabajo del que he sido parte orgullosa y que por fin ve la luz. Nada de esto existiría sin pakolmo, así que para él todas las loas, alabanzas y parabienes.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: CarlosShared2 en Febrero 23, 2017, 20:46:49 pm
:vueltasss:  ¡Miles de gracias a todos!!! Sois unos genios
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: camomaro en Febrero 23, 2017, 23:40:33 pm
¡Gracias y enhorabuena a todo el equipo traductor!

Es un lujazo contar con estas aportaciones.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: cireja en Febrero 24, 2017, 00:18:46 am
Un comentario sin importancia:
pakolmo, no sé cómo habrás comprimido el 7z, pero que sepas que se casca cerca de 2 horas en doscomprimirse.
Una vez descomprimido, lo he vuelto a comprimir con las opciones Nivel de compresión: Ultra y Tipo de compresión LZMA2, y, aparte de comprimirse en un periquete, también se descomprime en unos cuantos minutos.

Solo por comentarlo, que me ha parecido una burrada que tardara el tuyo cerca de dos horas.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: KoKoDie en Febrero 24, 2017, 01:52:53 am
Muy buenas y encantado gente. Me he registrado despues de un año usando la pagina y siguiendo sobretodo el post del phantasmagoria II, y gente solo os puedo decir que sois los putos amos. El tute de traduccion que os habeis metido es digno de mencion, y no solo la traduccion, si no conseguir que vaya todo a full y a buena calidad. Como muchas veces (veo xlas felicitaciones que no es el caso) no se valora, yo os queria agradecer personalmente la labor que haceis subiendo tanto material y haciendolo funcional. De hecho el Phantasmagoria no es de mis preferidos pero es ke el curro que tiene lo que habeis hecho es increible. Gracias por si leeis el tochazo este. :scummvm: POW!!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Febrero 24, 2017, 03:28:57 am
Gracias a todos por las felicitaciones.

Me miraré lo del comprimido, cireja. Y lo resubo con un par de detalles mejor explicados en el leeme.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Febrero 24, 2017, 05:14:26 am
Parecía imposible, pero saga de Phantasmagoria traducida!

Han sido una locura de traducciones, aunque dio muchísimos mas problemas el primer juego.

En Ph2 rehacer con subtítulos era un proceso largo. Pero disponíamos de los codecs duck truemotion para windows 3.1, creo que eran de la consola sega saturn.

Intenté que la versión cd fuera como las de steam y gog, que en los momentos que hablan salían textos.

No me llevó demasiado tiempo resolver el bug del final del juego, hice muchas pruebas, pero salió con un poco de casualidad.

Para rehacer los videos hubo que transcribir a texto, traducirlo, crear los subtítulos, corregirlos, ponerles un formato similar, quitarles a los videos duck el codec de sonido, ponerles el subtítulo, rehacer en avi. Irnos a windows 3.11 y una vez bien configurado el codec true motion s, pasar en un buen rato a ese formato. Nuevamente en un windows moderno, cambiar el sonido a duck y salvar el avi. Comprobar que no hubieramos cometido ningún error en el proceso y renombrar el video a .DUK

Ha habido muchos archivos de texto que traducir y que el juego sí los llevaba (internamente), tambien hemos puesto las fuentes de letra rebuscando entre las 55 que lleva el juego para que aceptase los caracteres españoles.

Traducir las imágenes, aunque ha habido una de ellas que el juego la sigue mostrando en inglés.

A groso modo ha sido un proceso largo, pero menos agobiante que el 1.

¿Y si ahora traduzco Phantasmagoria 3? Ah, no... espera!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: KoKoDie en Febrero 24, 2017, 07:50:14 am
....me han dado las 7 probandolo....:rolleyes:
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Febrero 24, 2017, 11:52:17 am
:lol: :lol: :lol: ¿Todo correcto?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Febrero 24, 2017, 13:19:39 pm
He resubido el parche en rar para que descomprima más rápido. Tiene 2 detalles nuevos sin importancia. Una explicación mejor a solucionar el bug de steam y gog, y lo del sonido en el resource.win
Sigue siendo la version 1.0
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: davidvaldivia en Febrero 24, 2017, 15:11:20 pm
Gracias a todo el equipo soys unos cracks, conseguisteis lo imposible

Enviado desde mTalk
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Luchoag en Febrero 24, 2017, 15:17:08 pm
Muchas felicitaciones por la traducción, muchachos. Se agradece como siempre y, mientras tengan ganas, ojalá sigan así. Ahora mismo estoy jugando al Return to Ringworld y está todo muy bien. :)
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Febrero 24, 2017, 15:20:27 pm
Muchas felicitaciones por la traducción, muchachos. Se agradece como siempre y, mientras tengan ganas, ojalá sigan así. Ahora mismo estoy jugando al Return to Ringworld y está todo muy bien. :)

Le alegrará saberlo a walas74, que fue quien tradujo todos los textos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Rololo en Febrero 25, 2017, 03:53:06 am
muchisimas gracias por este gran trabajo gente , son lo mejor  :ph34r: :ph34r: :ph34r: ;D
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: walas74 en Febrero 25, 2017, 15:03:49 pm
Muchas felicitaciones por la traducción, muchachos. Se agradece como siempre y, mientras tengan ganas, ojalá sigan así. Ahora mismo estoy jugando al Return to Ringworld y está todo muy bien. :)

Pues sí me alegra :lol: Ha sido la traducción más complicada a nivel de vocabulario que he hecho.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Febrero 25, 2017, 22:18:22 pm
Hola,

   Felicidades chicos, pedazo de trabajo. A esta la tengo muchas ganas.

Saludos.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: KoKoDie en Febrero 26, 2017, 07:13:27 am
Muy buenas gente, aqui sigo probando y no se si sera un problema mio pero en el CD3 cuando vuelves al despacho a currar y llamas a Bob me salta el siguiente error y me echa del juego.

"Lo sentimos pero ha ocurrido un fallo interno en el juego. Por favor reinicia el juego y restaura una partida guardada, si sigues teniendo problemas ponte en contacto con Sierra, bla bla bla..."

 Invalid Audio File Format: 4042
 Script    #64989 ($fc754918+)

Y ahi esta la duda, os ha saltado haciendo las pruebas de traduccion?? es cosa de mi ordena??.

La version instalada es la de 5CDs vuestra con el instalador de los 5CDs y todo estaba fluyendo correcto hasta ese momento. Asi que supongo que no sera un bug de las versiones GOG o Steam.

Ya ves me ha saltado el error en todo lo alto macho... ya empezaba la casqueria y el porno noventero :wub:  jajajajaja.

Gracias y saludos.

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Febrero 26, 2017, 08:45:20 am
Cierto, el parche para la versión Windows está mal creado. Faltan 2 archivos y ciertas modificaciones del Resource.Win

Retiro la traducción 1.0, se está subiendo la 1.1. A partir de las 17h estará la nueva versión. Cuando esté subida aviso.

Y a ti KoKoDie te paso por privado un parche por si quieres seguir viciándote sin tener que esperar tanto.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: SkaZZ en Febrero 26, 2017, 10:30:00 am
Se me caen las lágrimas... ¡magnífico! :D
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [SUBIENDO Version 1.1]
Publicado por: IRON33 en Febrero 26, 2017, 14:04:07 pm
Hola pakolmo! Muchisimas gracias o todos por Phantasmagoria 1 y 2 en español!!! Excellente trabajo! Me has dado muchisima alegria, tanto tiempo esperando para jugar en español.
Yo tambien esperare nueva version con el parche.
Yo se que estareis agotados, pero por sugerir alguna traduccion en futuro, me hacia ilusion un juego de estos, por si lo puedeis tener en cuenta:
RAMA, Mission Critical y SHIVERS 2 Harvest Of Souls.
Saludos cordiales y muchisimas gracias otra vez y tambien por este blog !!!:) ;D
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: pakolmo en Febrero 26, 2017, 18:29:30 pm
Aquí teneis el link a la versión 1.1 (importante actualizar)

https://drive.google.com/open?id=0B1FWwRqA0fQiRUlfaUtiZUg2TWc
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: KoKoDie en Febrero 26, 2017, 18:39:35 pm
Muy buenas tio, acabo de amanecer y he probado el parche. Ha funcionado si, oye te queria dar las gracias por el detalle de mandarme el parche por privado antes de subirlo y todo. Voy a seguir con el testeo ahora mismo y te sigo comentando.  Thanks¡¡¡¡

Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: pakolmo en Febrero 26, 2017, 18:52:36 pm
Muy buenas tio, acabo de amanecer y he probado el parche. Ha funcionado si, oye te queria dar las gracias por el detalle de mandarme el parche por privado antes de subirlo y todo. Voy a seguir con el testeo ahora mismo y te sigo comentando.  Thanks¡¡¡¡

Como eras el que mas adelantado ibas con el juego (versión windows) y has avisado del bug, qué menos.

-----------

La versión 1.1 lleva los archivos de sonido que usan las versiones Gog y Steam, por lo que ahora no las leerá del CD. El resource.win ha sido modificado. Ahora del CD solo leerá todos los videos que no hemos traducido (porque no eran necesarios)

Podeis ir al mensaje inicial o al link que he puesto hace un rato.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: KoKoDie en Febrero 27, 2017, 07:29:41 am
Buenas gente, acabo de terminarlo y a la traduccion no le falta detalle, os ha quedado perfecta, a los de retoque de foto tambien enhorabuena, el cartel del Dreaming y mas detalles estan muy bien integrados, nada que no sepais, y todo perfecto. Se ha disfrutado muchisimo como antaño, la verdad que es cremita el juego a dia de hoy jajajjaja, por cierto no confiasteis en vosotros mismos y en los creditos finales dejasteis Marzo 2017, vamos que ha sido como jugar al Phantasmagoria en el futuro, una cosa divina.:P  Thanks a lot!!!! Espero no ser el unico individuo que lo haya catado porque esta gente ha hecho historia!!!....jajajja.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: pakolmo en Febrero 27, 2017, 07:47:30 am
asperet es un crack modificando imágenes. Lo de marzo, otra vez culpa mia, la quería retrasar para el 1 de marzo... pero luego me entraron las prisas :lol: :lol:
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: pakolmo en Marzo 05, 2017, 20:10:03 pm
Os informo que no habrá ninguna actualización más de Phantasmagoria 2 porque quiero formatear todo mi PC y perderé la instalación de los codecs de video y audio.
Teneis el tiempo justo, un día o dos, para que pueda hacer unas últimas correcciones que creais importantes.
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: nicolas_88 en Abril 08, 2017, 00:54:47 am
hola el archivo que pesa 2 gb es con el juego ya traducido y listo para jugar ?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: pakolmo en Abril 08, 2017, 03:00:07 am
hola el archivo que pesa 2 gb es con el juego ya traducido y listo para jugar ?

Que va. No, es solo el parche. Es que se tuvieron que rehacer la mayoría de videos para subtitularlos y acabaron ocupando más tamaño que los originales.

En vez de hacer 3 parches de traducción: Steam, Gog y Cds. Hay algunos archivos mas para que funcione en todas las versiones.

No se que versión tienes, yo prefiero la versión windows con los 5 cds (mejora mucho graficamente)
https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=14250
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.1]
Publicado por: gnomortallpride en Junio 02, 2017, 21:26:22 pm
Phantasmagoria 2 completado, he usado la versión GOG con el parche.
Muchísimas gracias a los que habéis participado en el proyecto de traducción.

PD: Me ha gustado muchísimo más la primera parte y el tema del puzzle final casi me mata jejeje.
Gracias de nuevo a todos!
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.2] Compatible ScummVM
Publicado por: pakolmo en Enero 01, 2018, 21:16:08 pm
Versión 1.2 de la traducción, ¡AHORA COMPATIBLE CON ScummVM :scummvm: !

Para descargar el link, ver el mensaje inicial (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=13414.msg121785#msg121785).
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.2] Compatible ScummVM
Publicado por: Danfielding en Enero 01, 2018, 22:25:41 pm
- :bravo2: :bravo2: :bravo2: :bravo2: :bravo2: :bravo2:.

Danfielding
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.2] Compatible ScummVM
Publicado por: Quamis en Enero 06, 2018, 11:44:30 am
Que estupenda noticia, la del scummvm 2 y la de la traducción compatible :D :D

¿Hay forma de jugar la versión 5 cds windows en scumm completo, sin cambio de cds?
Título: Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [Version 1.2] Compatible ScummVM
Publicado por: pakolmo en Enero 06, 2018, 18:43:22 pm
No sé. Tal vez editando el juego en scummVM y añadiendo una ruta adicional poniendo tu unidad de CD ahí.