AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: pakolmo en Septiembre 24, 2016, 19:03:51 pm

Título: King's Quest II: Romancing the Stones (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 24, 2016, 19:03:51 pm
(http://www.galeon.com/pakolmo/kq2vga_title.jpg)



Traductor: Sir Graham
Imágenes: asperet
Apoyo técnico: RaulPuro y Pakolmo
Versión traducible: Tatapindi y RaulPuro
Testeo: Sir Graham
Correcciones: Cireja


Traducción del Remake King's Quest II: Romancing the Stones (12/06/2017) (https://pakolmo.netlify.com/KQII_AGD.htm)
Actualización IMPORTANTE (17/08/2017)

Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Rololo en Septiembre 25, 2016, 18:11:10 pm
bravo pako, la espero con ansias, espero que no te sea muy dificil
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: raulpuro en Septiembre 25, 2016, 23:02:47 pm
Buenas,

   Terminado el nuevo ejecutable y el setup, con el ejecutable ya no es necesario modificar exe del original para para la protección anti-traducciones y acepta fuentes de 256 caracteres, con el setup se puede ejecutar el juego a cualquier resolución, el del juego original sólo puede a 330x200 y 640x480,

Saludos.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Septiembre 26, 2016, 00:05:05 am


Esto va más rápido que la velocidad de la luz,

Yo no puedo pisar tanto el acelerador, que llevo la  L   detrás   :huh:
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 26, 2016, 12:28:46 pm


Esto va más rápido que la velocidad de la luz,

Yo no puedo pisar tanto el acelerador, que llevo la  L   detrás   :huh:

Tú tranquilo, que ya te explicaremos. Lo que Raulpuro quiere decir es que tienes que usar el Kq2vga.exe original que usa el juego. Y que te pasará un archivo winsetup.exe nuevo. Tú solo tienes que seguir con tu archivo Spanish.trd
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Rololo en Septiembre 27, 2016, 23:49:47 pm
gracias siempre por el gran trabajo raul y pako , una pregunta, el remake de agd del Quest for glory 2 tiene tradu al español ?
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Septiembre 28, 2016, 00:08:49 am
En principio, no voy a traducir ni KQ2, ni KQ3, ni QFG2, ni QFG5.

Puedo ayudar, pero no son traducciones que me interesen por ahora.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Octubre 04, 2016, 20:45:39 pm
Una imágen del trabajo de Sir Graham.

(http://www.galeon.com/pakolmo/kq2.jpg)

¡Ánimo!
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sergiosisu en Octubre 10, 2016, 20:44:12 pm
Eyyyy, se ve genial esa captura. Muchas gracias por la labor, seguiré esta traducción, mucho ánimo.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Octubre 15, 2016, 12:37:53 pm



Hola!


Para no cansar con privados a mis maestros Pakolmo y Raulpuro,   me gustaría informar como voy con el trabajo ( y así de paso se entera

también Asperet, al que mando un saludo )  y por sí hay alguien interesado


                                                                        750    de    5378

Ayer tuve que rehacer unas 30 líneas que me desaparecieron una de las veces que compilé,  no sé si es que lo hice con una copia, o me las robó

el enano (en el juego consta como "gnomo" que queda más guapo )  pero el caso es que me acordé de Raulpuro cuando me advirtió de que iba

a terminar jurando en arameo en algún momento.  :cabreo:


Hoy más calmado ya he recuperado el cacho perdido  y a partir de ahora voy "facer" menos pruebas.


Ya sé que todavía falta mucho,  pero ánimo y ganas tengo como "pa dar y tomar"  así que confiar en mi


Abrazos






Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Octubre 15, 2016, 12:50:52 pm
Así se habla Sir Graham. Te comenté que hicieras copias de seguridad (copiar y pegar la traducción a otra carpeta) por lo menos una vez al día... pam, pam al culo. :lol:

Yo confío que te va a quedar una peazo de traducción.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: raulpuro en Octubre 16, 2016, 00:24:02 am

Ayer tuve que rehacer unas 30 líneas que me desaparecieron una de las veces que compilé,  no sé si es que lo hice con una copia, o me las robó


Hola,

   Bueno, creo que es cosa de compilador, básicamente cuando algo no le gusta lo ignora lo que puede ser bueno o como en este caso malo, seguramente tenias una linea con un formato raro y ha borrado todo lo de despues.

   Una solución es usar este pluging en el notepad ++, lo que hace es una copia de seguridad, el nombre del archivo +.bak puede ser útil para estos menesteres.

http://www.mediafire.com/file/7zrcopimtcqctjb/AutoSaveU.rar


   Solo tienes que copiar el archivo en \Notepad++\plugins al guardar debería crearte otro archivo, haz una prueba y nos cuentas.

Saludos. 
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Octubre 23, 2016, 00:22:28 am
Hola


Esta semana salí dos días de juerga



                                                                          1240    de    5378                   a  21/10

Cuando termine , mis maestros serán los primeros en ver el resultado,  sí  apruebo y quedan contentos  :rolleyes:  ........

por supuesto que si  Pakolmo,  lo intento con el III.  Que tú ya tienes bastantes en la recamara y "hay que cuidate"


Saludos







Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Octubre 23, 2016, 01:59:11 am
La cuestión es que vayas avanzando.

Viendo los resultados de las primeras frases, creo que sí quedaremos contentos. (pero tendrás que enviar un buen jamón).
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Noviembre 05, 2016, 11:36:29 am






2.101   de   5.378




No puedo ir más rápido  :losiento:        (mucha fiesta y folixia po´l medio)  :colegas:
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Noviembre 15, 2016, 06:42:36 am
Estoy seguro que ya has llegado a la mitad. :vueltasss:

Y estoy seguro que quedará completamente profesional. ¡Ánimos!
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Noviembre 28, 2016, 00:04:08 am



Hola,

Tras sobrevivir al Black Friday , paso a comunicar mis avances



                                                                            2694   de   5392


He corregido términos que no me convencían y según iba traduciendo me dí cuenta de que otros quedaban mejor  ( cambié naturaleza por cosmos y alguna chorrada más )

También llevo corregidos acentos  en las primeras 400 líneas 

Bueno entre pitos y flautas asi  "ye" como va la cosa y espero que luego los "maestros" la redondeen "del to"  y que lo disfrutéis

Hasta mañana que  hoy toca capítulo de "The Walking dead"  7


Un abrazo
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Diciembre 05, 2016, 17:25:22 pm
Espero que no te pase como a mí con el Larry 2, que ahora con el testeo vemos muchas frases que no estaban originalmente en el archivo de traducción y hay que añadirlas manualmente a ese archivo de traducción. Poniendo exactamente la frase que es y debajo la traducción.

¿Algún avance? ¿Llegaste a sobrevivir al Cyber Monday también?


Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Diciembre 17, 2016, 00:25:07 am



Hola Pako y resto de foreros !

Sobreviviendo a todo el consumo  a los puentes y a un buen gripazo por andar con ropa de Agosto  así es como va la cosa


                                                          3363    de    5392              ( usando  términos de porcentaje  un    62 % )   


Cuando lleguen los testeos  veremos que pasa , no me pongas nervioso Pako !

Estoy un poco vaguete  pero es que la noche me pierde,  así que pido paciencia.


Por cierto  ánimo con el Larry y todos tus proyectos , aunque no escriba te leo desde la Tablet y me digo : De mayor quiero ser como tú

 
                         :P
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 03, 2017, 08:05:57 am
Jajaja

¿Cómo van esos porcentajes joven Padawan? :lol:

Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Enero 08, 2017, 02:08:30 am





          Hola maestro yedái   :wacko:

          Asi va la cosa   


             
                                          3822            de   5392                          71%





Mucha fiesta, y  mi tesoro....   La Nintendo Ness classic mini  tienen la culpa. (es que el  año pasado he sido bueno y formal)


Un abrazo  y perdón por la tardanza 
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 08, 2017, 23:38:07 pm
Como diría Rodolfo Chikilicuatre (Ta bueno, ta bueno)...

Aunque solo hablemos tú y yo seguro que muchos esperan tu traducción.

Yo no tuve esa consola y tampoco he podido conseguirla ahora...
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Rololo en Enero 09, 2017, 07:58:53 am
aca hay otro que espera tambien, tomate tu tiempo sir graham tranquilo, desde ya gracias sea el resultado que sea
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Enero 18, 2017, 23:58:34 pm

Hola a too el mundo




        18-ene                                    4118      de           5392              76,37%





Saludos a mis maestros para que no olviden sus promesas de echar una manina cuando acabe   :colegas:

Bueno voy pa la cama que  " Fai un cutu qu'escarabaya'l pelleyu "   

 
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Enero 19, 2017, 04:13:25 am
Saludos a mis maestros para que no olviden sus promesas de echar una manina cuando acabe   :colegas:

Dije eso??? Jajaja. No corras mucho que estoy un poco saturao testeando 3 tradus y media. Pero sí.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 08, 2017, 01:52:43 am
Se que soy un pesao escribiendo sobre mis traducciones. Pero me alegro un montón que Sir Graham haya seguido mis pasos aunque solo sea con el Remake de King's Quest II.

Muchas gracias por traducir el Remake de King's Quest II. Muchas veces me agobio y quiero dejar todas las traducciones, traducciones que nadie me obliga a hacer. ¡Eres de los pocos que me animan a seguir!

En principio en marzo estaré libre de todas las traducciones. Así que podré ayudarte con ésta. Y si no soy yo, Raulpuro y Cireja te podrán ayudar.

Me tienes que explicar mejor eso de que hay rooms que no compilan o no se qué.

Sí que te tengo en cuenta, Sir Graham, cuando me das ánimos!
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: raulpuro en Febrero 12, 2017, 00:31:51 am

Hola a too el mundo




        18-ene                                    4118      de           5392              76,37%





Saludos a mis maestros para que no olviden sus promesas de echar una manina cuando acabe   :colegas:

Bueno voy pa la cama que  " Fai un cutu qu'escarabaya'l pelleyu "   

Buenas,

   Pues claro, tu no te preocupes por eso, pero hay que ir por partes, primero hay que traducir los textos y las imágenes, luego ya se añadirán los punteros para las imágenes que tengan eventos (botones, objetos interactivos...) en principio, si no recuerdo mal tenía todo localizado, no debería dar problemas.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Febrero 25, 2017, 10:41:37 am
Estas muy callado, Sir Graham. ¿Nos darás una sorpresa pronto?
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Febrero 25, 2017, 15:53:03 pm


Puede que si  ;)      ,  maestro

Lo que estoy es ENTUSIASMADO por tu trabajo con PH 2      . Gracias , gracias, gracias.


He prometido que no lo instalaré hasta terminar el viaje por Kolyma,  y como las ganas de jugar son enormes, pues lo que toca

"ye ponese al tajo y acabar" 

Lo dicho espero poder date una satisfacción pronto , aunque sean días de  "antroxu" y "folixia"

Un abrazo
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Febrero 25, 2017, 21:36:33 pm




   25-feb                 4859      de 5392      90,11%          ya queda menos , espero no defraudar



   Ahora voy de juerga que es sábado ....  dete     :wacko:


   Saludos
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Marzo 07, 2017, 00:56:23 am
Hola  amiguetes !









                                                                5307            de 5392      98,42%



Y alguna corrección en frases que.......... no "estaben"  bien



De esta semana no pasa,   ( I trust )


Ahora tengo una cita con Negan  :wacko:     y mañana  madrugo    :cabreo:
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Marzo 07, 2017, 07:38:00 am
¡¡Un último esfuerzo!! Venga, que esto ya está hecho.

Cuando lo tengas hecho y revisado, me lo envias, se lo pasaremos a Cireja para unas cuantas correcciones. Y montamos el primer parche a revisar mientras testeas.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Sir Graham en Marzo 08, 2017, 13:34:19 pm

8/3/2107



             
  :ja2si:



                                                               
FINALIZADA LA TRADUCCION 




Sí puedo hoy pasaré a comenzar la revisión de la ortografía
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Marzo 08, 2017, 18:53:52 pm
¡¡¡¡¡¡¡UEEHHHHH!!!!!!!! ;D
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [En proceso]
Publicado por: Gabriel28 en Marzo 09, 2017, 15:46:04 pm
SOIS LA OSTIA!!!!!!!! ;D :scummvm:
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Corrigiendo]
Publicado por: Sir Graham en Marzo 14, 2017, 20:05:13 pm
Hoy he acabado la corrección ortográfica y me ha quedao un complejo de Gargantua  con los acentos,  como para que me

pongan en el Guinness  sección torpes.


Pakolmo te he enviado un privado  y  ya me dirás tu opinión.   Por supuesto no olvido a Raulpuro y Asperet . Sé que vuestra

ayuda para que esto  pueda completarse es imprescindible.


Paso a testear y eso que hoy ponen 300 en la Sexta 


"AU  AU  AU"





Primera en la frente               :yonohesido:
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Marzo 14, 2017, 22:52:27 pm
Es lo mas normal del mundo que hayas traducido una cosa y sea completamente diferente. Por eso es necesario el testeo.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Marzo 15, 2017, 08:34:47 am
Primero de todo, felicitar a Sir Graham por la traducción que se ha currado porque está muy bien hecha. No soy muy fan de los King's Quest, pero este Remake parece que vale la pena.

Tengo la traducción y creo haber arreglado los fallos que hacían que en ocasiones no se viese traducido el juego. Solo veo que faltan algunos acentos por poner.

Quedo a la espera de saber si asperet hizo las rooms que te he comentado.

Dentro de unos días habrá que pasarle los textos a Cireja para que corrija lo que vea.

Supongo que tendrás ganas de testear, pero espera a las correcciones y luego se trata de ir probando acciones, aunque no tengan sentido, para comprobar que todo salga traducido y bien.

Muy bien, muy bien! ^-^
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Marzo 16, 2017, 06:24:06 am
He solucionado un problema con una room de la intro que hacía que un fondo no se viese bien. Si no me he tragado unas 50 veces mas de 5 minutos de intro...

Ha habido que importar la room, modificar el fondo y copiar y pegar hexadecimalmente parte de la room, mediante la original.

Sir Graham, el siguiente paso es que vuelvas a mirar los acentos del último trs que corregí.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: Gabriel28 en Marzo 16, 2017, 12:47:25 pm
Pues son totalmente recomendables, la saga King Quest, especialmente el V, el VI, y el VII

Tanto por historia(muchas historias populares y mitología), como diálogos, como paisajes y demás, la jugabilidad de sierra sci1...
y por su dificultad, son un reto... creo que especialmente el VI y bueno los primeros también son muy difíciles

Para mi, y salvando las distancias(x sus diálogos, uno más serenos y los space quest más divertidos), es la mejor saga de sierra junto a Space Quest

Y ansioso por jugar al II!! y saber un poco más de la historia de Sir Graham!! que lo he visto y probado en inglés... pero no tengo el nivel como para pasarme un juego así...
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: RodrigoH17 en Marzo 16, 2017, 16:29:45 pm
El King's Quest II ya estaba traducido (hace bastante) al español en su version original.
Lo que se esta traduciendo aqui es una version remasterizada que hicieron en su momento los muchachos de "AGDInteractive".
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: Gabriel28 en Marzo 16, 2017, 18:50:38 pm
ya.. y alguno más también, pero no me gusta mucho ni los gráficos ni la jugabilidad de los primeros... disfruto mucho mas sus remasterizaciones, vamos es que no he jugado a ningún juego de sierra en el que tengas que dar órdenes escritas, sólo a partir del kqV, q creo que es cuando cambian el motor gráfico y con él su jugabilidad tb con el "nuevo" menú.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Marzo 17, 2017, 07:22:45 am
Dije que no soy muy fan de los King's Quest, pero hace bastantes años hice la traducción del Remake de King's Quest I, junto con Leandro Tami y Rodrigo Steinman.

Aquí podeis bajar la versión que mejoró Raul Puro para que funcionase con la última versión: https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=12758.0

Si te paras a pensar, que ahora esté ayudando a traducir el remake del II, no se, me parece un poco subrealista.

Recuerdo que ADGI en aquel momento se llamaba Tierra Entertainment y en aquel momento y para las primeras versiones dió muchas facilidades para su traducción a múltiples idiomas, más adelante se negaron a que se incluyese ninguna traducción y pusieron trabas en el código.

Por cierto, me gustaría localizar a Leandro Tami. Se supone que encontré a Rodrigo por twitter y no contestó a mis saludos. Recuerdo desaparcer de todo internet tras la primera versión de Gilbert Goodmate, yo diría que en 2004. No recuerdo acabar mal con ellos, ni con nadie. 11 años mas tarde, decidí volver...

Por cierto, también hecho de menos la web el paraiso de la aventura... De allí sólo recuerdo a Skazz, Kelmer, y que ahí fue dónde empecé a traducir, y bastante mal también. El concurso de miniaventuras...
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: Gabriel28 en Marzo 17, 2017, 11:21:12 am
Pues el KQ1 lo he jugado.. gracias a ti y a Leandro y Rodrigo!! jeje, He jugado al 1, al 5,6 y 7. y el 1 jugué al remake traducido...
Me alegra "conocer" y poder agradeceros, a la gente q se curra estas traducciones, hacéis un trabajo MARAVILLOSO!!

Con todos los respetos.. a mi no me parece subrealista!! porque hacéis unas traducciones PERFECTAS!! os lo curráis un montón!! (y aunque a ti no te motiven demasiado los kq... sólo por ver el gran trabajo hecho... y que yo, y supongo mucha mas gente, espero con mas alegría la traducción de este juego que la nintendo switch x ejemplo jaja)
no son meras traducciones, son traducciones de calidad, como si fuera original, igual... y muchas personas podemos disfrutar de los juegos gracias, principalmente, a quien piensa en nosotros y se preocupa x nosotros, q no son las grandes empresas ni a veces tampoco las pequeñas, como Tierra Entertainment, a veces incluso quieren impedir q lo podamos disfrutar los demás q no hablamos inglés... me parece de locos, o como poco de ser un poco cabrones jeje
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: grtu en Marzo 17, 2017, 11:25:14 am
A mi lo único que me parece subrealista es que los de ADGI no den soporte para traducciones como hicieron en el primer king quest...

Yo tambien opino que estas traducciones son perfectas y la verdad se agradecen muchisimo, pues tienen un gran trabajo, y la verdad uno sonrie cuando ve que es una verdadera traducción y no copiar de google translator.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Marzo 19, 2017, 09:39:42 am
Gracias por los comentarios Gabriel28 y grtu. Se hace lo que se puede. Se intenta hacer lo mejor posible. Ayuda mucho que te guste el juego que estás traduciendo. Si fuesemos una empresa localizadora de juegos, lo tendríamos mucho más fácil porque los creadores de los juegos nos darían en bandeja todo lo que hay que traducir, pero como no lo somos, hay que buscarse la vida buscando herramientas hechas, que te las puedan hacer o tener que hacer algo parcial o finalmente olvidarse de algunos juegos.

Ahora mismo, desde hace mucho tiempo me gustaría traducir Missing on Lost Island o Les Manley 1. La primera no ha habido manera y la segunda es de esas que se podría al 90%, sin imágenes, y sin poner más texto que el original (a lo hexadecimal)...
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: Gabriel28 en Marzo 20, 2017, 11:40:46 am
Es que las compañías de juegos, muchas de ellas, no tiene sentido su estrategia de ventas... no traducir un juego al español y al portugués, es cerrarse las puertas a medio mundo literalmente
Si el juego tiene un precio alto, igual no les sale tan rentable como si su precio es bajo, ya que los países en los que se habla español y portugués, pues ya sabemos sus pib per cápita y eso...
Pero hoy en día que muchos de los juegos se distribuyen por internet.. no tiene sentido no traducirlos...

No se igual si les proponéis a las empresas traducir los juegos, sin cobrar nada, excepto un % a cambio para vosotros en las ventas que se hagan en el idioma traducido, que sólo les reportéis ganancias, no se.. yo si hiciera un juego estaría encantado con un trato semejante, pero no se si a vosotros os gustaría jaja

Y tenéis juegos q avalan vuestro buen trabajo además, tanto la parte de programar como la de traducir...

y bueno gracias a ti y a tus compañeros... y por cierto les he estado echando un vistazo y uno se le da un aire al larry, y el otro por alguna cosa evidente... al monkey, una pena q no colaboren con vosotros los desarrolladores, o la compañía que hizo los juegos, q como bien dices, os harían el trabajo muchísimo más fácil...
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: grtu en Marzo 20, 2017, 12:53:36 pm
La pena tambien que por el tema de internet han desaparecido las distribuidoras españolas. Los que hemos jugado en los 90 recordaremos distribuidoras como erbe la cual nos trajo numerosas aventuras gráficas traducidas al castellano o friendware que trajo tambien muchos juegos de estrategia o de acción traducido a finales del año 2000 y principios el año 2000. Por ejemplo gracias a friendware pude conocer juegos de la empresa paradox. Actualmente la única empresa distribuidora de este estilo es la arruinada FX, no se si habra más empresas de ese estilo pero tengo entendido que ahora mismo la traducción de videojuegos funciona en la que la misma desarrolladora (pongamos por ejemplo blizzard) dependiendo de sus posibilidades contrata un estudio de doblaje (que se encarga de doblar todo) o si es una desarrolladora más pequeña recurre a una traducción directa.

Antiguamente las empresas no hacian esto, si no que habia muchas empresas que adquirian los derechos y una vez en españa se doblaban o traducian y se encargaban de su traducción de esa manera. ¿Que ocurria con esto? que la empresa matriz perdia ganancias (Estas distribuidoras al fin y al cabo eran intermediarios), así que la cadena de cosas que ha ocurrido (para no repetirme es):

1.- A diferencia de los 90, la mayoria de empresas de videojuegos han sido compradas por empresas de mayor tamaño (desaparecieron estudios como maxis, lucasarts, bullfrog, etc...). Esto hace que los estudios medianos importantes desaparezcan dependiendo de grandes empresas que pueden adquirir servicios de doblaje directamente.

2.- Con la desaparición de estos estudios, las empresas distribuidoras en españa se quedaron practicamente sin trabajo. Además el comercio digital ha ayudado en esto. Por poner un ejemplo los juegos de paradox ya no salen en formato físico fuera de su pais, antes Friendware los traia a españa.

3.- La única empresa de ese sector que ha sobrevivido (al menos conocida) es FX, pero FX nos ha traido otros problemas. Es cierto que FX distribuye juegos de paises europeos en España, pero tiene firmado convenios en los cuales dichos juegos si son vendidos en Steam no pueden salir en Steam en español. El único caso conocido que se ha permitido son los dos primeros deponia, pero por que la empresa creadora recompro los derechos (y aun así salieron con varios meses de retraso traducido en español).

Este tercer punto es para exlpicar lo que dice mucha gente que no entienden por que muchos juegos estan en español y no salen en steam en dicho idioma. Pertenecen alguna distribuidora que ha comprado los derechos en españa esta distribuidora pues se ha gastado el dinero en doblaje.

Sobre la posibilidad de contactar con empresas para traducirles los juegos a cambio de herramientas no se si será posible. Salvo estudios muy pequeños, dudo mucho que cualquier empresa distribuya sus herramientas para que puedan acabar en la red.

Por poner ejemplos:

El caso de king quest II, el cual es un remastered gratuito, en su primera versión permitieron traducciones y dieron soporte, pero en esta lo caparon ¿por que?, seguro que tuvo que pasar algo ¿quizas robo de herramientas? ¿Quizas maletenendidos? eso ya no lo se...

Otro caso no es especialmente de doblajes es el caso de warcraft adventures: El juego se filtra tras 18 años, realmente a la empresa blizzard deberia darle igual (total es algo que no salio a la luz e incluso hasta podrian compartir las herramientas para abrir archivos rsc) ,  pero la empresa por el motivo que sea envio un correo a la persona que filtro el juego parap aralizarlo al día siguiente.

Esto al final demuestra y es normal que las empresas son recelosas y es dificil que compartan cosas que son nocivas o incluso beneficiosas.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: xblastoise99 en Marzo 20, 2017, 13:24:46 pm
La pena tambien que por el tema de internet han desaparecido las distribuidoras españolas. Los que hemos jugado en los 90 recordaremos distribuidoras como erbe la cual nos trajo numerosas aventuras gráficas traducidas al castellano o friendware que trajo tambien muchos juegos de estrategia o de acción traducido a finales del año 2000 y principios el año 2000. Por ejemplo gracias a friendware pude conocer juegos de la empresa paradox. Actualmente la única empresa distribuidora de este estilo es la arruinada FX, no se si habra más empresas de ese estilo pero tengo entendido que ahora mismo la traducción de videojuegos funciona en la que la misma desarrolladora (pongamos por ejemplo blizzard) dependiendo de sus posibilidades contrata un estudio de doblaje (que se encarga de doblar todo) o si es una desarrolladora más pequeña recurre a una traducción directa.

Antiguamente las empresas no hacian esto, si no que habia muchas empresas que adquirian los derechos y una vez en españa se doblaban o traducian y se encargaban de su traducción de esa manera. ¿Que ocurria con esto? que la empresa matriz perdia ganancias (Estas distribuidoras al fin y al cabo eran intermediarios), así que la cadena de cosas que ha ocurrido (para no repetirme es):

1.- A diferencia de los 90, la mayoria de empresas de videojuegos han sido compradas por empresas de mayor tamaño (desaparecieron estudios como maxis, lucasarts, bullfrog, etc...). Esto hace que los estudios medianos importantes desaparezcan dependiendo de grandes empresas que pueden adquirir servicios de doblaje directamente.

2.- Con la desaparición de estos estudios, las empresas distribuidoras en españa se quedaron practicamente sin trabajo. Además el comercio digital ha ayudado en esto. Por poner un ejemplo los juegos de paradox ya no salen en formato físico fuera de su pais, antes Friendware los traia a españa.

3.- La única empresa de ese sector que ha sobrevivido (al menos conocida) es FX, pero FX nos ha traido otros problemas. Es cierto que FX distribuye juegos de paises europeos en España, pero tiene firmado convenios en los cuales dichos juegos si son vendidos en Steam no pueden salir en Steam en español. El único caso conocido que se ha permitido son los dos primeros deponia, pero por que la empresa creadora recompro los derechos (y aun así salieron con varios meses de retraso traducido en español).

Este tercer punto es para exlpicar lo que dice mucha gente que no entienden por que muchos juegos estan en español y no salen en steam en dicho idioma. Pertenecen alguna distribuidora que ha comprado los derechos en españa esta distribuidora pues se ha gastado el dinero en doblaje.

Sobre la posibilidad de contactar con empresas para traducirles los juegos a cambio de herramientas no se si será posible. Salvo estudios muy pequeños, dudo mucho que cualquier empresa distribuya sus herramientas para que puedan acabar en la red.

Por poner ejemplos:

El caso de king quest II, el cual es un remastered gratuito, en su primera versión permitieron traducciones y dieron soporte, pero en esta lo caparon ¿por que?, seguro que tuvo que pasar algo ¿quizas robo de herramientas? ¿Quizas maletenendidos? eso ya no lo se...

Otro caso no es especialmente de doblajes es el caso de warcraft adventures: El juego se filtra tras 18 años, realmente a la empresa blizzard deberia darle igual (total es algo que no salio a la luz e incluso hasta podrian compartir las herramientas para abrir archivos rsc) ,  pero la empresa por el motivo que sea envio un correo a la persona que filtro el juego parap aralizarlo al día siguiente.

Esto al final demuestra y es normal que las empresas son recelosas y es dificil que compartan cosas que son nocivas o incluso beneficiosas.

Es todo un tema, como decis, muchas compañias realmente no quieren filtrar sus herramientas por recelo o egoismo directamente y eso hace imposible que se puedan traducir ciertos juegos.

En el caso de Warcraft Adventures, hay algo mas complicado todavia, ya que la compañia que diseño el juego es Animation Magic,  lo cual significa que son ellos quienes tienen la herramienta y que por X razon o por que blizzard los apreto, no pudieron filtrarlo. A mi tambien me parece absurdo que despues de 18 años tengan ganas de joder a alguien por una filtracion de algo que de ellos no iba a salir. Pero buehh son esas cosas que uno nunca termina de entender...





Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Abril 29, 2017, 03:28:30 am
A ver si encauzamos el tema al King's Quest II de Sir Graham.

Por lo que se, Sir Graham está testeando y Cireja corrigiendo.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: cireja en Abril 29, 2017, 13:07:04 pm
Yo corrigiendo, sí. El texto es enorme. Va a tardar.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: Sir Graham en Abril 29, 2017, 23:43:16 pm


Y corrige MUY BIEN !!!           me ha sacao los colores unas cuantas veces  :upssss:     



Desde aquí públicamente DOY LAS GRACIAS  a Pakolmo, Cireja, Raulpuro  y Asperet    "los 4 mosqueteros"  que están

colaborando para que la traducción pueda llegar a buen puerto.

¿ Cuando va a llegar ?    "eso ye otru cantar"             Paciencia  y que no decaiga.



El humilde traductor se arrodilla ante los cuatro.   :adoracion: :adoracion: :adoracion: :adoracion:

Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 09, 2017, 06:03:38 am
Gracias por la parte que me toca, aunque fui yo el que te metí en esto y te hemos ayudado todo lo posible, has ido haciendo mucho por tu cuenta. :)

Pero veo que acabarás sacando la traducción, que hemos solucionado muchos problemas y no va a haber ninguno y te va a quedar perfectísima.

En esta última fase entre Cireja y tú la estáis dejando muy bien. Cireja es un gran corrector.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 24, 2017, 22:39:07 pm
De momento tomo el relevo a Sir Graham con la parte del testeo.

Sir Graham, has hecho lo más dificil, que era traducir todo el juego.

Traducir un juego en Adventure Game Studio no es fácil. Hay que poner en el archivo de traducción exactamente la misma frase en inglés que pusieron los programadores y a veces hay espacios de mas y no sale en pantalla.

Este juego es muy grande para alguien que nunca ha traducido nada. Pero has llegado muy lejos.

No dudo ni un momento en que finalmente harás la traducción del Remake de King's Quest III también, aunque solo sea la parte del tra y trd. Del resto nos ocuparemos nosotros. ¿Vale?

Ánimos!
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 25, 2017, 11:39:22 am
Tómate unos días de descanso y ya seguirás con el testeo.

Has llegado muy lejos para abandonar ahora. Lo tienes todo traducido, todo corregido, todas las imágenes. Solo falta que compruebes que todo sale traducido y unos últimos ajustes en los textos.

Tuviste iniciativa y la fastidiaste, pero tenemos una cópia de seguridad de 5 días antes. Yo creo que ya sólo tienes que tirar pa lante, como los de Alicante.

Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: raulpuro en Mayo 25, 2017, 17:02:43 pm
Hola,

   ¿Pero que os ha pasado? yo pensaba que ha nivel de recursos estaba todo, solo faltaban poner los punteros para las imágenes con interacción (efecto de pulsar botones y todo eso).

   ¿Esta dando guerra?.

Saludos.

Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 25, 2017, 17:55:57 pm
Esto de los punteros de las imágenes de interacción no me he dado ni cuenta que era necesario. ¿De qué va eso?

El problema es que a Sir Graham le ha dado el bajón durante el testeo y quiere abandonar, ¡pero no le dejaremos! :P
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: cireja en Mayo 25, 2017, 17:58:22 pm
Hombre, este tipo de bromas no hace gracia. Me he cargado cerca de un mes revisando el texto ese tan salvajemente largo.
No hace gracia, pare!
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 25, 2017, 18:17:23 pm
Va a haber que fusionar hilos y darle unas jarras de cerveza a Sir Graham... :wacko:

No creo que a estas alturas Sir Graham abandone. Es un bajón de unos días. Con la currada que se ha pegado hasta ahora. Y no sólo él.

Sir Graham, vete pasándome lo que sigas viendo en inglés en forma de capturas de pantalla y yo te actualizo cada día los tra y trs.

Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: raulpuro en Mayo 25, 2017, 18:54:30 pm
Hi,

Esto de los punteros de las imágenes de interacción no me he dado ni cuenta que era necesario. ¿De qué va eso?

    Cuando modificas la imágenes, creas una imagen limpia, algunas veces las imágenes originales tienen eventos y claro hay que añadirlos. Si te digo la verdad siempre los encuentro por que no es difícil de ver, pero por intuición no se que patrón siguen. Por ejemplo la imagen del menú principal donde pone ver introducción, jugar... tenia un evento para mostrar el efecto de pulsar los botones, añadí los punteros y si te fijas funciona bien.

El problema es que a Sir Graham le ha dado el bajón durante el testeo y quiere abandonar, ¡pero no le dejaremos! :P

    Hombre Sir es normal, recuerdo que el primer juego que traduje, estaba con toda la ilusión y pensaba que estaba bien traducido, pero fue desastroso daba errores por todos los lados, la traducción parecía de google...

    La vida del traductor amateur que hace las cosas gratis por hobby, aparte de estar muy mal pagada, hay que tomárselo como un reto.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: Sir Graham en Mayo 25, 2017, 20:55:43 pm



Hola  a todos


Vamos por orden y que no se revuelva el personal por favor


Cireja,  el texto está traducido y  PERFECTAMENTE  corregido por ti,  así pues tu labor no ha sido en balde . El paso está dado


Raul, modestamente creo que mi traducción, de Google no es,  me la trabajé  e incluso adapté dentro de mis conocimientos ,

hasta tuve ayuda de un profesor  ( solo para dos frases  QUE CONSTE  , menos mal )  NO HE DEJADO NINGUNA  de las

5.393 líneas sin traducir  (Cireja tu puedes corroborarlo y no te cabrees  por favor )  pero.....


LLevo un montón de días probando situaciones y viendo que no salían con el texto en español, cuando en el TRS si figuraba.

Tanto repetir lo mismo y no entender porque en un párrafo, borrando un espacio la cosa funcionaba y en otros

siguiendo la misma teoría salía descojonado todo, me hicieron pensar que enredar con eso son palabras mayores para las

que no tengo capacidad autodidacta ni estoy tan preparao como vosotros.

Pako en su infinita misericordia ( joe ..que bien ha quedado ) ha dicho que iba a pelear con el problema y yo estoy seguro de

que  LO VA A LOGRAR.   El menda va a seguir colaborando fielmente, para que nadie quede decepcionado  (Cireja te tengo

mucho respeto, eres el que más me impone )


Por eso al ver mis limitaciones  (no me atrevo a instalar el UltraEdit  porque seguro que iba a acabar cabreándome no

saber manejarlo y pa no frustrame más he acabado admitiendo que estaba en un jodio bucle sin saber salir.


Por supuesto  estaría bueno, mi trabajo es para vosotros y espero que los foreros puedan disfrutar algún día del puñetero

KQII en perfectas condiciones  porque eso me haría muy feliz  ¡coño!


Saludos y espero que no me pongáis en ninguna lista negra.



Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 25, 2017, 21:23:40 pm
Creo que Cireja te lo ha dicho de tal forma para que reacciones.

Yo por lo menos no conozco ningún otro programa como ultraedit para hacer búsquedas dentro de archivos. Solo hay que usar la opción de buscar (para ver cómo es exactamente la frase original), escribir y salvar.

No tengo ni idea de por qué ahora algunas de esas frases no son exactamente idénticas a las que usa el juego. Mientras no sean idénticas en inglés, no se traducen en el juego.

Tampoco creo que Raul haya dicho lo de traducción del google por ti. Y a mi me consta que está muy bien.

No me queda claro si te has plantado o no. Pero el juego acabará saliendo traducido. Nada habrá sido para nada.


Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: raulpuro en Mayo 25, 2017, 21:35:04 pm
Hola,

   Por eso no te preocupes, el trs está sacado a mano, lo normal es que se me haya pasado alguna frase, veras, hay muchas frases repetidas que normalmente no se muestran en el juego, pero hay otras que si se muestran, es decir usan las mismas frases para distintas situaciones, yo no puedo saber cuales se muestran o no por lo que a veces meto la pata y las borro.

   En principio la solución es fácil, añadirlas al trs con su id, como te comenta Pako ve apuntandolas y si puedes haz un save justo antes para probarlas.

   De todas maneras dime alguna de esas frases en ingles y lo miro en un momento para probar si es eso, o es otro problema.

Saludos.
   
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 26, 2017, 00:21:16 am
En principio no parece haber frases que falten, es mas bien que sí existen pero les falta o sobra algun espacio en blanco haciendo que no se traduzca. Es fácil corregir, pero difícil detectar si no es jugando.

No se quien modificó la fuente de letra número 6, pero no está muy bien redibujada (y no creo que se pueda hacer mejor), por lo que me gustaría que dónde se han puesto las vocales acentuadas y la ñ, se redibujaran en esos mismos puntos las vocales sin acentuar. No se si es tema de raul o de asperet.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: raulpuro en Mayo 26, 2017, 00:45:52 am
En principio no parece haber frases que falten, es mas bien que sí existen pero les falta o sobra algun espacio en blanco haciendo que no se traduzca. Es fácil corregir, pero difícil detectar si no es jugando.

No se quien modificó la fuente de letra número 6, pero no está muy bien redibujada (y no creo que se pueda hacer mejor), por lo que me gustaría que dónde se han puesto las vocales acentuadas y la ñ, se redibujaran en esos mismos puntos las vocales sin acentuar. No se si es tema de raul o de asperet.

Hola,

   Me parece que fui yo, y es artesania pura y dura ni Miguel Angel ¿qué pasa?, son las fuentes de sierra me parece que son las mismas que usasteis vosotros en la primera versión de king quest y no te quejaste.

   ¿Quieres que me ponga yo a sacar pegas de las tuyas del Rex?  :P

   Ahora en serio, hay que pintarlas pixel a pixel y el tamaño es muy limitado y en esta version de ags no se pueden extender las fuentes ni cambiar el formato, seguro que se pueden hacer mejor pero no mucho mejor.

   No recuerdo donde están los caracteres españoles, hice un programilla que las cambiaba automáticamente. Pero se puede mirar con el FontEdit, aunque creo que el 6 no le cambie.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 26, 2017, 03:27:24 am
Las fuentes 6 en concreto son muy pequeñas y las modificadas están muy bajas. Si yo se que no se puede hacer nada con ellas, por eso digo que me gustaría que se les quitase los acentos, por no tener que modificar los textos y quitarle ahí los acentos.

He probado el fontedit y no veo correctamente las fuentes.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 27, 2017, 13:15:31 pm
Hemos recuperado a Sir Graham que está testeando el juego.
En paralelo también testeo el juego y corrijo el archivo con lo que veo y me dice Sir Graham. Cada día le paso la versión mejorada.
RaulPuro pudo mejorar la fuente de letra 6 acentuándola bien.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Mayo 31, 2017, 14:23:33 pm
Tal vez no ha quedado claro que el 100% de la traducción de textos la ha hecho Sir Graham. Tan solo le estoy modificando el archivo para esas frases que en el testeo salen en inglés.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: raulpuro en Mayo 31, 2017, 17:20:09 pm
Hola,

   Bueno chicos he decido desvincularme del proyecto, en realidad tampoco creo que pudiera aportar mucho más, ya está muy avanzado y tiene una pinta estupenda.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [Testeando]
Publicado por: pakolmo en Junio 03, 2017, 15:13:53 pm
Sir Graham. Quítate el miedo a usar el programa ultraedit. Una versión antigua que podrías probar es esta. http://www.emulatronia.com/emus/traducciones/uedit32.zip

En tu caso, sólo necesitas la opción de mirar dentro de los archivos, "Buscar en archivos". En directoy, lo configuras para que te busque en el directorio donde tienes los archivos y buscas parcialmente esas frases inglesas que no se traducen. Te encontrará el archivo en una busqueda en la parte inferior, con doble click lo abres y ahí podras ver la razón, que suele ser un espacio de mas o de menos. copias la frase exacta que has encontrado sustituyendola en archivo de traducción. Y el juego detectará que esa frase tiene traducción.

He buscado manuales que te fueran de ayuda, no he encontrado ninguno. No parecen ser de ese programa. Tal vez vengan de ahí tus miedos a instalarlo.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Junio 12, 2017, 17:15:26 pm
En el mensaje inicial teneis la traducción de King's Quest II: Romancing the Stones
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Sir Graham en Junio 12, 2017, 17:28:12 pm


Gracias  a Pakolmo, Cireja, Raulpuro y Asperet  por la ayuda prestada para que esto haya llegado a buen fin.


Espero que disfrutéis con el juego y no olvidéis de probar todas las acciones que os sean posibles llevar a cabo, ya que muchas veces lo mas gracioso se encuentra en estas y sería una lástima perdérselas.

Como indica Pakolmo el link de descarga se haya al principio del hilo.   

TODO VUESTRO Y QUE OS PRESTE

Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: cireja en Junio 12, 2017, 17:49:59 pm
Animaros alguno y hacedle a esta aventura un hilo en el subforo de juegos, con el juego para descargar desde la web de los desarroladores (http://www.agdinteractive.com/games/kq2/download/download.html), un link a la wiki (https://www.abandonsocios.org/wiki/King%27s_Quest_II:_Romancing_the_Stones_(2002,_AGD_Interactive)), un link a este mismo hilo de la traducción, un poquito de info por aquí y por allá... ya sabéis, lo de siempre.

enga, animarse alguien!!!
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Luchoag en Junio 12, 2017, 17:50:27 pm
Muchas gracias, Sir Graham y equipo. Felicitaciones! :bravo2:
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Gabriel28 en Junio 12, 2017, 19:07:07 pm
;D ;D  SOIS UNOS PUTOS MÁQUINAS!!!!! VOY A PROBARLO AHORA MISMITO!!!!!

MUCHAS GRACIAS A SIR GRAHAM, CIREJA, PAKOLMO, RAULPURO, ASPERET, TATAPINDI Y A QUIEN LO HAYA HECHO POSIBLE!!!!!!!!!!!!!!!

lo dicho... ya lo he estado probando y veo q habéis traducido hasta los carteles.. cómo os lo curráis!! enhorabuena!!
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: CarlosShared2 en Junio 12, 2017, 19:42:25 pm
:aplauso: Como siempre, muchas gracias a todos los que la han hecho posible!!!! Y con mención especial para Sir Graham, por su espectacular estreno...
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: RodrigoH17 en Junio 12, 2017, 20:30:32 pm
Buenisimo!!
Muchas gracias por la tradu a todos los que trabajaron en ella.

Ahora, a volver a jugar a esta gran aventura en su version remake :)
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: camomaro en Junio 12, 2017, 22:04:16 pm
Noticia estupenda.

Enhorabuena y muchas gracias a todos los participantes en la traducción.
Título: Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: aviloria en Junio 12, 2017, 22:23:58 pm
Wow!!! Muchas gracias!!! Qué grandes sois!!!
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Sergiosisu en Junio 13, 2017, 12:02:18 pm
Muchisimas gracias a todos los que habeis hecho posible que esta traducción haya salido a la luz y podamos disfrutar de este juego. Como ya han dicho, mención especial a Sir Graham por este estreno tan bueno en las traducciones. Solo animaros a ver si en un futuro os atreveis con la tercera parte.

Un saludo.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Rololo en Junio 14, 2017, 23:45:33 pm
muchisimas gracias por esto gente

(http://gif-finder.com/wp-content/uploads/2017/01/Eddie-Murphy-Ok-Perfect.gif)
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Junio 16, 2017, 20:52:56 pm

¡Felicidades Chicos! un fantástico trabajo ya lo creo.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Danstructor en Julio 05, 2017, 23:52:00 pm
Muchas gracias, por fin puedo disfrutar de los clásicos de sierra en point & click y en español. Las aventuras en AGI teniendo que escribir comandos y en un inglés bastante complejo me echaban bastante para atrás. Ojalá algún día podamos disfrutar de toda la saga King's Quest, Space Quest y Police Quest en esta calidad y en nuestro idioma.

Por cierto, he visto que arriba en donde la puntuación pone "of" entre los números en lugar de poner "de", no sé si se os ha pasado o si no se puede cambiar eso. En cualquier caso mi enorabuena y me enorme gratitud por la traducción.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 06, 2017, 01:28:03 am
Por cierto, he visto que arriba en donde la puntuación pone "of" entre los números en lugar de poner "de", no sé si se os ha pasado o si no se puede cambiar eso. En cualquier caso mi enorabuena y me enorme gratitud por la traducción.

Es intraducible ese "of". También nos pasó con Larry 2 point and click.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Kendo en Julio 06, 2017, 03:50:01 am
genial trabajo te has pegado pakolmo, gracias
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 06, 2017, 08:57:00 am
genial trabajo te has pegado pakolmo, gracias

Aquí el mérito es de Sir Graham.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Kendo en Julio 07, 2017, 13:40:25 pm
genial trabajo te has pegado pakolmo, gracias

Aquí el mérito es de Sir Graham.

Bueno, a cada uno lo suyo, como dicen por aqui "tota pedra fa pared" ;)
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Klaymen en Julio 08, 2017, 05:09:54 am
Hola. Antes que nada, muchas gracias por el trabajo realizado.
Tengo el siguiente problema: en la cueva del mago, cuando le doy 'acción' a la mesa donde se hace el hechizo, el juego se sale y aparece el siguiente mensaje: "Error: Unable to load 'room298.crm'. This room file is assigned to a different game." Sólo me sucede en la versión en español. En la versión en inglés no me ocurre. ¿Se puede solucionar de algún modo?
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 08, 2017, 20:21:15 pm
Hola. Antes que nada, muchas gracias por el trabajo realizado.
Tengo el siguiente problema: en la cueva del mago, cuando le doy 'acción' a la mesa donde se hace el hechizo, el juego se sale y aparece el siguiente mensaje: "Error: Unable to load 'room298.crm'. This room file is assigned to a different game." Sólo me sucede en la versión en español. En la versión en inglés no me ocurre. ¿Se puede solucionar de algún modo?

Prueba a sustituir el siguiente archivo: https://www.dropbox.com/s/5rbhpnoq9cqastz/room298.crm?dl=0

Y nos comentas si se ha solucionado.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 08, 2017, 22:32:54 pm

Es intraducible ese "of". También nos pasó con Larry 2 point and click.


¿No puede que sea una imagen? ¿Lo habéis mirado? ¿Queréis que eche un vistazo a ver si suena la flauta?

Hola. Antes que nada, muchas gracias por el trabajo realizado.
Tengo el siguiente problema: en la cueva del mago, cuando le doy 'acción' a la mesa donde se hace el hechizo, el juego se sale y aparece el siguiente mensaje: "Error: Unable to load 'room298.crm'. This room file is assigned to a different game." Sólo me sucede en la versión en español. En la versión en inglés no me ocurre. ¿Se puede solucionar de algún modo?

Prueba a sustituir el siguiente archivo: https://www.dropbox.com/s/5rbhpnoq9cqastz/room298.crm?dl=0

Y nos comentas si se ha solucionado.

    Creo que esa imagen tiene enlazada otra imagen para hacer el efecto del botón,  ¿lo has tenido en cuenta Pakolmo? si quieres miro yo como enlazarla.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 08, 2017, 22:47:13 pm
Sí Raulpuro, ponte a mirarlo. Yo sólo se que tengo dos archivos room298.crm de dos tamaños diferentes traducidos. No tengo mucha idea de modificar rooms.

La imagen es de un libro con un botón de "salir".
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 08, 2017, 23:29:48 pm
Buenas,

   Ok voy a intentarlo, pero necesito un save para probar.

Saludos
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 08, 2017, 23:58:06 pm
Hola,

   Lo del of era solo que faltaba añadirlo en el tra, de todas maneras probarlo y me contáis.

   http://www.mediafire.com/file/87a26sg8zn247jg/Spanish1.0.rar

   Lo otro lo miro cuando tenga un save que sino voy a ciegas.

Salud.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 09, 2017, 06:13:10 am
Gracias raulpuro por arreglar lo de la puntuación. Era muy raro que no se pudiera, pero tenía su truco...

A la espera de que Klaymen nos verifique si el nuevo archivo room298.crm no da problemas. Si los diese, adjúntanos un savegame.

La ruta de los savegames es: C:\Users\"(tu usuario)"\Saved Games\King's Quest II

Pronto habrá que subir una corrección del parche.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Sir Graham en Julio 09, 2017, 11:39:35 am


Pako  tienes un save  en el Drop y un correo

Saludos
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 09, 2017, 12:29:11 pm
¡¡¡IMPORTANTE!!! Actualizado el parche traductor con una room corregida y con el sistema de puntuación correcto. La podeis descargar nuevamente desde el primer mensaje.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: aviloria en Julio 09, 2017, 14:09:05 pm
Muchas gracias por la actualización, pakolmo!!! Gran trabajo!!!
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Klaymen en Julio 09, 2017, 14:52:18 pm
Hola. Perdón por no responder antes. Descargué la traducción actualizada y funciona perfectamente. ;D 
¡Muchas gracias!
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Danstructor en Julio 09, 2017, 19:27:16 pm
Vaya, gracias por el trabajo de actualización. No sé si será porque lo mencioné, pero el caso es que os lo agradezco enormemente. Ahora queda mucho más profesional y además se han solucionado más problemas por lo que veo.
Muchas gracias, fieras.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Sir Graham en Julio 09, 2017, 22:49:27 pm


Hola,  también doy fe de que funciona a la perfección.

Que lo disfrutéis !

Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 10, 2017, 14:14:24 pm
Buenas,

   Ayer estuve jugando y vi un par de cosas sin importancia y creo que tiene un bug con el cual creo que no se puede pasar el juego, o se me bugeo a mi.

   Para los que estéis jugando, alguno ha conseguido la tarjeta de la biblioteca.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Sir Graham en Julio 10, 2017, 18:57:06 pm



Hola a mi desde luego no me sucedió pues lo tengo en el inventario que usé haciendo el testeo del juego


(http://)
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 10, 2017, 22:10:35 pm
Pues no se, a mi me sigue pasando aunque empiece una partida nueva.


Spoiler (click para mostrar/ocultar)

He modificado el room y ahora si que va, pero no se si tiene efectos colaterales.

Cuando tu probaste fue con las rooms modificadas o aun no las tenias, te lo comento porque para probarlo hay que comenzar nueva partida.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Sir Graham en Julio 11, 2017, 00:00:50 am


Puede que tengas razón porque fue al principio de todo y con juegos salvados en dos ordenadores y traspasando los save

según avanzaba.  Logré acabar el juego y esta situación no volví a ella.  Mañana comienzo una partida de nuevo  y te cuento

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 11, 2017, 00:52:40 am
A ver si podemos aclararnos entre los 3 (raulpuro y sir graham).

Lo de modificar rooms, no se me da muy bien, pero en su momento modifiqué la room289 ("mientras tanto") (84 Kb) con mucha dificultad y editando hexadecimalmente parte de ella.

La que ha dado problemas era la room298, que equivocadamente subí su versión italiana. (La del libro)

Al parecer, la room de la biblioteca y la casa de al lado es la room37. ¿Serviría la de la versión italiana? https://www.dropbox.com/s/xxwjhtzu2abq86l/room37.crm?dl=0


PD: Llevo 2 años y medio en el foro y aún no sé adjuntar imágenes o archivos en el servidor de abandonsocios. ¿Eso cómo se hace?
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 11, 2017, 01:13:43 am
Buenas,

   Si, es la room37 y ya la he modificado, http://www.mediafire.com/file/zqw2cw173xkdthj/room37.rar aparte a añadir alguna chorrada más que he visto en los textos.

   Pero el tema está en que no se si tendrá efectos colaterales, si solo me pasa a mi se queda la que está pero si es general, habría que comenzar el juego de nuevo para probar si en algún momento da error.

Saludos.



 
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 11, 2017, 01:21:49 am
Buenas,

   Si, es la room37 y ya la he modificado, http://www.mediafire.com/file/zqw2cw173xkdthj/room37.rar aparte a añadir alguna chorrada más que he visto en los textos.

   Pero el tema está en que no se si tendrá efectos colaterales, si solo me pasa a mi se queda la que está pero si es general, habría que comenzar el juego de nuevo para probar si en algún momento da error.

Mejor que la testée Sir Graham y el que quiera con la nueva room y el tra desde el principio, y luego ya actualizamos el parche.

EDITO: Por el tamaño de la room, no creo que esté bien hecha. Hay una diferencia de 100 Kb... Voy a ver si la puedo modificar yo.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 11, 2017, 01:43:06 am
Hi,

No te preocupes por eso en principio funciona bien (a falta de un testeo intensivo), es una imagen modificada en este caso el tamaño no importa, depende del editor.

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 11, 2017, 02:13:39 am
EDITO: Tal vez funcione y si no es el caso, se prescinde de traducir el cartel de la librería.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 11, 2017, 05:27:34 am
El parche de raulpuro parece funcionar, pero las partidas guardadas ya no sirven y hay que empezar el juego desde el principio.

Esperaremos unos días a un testeo profundo de Sir Graham para actualizar la traducción.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: L@Zar0 en Julio 13, 2017, 00:03:39 am
Solo me paso para agradecer (tanto esta traducción como la de KQ1 Remake). Sé lo difícil que es hacer un trabajo así y la labor y tiempo que hay que dedicar para llevarlo adelante y terminarlo.

Muchas gracias por estas traducciones desinteresadas. :adoracion: :adoracion:
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Gabriel28 en Julio 16, 2017, 18:57:10 pm
Buenas, yo creo q tengo el mismo bug de la biblioteca...

no se poner lo de spoiler y no quiero contar nada!! pero me pasa igual...!

y el único "fallo" x decir algo q he visto, ha sido un comentario q no está traducido está al finalizar lo de los jaquenatones (no se si es exactamente así)y llevo medio juego aproximadamente


si me pasáis la rom, yo me lo estoy pasando con mi novia y no vamos a tardar... y solemos mirar absolutamente todo... puedo tb probarlo, además sería un honor poder ayudaros, aunque sea tan mínimamente
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 16, 2017, 19:38:51 pm
Buenas,

  Gracias por ofrecerte, yo estoy prácticamente al final y no me ha vuelto a dar error, parece que esta solucionado el único problema es que después de añadir la rom tienes que volver a empezar el juego, ya no sirven las partidas guardadas.

  Te envió los archivos solo tienes que ponerlos en el raíz del juego sobrescribiendo los otros, añado otro *.tra donde he cambiado algunas frases que estaban en ingles.

   Si encontráis más frases en ingles, por favor haced una captura de pantalla o apuntad el texto.

http://www.mediafire.com/file/9ozomkt81kty156/Kq2V1.1.rar

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Gabriel28 en Julio 16, 2017, 20:06:07 pm
nada ningún problema... voy a probar ahora mismo, sí veo algún texto sin traducir hago captura de pantalla, y hago en el q ví ayer ahora cuando vuelva

un saludo!! y muchas gracias!!
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Sir Graham en Julio 16, 2017, 23:49:55 pm


Testeado hasta el Castillo y por ahora todo correcto.   La frase de los jaquetones no la he visto :huh:

En la room de la biblioteca lo único que me salió, fue una flecha verde encima del icono de la corona .

Esto ya me había pasado la primera vez cuando estábamos corrigiendo, fue casi al final,  en la Torre de Cuarzo, pero no le di

importancia, porque me dejó terminar el juego completamente.

Hoy casi no he entrado , (para un día de playa que tenemos, como para perdérselo)

Saludos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 17, 2017, 02:13:01 am
Si nadie se opone, mañana subo la nueva versión.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: Gabriel28 en Julio 17, 2017, 11:20:16 am
A mi con la nueva rom me funciona perfectamente... ni rastro del bug.. no me lo he pasado, estoy algo atascado en este momento jaja y lo de los jaquetones me lo he vuelto a pasar varias veces y ni rastro del mensaje en inglés, todo traducido, todo perfecto..
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 17, 2017, 13:25:58 pm
Hola,

   Yo creo que deberías de esperar un poco Pakolmo a que lo terminemos, yo me encontré alguna frase sin traducir.

Saludos.
 
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 17, 2017, 19:34:39 pm
Vale, esperamos.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: raulpuro en Julio 27, 2017, 00:58:37 am
Hola,

   Por mi parte ya lo he terminado y he añadido lo poco que me he encontrado en el tra.

   ¿Qué tal vosotros habéis visto algo para ver si coincidimos?

    Por cierto Gabriel el mensaje que te salia en ingles de los jaquetones ya se donde esta.

   
Spoiler (click para mostrar/ocultar)

   Yo también lo vi pero como lo corrijo sobre la marcha, se me olvida lo que cambio, en el último tra ya estaba corregido por eso no te ha vuelto a salir.

Saludos.   
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Julio 30, 2017, 01:47:14 am
Ya me pasareis las correcciones y la semana que viene actualizo.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
Publicado por: pakolmo en Agosto 17, 2017, 04:36:07 am
Subida en el mensaje inicial la versión corregida de la traducción con un instalador hecho por RaulPuro.
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: rnpipe2021 en Marzo 09, 2022, 16:36:49 pm
Buenas amigos les comento que me descargue el juego y la traduccion cuando pongo empiezo a jugar la intro perfecta en castellano pero el juego en si solo sale en ingles no se como activar o algo hice mal podrian ayudarme ?
Título: Re:King's Quest II: Romancing the Stones (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: pakolmo en Marzo 09, 2022, 18:02:18 pm
Configura los textos Spanish en winsetupEsp.exe
Ejectua el juego con Kq2vgaEsp.exe