AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: bbypka en Julio 09, 2017, 20:48:49 pm

Título: Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 09, 2017, 20:48:49 pm
Limpiando y reaprovechando el hilo.

Bueno, lo que al principio solo era arreglar algunas palabras como "Converzar" y algunas burradas mas, al final se ha convertido en una retraduccion. Se ha cambiado practicamente todo, incluyendo las conversaciones/historia del juego, se han usado los textos de la traduccion de la version HD retocandolos en algunos sitios donde no cabia y cambiando pocas cosas que no cuadraban convenientemente, por lo demas esos textos son una muy buena traduccion que no solo nos ayuda a entender mejor la historia, si no que al ser practicamente los mismos textos jugar la version normal o la version HD no tiene mayor impacto en los textos.


Traduccion Finalizada!! (Queda abierta para en un futuro cambiar los nombres de enemigos que aun quedan en ingles y solucionar posibles errores).

Ultimos cambios (desde la beta):

- Corregidos ciertos errores
- Traducidos algunos nombres de enemigos
- Se han eliminado casi todas las abreviaturas

La traduccion viene en dos versiones (MINI y FULL), ambas son iguales, hacen lo mismo y necesitan Diablo 1.9 instalado.

Traduccion MINI (5,83mb): Se aplica sobre el juego original, mas concretamente sobre el archivo DIABDAT.mpq original  Descargar Version MINI (https://mega.nz/#!yloBzTwI!e4n9WVpWWzy2QHY4nWwZs0ttg7yN4KPYU_-QYn1WdQI)

Traduccion FULL (505mb): Quien tenga problemas/errores con la MINI que use esta version, los errores suceden si el archivo DIABDAT.mpq no es original o no es la misma version que se ha usado para la traduccion (aunque creo que todos son iguales).  Descargar Version FULL (https://mega.nz/#!i543iBKC!vrLceTU4qKyf5WCtfljCVZgX8FCvhOi3bPhuMkLzqnY)

Por supuesto no lo he hecho yo todo solo, gracias a todos por vuestras aportaciones, consejos e ideas, especialmente a ldtime por los textos en español (incluyendo los de hellfire) y a raulpuro por sus instrucciones y ayuda para alargar textos, gracias a eso podemos leer los nombres de las armas, enemigos y muchas cosas mas al completo.

FALLOS CONOCIDOS:

- Aun quedan algunos nombres de enemigos en ingles (podeis sugerir).
Spoiler (click para mostrar/ocultar)
- El juego muestra "Jade Espada de Plata" en lugar de "Espada de Plata de Jade", sucede con varias cosas, en ingles se pone el sufijo primero asi que de momento no tiene solucion.
- En ocasiones en lugar de Capuz, Arco y Hacha se lee Cap, Bow y Axe, tambien sin solucion (de momento).
- El video final no esta subtitulado, lo tengo hecho y preparado, pero el juego no traga y si lo pongo no funciona.


Ahora a descansar de tanto diablo (unos dias) y a por Hellfire.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: raulpuro en Julio 09, 2017, 21:42:43 pm
Buenas,

   Si quieres pásate por aquí http://www.grimdawn-esp.net/foro/viewtopic.php?f=33&t=218 y habla con ldtime, hace tiempo estuvo intentando traducir el diablo HD pero no se en que quedo, si lo abandono o continua con el.

Saludos.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 09, 2017, 22:27:15 pm
El Diablo HD ya esta traducido, pero solo las conversaciones/historia del juego, en eso quedo la traduccion, no traduce el resto, es decir, los textos que me faltan a mi.

Venga chic@s, ¿de verdad nadie de aqui esta un pelin puesto en diablo como para sacar esto?, y si alguien se lo pregunta, la respuesta es no, aunque este haciendo esto ni he jugado (bueno, un rato si lo he probado :lol:),  ni me gusta el juego.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: raulpuro en Julio 10, 2017, 01:05:19 am
Hola,

  A ver, estuve ayudando a ldtime a alargar las palabras del ejecutable y traducir las imágenes del juego, hasta donde yo se, tenia la imágenes traducidas y seguramente traducidos los textos las armas y demás, las fuentes grandes para añadir los caracteres en español estaban hechas, pero las pequeñas daban problemas y hable con el creador del mod para preguntarle como se podía solucionar, si no recuerdo mal dio la solución pero yo me quede allí por falta de tiempo.

  No se hasta donde siguió Idtime, pero lo que es seguro es que al menos las imágenes y las fuentes grandes las tiene. Y son las mismas que diablo normal.

  Por eso te digo que hables con él porque podéis aprovechar mucho material, aunque ponga que esta terminado se intento hacer una versión de la traducción completa.

Saludos.

 
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: punkiroto en Julio 10, 2017, 11:49:15 am
Fantastica noticia, espero que este proyecto llegue a buen puerto, si necesitais a alguien para testear... Yo me ofrezco sin dudarlo,  pillo al mago y "pa'lante"
muchos muchos animos de verdad.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 10, 2017, 20:22:01 pm
Hola,
  A ver, estuve ayudando a ldtime a alargar las palabras del ejecutable

Y no sabrias decirme con que o como lo hiciste??, alargar las palabras requiere cambiar la posicion donde el exe buscara ese texto, si supiera como hacer eso podria olvidarme de las abreviaturas.

Hola,
  y traducir las imágenes del juego, hasta donde yo se, tenia la imágenes traducidas y seguramente traducidos los textos las armas y demás,
 

Como parece que le conoces no seria mas facil que hablaras tu con el??, aunque las imagenes no me preocupan cuanto mas azucar mas dulce, no dicen eso?

Puedes comentarle, o ponerme en contacto (te paso mi mail), siempre sera mas facil a traves de alguien conocido que un extraño que entra en un foro por primera vez y hala, aunque si no queda otra lo hare claro.

Edito: Me he paseado por ese post, me he registrado para ver si podia enviarle un mensaje privado y no, no puedo, solo puedo contactar por twiter y no uso, no se que hago mal.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: raulpuro en Julio 10, 2017, 22:11:51 pm
Buenas,

  Te he mandado un privado.

Saludos.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: ldtime en Julio 13, 2017, 01:25:24 am
Hola gente, aquí estoy  para resolver cualquier duda que podáis tener. La tradu del mod HD no está olvidada aunque entre trabajo, otras traducciones y el veranito no me queda mucho tiempo.

En la web del mod está para descargar, como dices, la historia, el resto, menús, objetos y tal está metido todo en el ejecutable y, o bien hay que hacerlo hexadecimalmente (como empecé al principio) o ir poco a poco cambiando el offset de algunas palabras permitiendo alargar algunas (no funciona siempre, por eso hay que ir poco a poco, probando y tal, aquí raulpuro me ha hecho de betatester cuando fallaba alguna cosa...

Para ello usé el ogregui, lo tengo casi acabado, peeeero, tenemos un problema con los objetos, no tanto con los nombres, que algunos aunque se puedan alargar no salen luego en el juego porque tienen asignados x caracteres. Es decir, deja poner anillo (en lugar de aro, que también he puesto yo), no falla, pero luego en el juego sale "anil"
El otro problemilla es con los sufijos, va a ser casi imposible encontrar en el ejecutable la variable que indica el orden de un objeto/sufijo. Ejemplo, long sword de traducirlo quedaría como "larga espada" en lugar de "espada larga" porque el orden ya está predefinido :'(

Las imágenes del mod también las tengo editadas y creo que han quedado bastante bien:

(http://i.imgur.com/xyJa7EG.jpg)

(http://i.imgur.com/MrpTdZX.jpg)

(http://i.imgur.com/qxcGgdQ.jpg)

(http://i.imgur.com/AwwPBYU.jpg)

(http://i.imgur.com/2lPIKqI.jpg)

Los hechizos y habilidades también están traducidos aunque aquí no estamos limitados por el tamaño del ejecutable, estamos limitados por el tamaño del recuadro y por línea. Todo lo que salga del recuadro, no sale, así que hubo que usar abreviaturas y otras "formas creativas de traducir"...

El caso es que en nuestro caso de rizar el rizo... raulpuro y yo nos pusimos a editar los caracteres para incluir la eñe y las vocales con tilde y funciona, pero los tamaños de cada letra también están definidos por lo que no podemos usar un carácter que no se use "estrecho" para meter una letra más "ancha" porque las letras se verían más espaciadas o comiéndose unas a otras... Y ahí nos quedamos...

Si queréis probar el ejecutable con todo lo que llevamos traducido, que viene siendo todo menos objetos y enemigos me lo decís y os lo pongo por aquí. Hasta donde yo sé no debería de dar fallos aunque los 2/3 últimos niveles creo que aun están sin probar...

Pongo más capturillas:

Estadísticas de objetos:
(http://i.imgur.com/VoAyyxD.jpg)

Pruebas de tildes y simbolos de interrogación:
(http://i.imgur.com/gidRg6U.jpg)

Habilidades/Hechizos:
(http://i.imgur.com/emlhPer.jpg)

+de objetos:
(http://i.imgur.com/v2d5guu.jpg)
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 13, 2017, 16:09:06 pm
Lo primero, gracias por ¿venir?, y sobre todo disculpa el mensaje (la forma) del otro foro, no me salio otra cosa, te pongo en antecedentes, yo solo pretendia arreglar 4 cosas como "CONVERZAR" y cosas asi, peeeeero, una cosa llevo a la otra (sobre todo descubrir tu texto de la historia, me encanto, solo lo he tocado lo justo para que quepa en algunos sitios) y hasta aqui hemos llegado, tras leer tu mensaje tendo la sensacion de que he estado haciendo el tonto :lol:, que ya lo tienes casi todo hecho, pero me surgen dudas.

El exe de la traduccion no vale para el D1, ¿verdad?

Si el exe HD no vale, mi intencion es acabar de traducir lo poco que me queda (esta en el primer post) para probarlo e ir corrigiendo esos errores que parece van a salir (cosas como lo de anil por ejemplo), no tenia intencion de mucho mas, y la ayuda la requeria porque yo no se como traducir esos nombres, yo soy mas mano de obra que otra cosa.

Por supuesto que me gustaria mucho ese exe practicamente traducido, intentaria unificar conceptos (usar las mismas abreviaturas y demas, aunque tendre que cambiar alguna cosilla :rolleyes:, como piezas, yo he puesto monedas, lo siento pero me gustaba mas :P) y añadiria la traduccion del texto que me falta, te lo agradeceria mucho, lo que me lleva a otra duda.

Hellfire comparte la mayoria del texto con D1 (supongo que ya lo sabras), pero tiene un poco de historia/conversaciones nuevas, la pregunta, ¿no tendras esos textos tambien traducidos por un casual ?, si no es asi ¿tienes pensado hacerlos?

Yo en principio no veo tan importante el tema de las abreviaturas (lo que no cabe no cabe), y lo de "anil", pues lo mismo, si hay que poner aro pues se pone aro, creo que lo importante es que gente que no tiene ni idea de ingles pueda disfrutar del juego, yo mismo, a mi el juego no me gusta (o gustaba no se), pero tras leer la historia (tu traduccion) me han dado ganas de probarlo y darle una oportunidad.

En cuanto al orden de Espada Larga/Larga Espada, chico, te castigas porque quieres, despues del currazo que veo te has pegado, si algo no se puede, no se puede, al menos de momento, si en el futuro encuentras solucion pues ya se retocara.

Viendo la currada que te has pegado, y si es posible (si son compatibles, o las puedo hacer compatibles), me gustaria usar tus imagenes tambien, se ven impresionantes, y ese pedazo de curro hay que aprovecharlo :lol:.

Gracias de nuevo por pasarte, un saludo.

 
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: mad_soft en Julio 13, 2017, 16:41:40 pm
...
Si queréis probar el ejecutable con todo lo que llevamos traducido, que viene siendo todo menos objetos y enemigos me lo decís y os lo pongo por aquí. Hasta donde yo sé no debería de dar fallos aunque los 2/3 últimos niveles creo que aun están sin probar...
...

Pues si eres tan amable, estaría bien probar ese exe a ver como funciona.

Gracias por el trabajo
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: ldtime en Julio 14, 2017, 10:27:45 am
Lo primero, gracias por ¿venir?, y sobre todo disculpa el mensaje (la forma) del otro foro, no me salio otra cosa, te pongo en antecedentes, yo solo pretendia arreglar 4 cosas como "CONVERZAR" y cosas asi, peeeeero, una cosa llevo a la otra (sobre todo descubrir tu texto de la historia, me encanto, solo lo he tocado lo justo para que quepa en algunos sitios) y hasta aqui hemos llegado, tras leer tu mensaje tendo la sensacion de que he estado haciendo el tonto :lol:, que ya lo tienes casi todo hecho, pero me surgen dudas.

Nada, no te preocupes, jejeje, yo también empecé por el tema de cambiar el converzar y esas cosas, jajaja. Vamos a por las dudas...

El exe de la traduccion no vale para el D1, ¿verdad?

No, el del mod es un exe totalmente nuevo, incluso con añadidos de habilidades, objetos, menus, interfaz...

Si el exe HD no vale, mi intencion es acabar de traducir lo poco que me queda (esta en el primer post) para probarlo e ir corrigiendo esos errores que parece van a salir (cosas como lo de anil por ejemplo), no tenia intencion de mucho mas, y la ayuda la requeria porque yo no se como traducir esos nombres, yo soy mas mano de obra que otra cosa.

Adelante con ello, si necesitas cualquier ayuda ya sabes. Puedes probar el ogregui, hay versión en inglés y es bastante fácil, aunque no es intuitivo al principio, yo aprendí por el método de prueba y fallo... A todo esto no se si funcionará con el ejecutable original, yo solo lo he probado con el mod y aun así no funciona siempre, hay palabras que no se pueden "alargar" ya que provoca un crash cuando aparecen en el juego

Por supuesto que me gustaria mucho ese exe practicamente traducido, intentaria unificar conceptos (usar las mismas abreviaturas y demas, aunque tendre que cambiar alguna cosilla :rolleyes:, como piezas, yo he puesto monedas, lo siento pero me gustaba mas :P) y añadiria la traduccion del texto que me falta, te lo agradeceria mucho, lo que me lleva a otra duda.

Aquí tienes la traducción del ejecutable del mod belzebub HD:
https://mega.nz/#!thQ33K4R!HH3itLb6A4KTHEManL2j4lPtrb1ZRHKWRbTgqgKEi2M

Aquí todo completo para ir más rápido (diablo incluido) todo listo para ejecutar belzebub, el enlace es este:
https://mega.nz/#!Z8hCRA4Z!9fxsXgTVWiCT7UxC1wzIePf4wm3gDuZRnbnXacy41xE

Hellfire comparte la mayoria del texto con D1 (supongo que ya lo sabras), pero tiene un poco de historia/conversaciones nuevas, la pregunta, ¿no tendras esos textos tambien traducidos por un casual ?, si no es asi ¿tienes pensado hacerlos?
Los textos de hellfire no están en belzebub o eso creo, (no estoy totalmente seguro), por lo que en principio no están traducidos.

Yo en principio no veo tan importante el tema de las abreviaturas (lo que no cabe no cabe), y lo de "anil", pues lo mismo, si hay que poner aro pues se pone aro, creo que lo importante es que gente que no tiene ni idea de ingles pueda disfrutar del juego, yo mismo, a mi el juego no me gusta (o gustaba no se), pero tras leer la historia (tu traduccion) me han dado ganas de probarlo y darle una oportunidad.

Exacto, lo que no se puede, no se puede, hay limitaciones y ahí están. La cosa es que raulpuro se puso en contacto con el creador del mod y estábamos a ver si conseguíamos el código fuente del mod para poder modificar los textos, incluidos los objetos a nuestro antojo.
Hay que recordar que esta versión del mod un jugador belzebub, ya está abandonada desde hace tiempo. Ahora están trabajando en la parte multijugador, tchernobog que también se traducirá en cuanto sea versión final y estable (pero ya sabe dios cuando...).

En cuanto al orden de Espada Larga/Larga Espada, chico, te castigas porque quieres, despues del currazo que veo te has pegado, si algo no se puede, no se puede, al menos de momento, si en el futuro encuentras solucion pues ya se retocara.
La cosa de querer dejarlo perfecto, si se puede... es igual que intentar meterle las tildes y la eñe. Tengo la traducción preparada para eso pero he tenido que usar sinónimos en las palabras con eñe (la que más me chirría "señor del terror" por "maestro del terror" y cosas así) y quitar las tildes para meter en el mod ya que provocaba crashes...

Viendo la currada que te has pegado, y si es posible (si son compatibles, o las puedo hacer compatibles), me gustaria usar tus imagenes tambien, se ven impresionantes, y ese pedazo de curro hay que aprovecharlo :lol:.

Las imágenes no valen para el juego original, son diferentes, diferentes resoluciones...

PD: el foro me va leeeeento, lento. Perdón si el mensaje se publica varias veces, estoy dándole a reintentar...
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 14, 2017, 15:15:28 pm
Adelante con ello, si necesitas cualquier ayuda ya sabes. Puedes probar el ogregui, hay versión en inglés y es bastante fácil, aunque no es intuitivo al principio, yo aprendí por el método de prueba y fallo... A todo esto no se si funcionará con el ejecutable original, yo solo lo he probado con el mod y aun así no funciona siempre, hay palabras que no se pueden "alargar" ya que provoca un crash cuando aparecen en el juego

De momento voy a acabar esto (o intentarlo) con el espacio disponible en el exe, luego yaaaa...

la que más me chirría "señor del terror" por "maestro del terror" y cosas así) y quitar las tildes para meter en el mod ya que provocaba crashes...

Si queda mejor Señor, pero bueno, no es tan grave, yo al principio (antes de descubrir tu texto) hasta se me ocurrio probar Lord, "el Lord de Terror", no se me ocurrio Maestro :lol:.

En cuanto a las tildes, un amigo me hizo repasar el texto para ponerlas pensando en el futuro, como crashee (en los primeros minutos no lo hace) por las tildes lo mato :lol: :lol: :lol:, menos mal que es facil localizarlas y quitarlas :rolleyes:.

Las imágenes no valen para el juego original, son diferentes, diferentes resoluciones...

Una pena, pero bueno, mientras se testea mirare/intentare cambiar las originales.

PD: el foro me va leeeeento, lento. Perdón si el mensaje se publica varias veces, estoy dándole a reintentar...

A ti y a todos, estos ultimos dias parece que el servidor tiene problemas.

He leido que andas ocupadillo y que tienes poco tiempo, aun asi te lo voy a pedir, ¿te animarias a traducir el poco texto que añade hellfire?, no hace falta que sea para mañana, con que este para pasado :lol:, es broma claro, no hay ninguna prisa, pero de esta forma quedaria toda la historia con las mismas palabras y no se notaria el salto.

Solo te pido que lo traduzcas, no te preocupes por el espacio disponible, ya me encargo yo de acoplarlo lo mejor que quepa, y si te es mas rapido tampoco tengas en cuenta las ñ, luego busco yo sinonimos o unifico con el texto que ya tengo.

Puede que sea pedirte demasiado pero..., voy a intentarlo, incluso voy a dejar aqui en un spoiler el texto, pero vamos, como el que no quiere la cosa y se le cae algo :lol: :lol: :lol:

Spoiler (click para mostrar/ocultar)
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: ldtime en Julio 14, 2017, 15:43:50 pm

He leido que andas ocupadillo y que tienes poco tiempo, aun asi te lo voy a pedir, ¿te animarias a traducir el poco texto que añade hellfire?, no hace falta que sea para mañana, con que este para pasado :lol:, es broma claro, no hay ninguna prisa, pero de esta forma quedaria toda la historia con las mismas palabras y no se notaria el salto.

Solo te pido que lo traduzcas, no te preocupes por el espacio disponible, ya me encargo yo de acoplarlo lo mejor que quepa, y si te es mas rapido tampoco tengas en cuenta las ñ, luego busco yo sinonimos o unifico con el texto que ya tengo.

Puede que sea pedirte demasiado pero..., voy a intentarlo, incluso voy a dejar aqui en un spoiler el texto, pero vamos, como el que no quiere la cosa y se le cae algo :lol: :lol: :lol:
Sin problema, no te puedo asegurar una fecha pero me pongo a ello, no parece mucho texto...
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 14, 2017, 18:06:39 pm
Muuuuuuuuuuchisimas gracias, sin prisas, aun quedan cosas por hacer, pero esto le va a venir de perlas a la traduccion.

Edito: Bueno, como de momento no llegan muchas sugerencias con el texto yo voy haciendo lo que puedo, el archivo 08 lo he completado, faltan dos o tres cosillas que no se que poner, ejemplo: Quarter Staff, quiere decir Baston de ?¿?¿, y que me corrijais si he hecho alguna burrada o se os ocurre algo mejor.

Por quitar una espinita, como veis mejor lo de los pergaminos?, "Perg. Bola de Rayos", o simplemente "Bola de Rayos"






Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: ldtime en Julio 15, 2017, 21:03:18 pm
Edito: Bueno, como de momento no llegan muchas sugerencias con el texto yo voy haciendo lo que puedo, el archivo 08 lo he completado, faltan dos o tres cosillas que no se que poner, ejemplo: Quarter Staff, quiere decir Baston de ?¿?¿, y que me corrijais si he hecho alguna burrada o se os ocurre algo mejor.
En el WOW lo ha traducido como "Baston de intendente", te digo un truquillo para ver las traducciones del wow, que con objetos poco comunes viene muy bien aunque a veces sean un poco "creativas" como en este caso:
Te vas a www.wowhead.com y estando en ingles le das a buscar Quarter Staff, lo seleccionas y te aparece la pagina del objeto en inglés pero te vas a la esquina superior derecha donde pone English, seleccionas spanish y te sale la traduccion de blizzard (También se puede hacer con la pagina de blizzard del wow y de diablo 3, pero es mas tedioso porque hay que cambiar las direcciones manualmente...)
También tengo el fichero de textos del diablo 2, si lo quieres te lo paso, algunas cosas si que ayudan :)

En el caso del quarter staff, ahí creo que se han columpiado, porque es un tipo de bastón, pero que no tiene traducción, y la de intendente no te cabrá, asi que tocará ser creativo poniendo un nombre que entre y lo diferencie del bastón normal, del largo, del corto...

Por quitar una espinita, como veis mejor lo de los pergaminos?, "Perg. Bola de Rayos", o simplemente "Bola de Rayos"
Yo en el mod lo he puesto con "Perg. de xxxx" aunque creo que está como variable por un lado "Perg. de" y por otro los nombres de las habilidades sueltas, no se como está en el original.

PD: Ayer tuve un poco de tiempo y ya llevo un tercio más o menos del archivo de hellfire :wacko:
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 15, 2017, 21:40:35 pm
Lo de la web un puntazo, le he echado un vistazo y voy a repasarlo todo de nuevo a ver si puedo mejorar algo, aunque hay cosas que claro, la traducion de Blizzard es muy... como decirlo, liberar con lo del espacio que ocupa un nombre :lol: :lol:, en fin, lo hare lo mejor que pueda, aunque voy dejando nombres por traducir porque creo que no tienen traduccion posible, esos nombres mas que una traduccion creo que necesitan un rebautizo :lol:.

Para el Baston, pues de momento y si no se me ocurre nada mejor pondre "Baston Quart" (estoy abierto a cualquier sugerencia, como siempre), por ejemplo, queda como que es un tipo de Baston distinto aunque nadie sepa lo que es Quart :lol: :lol: :lol:, en cuanto al Pergamino, Perg. esta bien y a falta de mas ideas, asi lo dejare.

En cuanto al texto del D2, pasamelo por privi, si crees que puede ayudar lo leere a ver que saco, pero te advierto que estas hablando con alguien que no ha jugado al juego (a ningun diablo vamos) :triste:
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: ldtime en Julio 15, 2017, 21:57:14 pm
Mirando bastones del Diablo 3: bastón nudoso, óseo, estigio. También se le puede poner simplemente mítico, caduceo o arcaico (el infernal no entra por una letra...)
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 17, 2017, 21:00:57 pm
He vuelto a modificar el archivo 08, esta vez he consultado ciertas paginas como me han sugerido (gracias), y he buscado entre las armas medievales, creo que esta mejor que antes y a falta de alguna burrada que haya podido cometer, un par de cosillas a tratar.

Pongo en todos los sitios Aro, o pongo anillo donde quepa?
Problemillas con:
Bow, Arco no cabe, dejo Bow?, pongo Arc?, lo dejo vacio?
Axe, pues como la anterior, hacha no cabe.
Y otra mas, Cap, Gorro no cabe.

Luego esta Maul, como lo veis mejor, Mazo o Almad.??
Cleaver (en teoria es Cuchilla de Carnicero, pero claro), algun nombre ocurrente y que quepa?
Blood Stone. (P.de Sangre) , se os ocurre otra cosa?
Ring of Truth...  (Anillo Franco) / (Anillo sincero) / (Aro de la verdad), a mi lo de franco y sincero, no se, no me queda muy bien, pero claro, me gusta mas anillo que aro, un empujoncito??

Un Saludo

Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: raulpuro en Julio 17, 2017, 21:18:59 pm
Buenas,

   Apunta el nombre de las armas que quieras hacer más grandes como te comenté, de momento cámbialas y ya probaremos si se pueden hacer más largas.

Saludos.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 18, 2017, 22:52:17 pm
Actualizado el archivo 07, podeis ver el resultado en el post principal, encontrareis alguna palabras con mas de una opcion (no se que le vendria mejor, opinad please), unas pocas en ingles (nombres de armas y armaduras), y esto sin tocar:

Arch-Angel's....
Angel's.
Hydra's.
Wyrm's..
Dragon's....
Drake's.
Serpent's...
Snake's.
Raven's.
Spider's....
Frog's..
Hyena's.
King's..
Champion's..
Master's....
Knight's....
Lord's..
Soldier's...
Warrior's...

Si resulta que estos textos salen con algo detras, ejemplo: Dragon´s Cota de Malla, o Knight´s Espada Larga, se me ha ocurrido ponerlo entre parentesis para que se viera asi (Dragon) Cota de Malla, (Serpiente) Cota de escamas y etc.., etc.., etc.., en el txt que me pasaste, idtime, (el del D2) parece que han puesto un de por delante, de caballero, de mago, etc..., pero si el texto sale por delante creo que esto "de mago baston de madera" o " de caballero espada larga" queda peor que "(Caballero) Espada Larga".

Por descontado que si teneis otra idea mejor...

--------------

Edito:

Bueno, archivo 10 actualizado, entre nombres propios y cosas que no caben poco se puede hacer, aunque creo que dejando la mayoria asi en ingles no queda tan mal, en cuanto a lo que se puede cambiar.

Esto de aqui no se si queda mejor con una opcion o con la otra, que decis?

(Steelskull el Cazador) / (El Cazador Steelskull)
(Stareye la Bruja) / (La Bruja Stareye)
(Graywar el Asesino) / (El Asesino Graywar)
(Howlingire la Sombra) / (La Sombra Howlingire)

Algunas cosillas que no se que poner:

Lord of the Pit. (El Lord Marcado) ?¿?¿?¿
Lionskull the Bent.. (Lionskull el torcido/retorcido/propenso) ?¿?¿
Goldblight of the Flame. (Goldlight de la llama) (Goldlight)
Glasskull the Jagged.... (Galsskull el dentado ??¿¿)
Bilefroth the Pit Master.... (Bilefroth el ??????????)
Blackash the Burning.... (Blackash el Ardiente) / (Blackash el Llameante)
Madeye the Dead. (Madeye el muerto) - no cabe por una, que tal (Madey el Muerto)

Y esto es un liche o que es?

The Arch-Litch Malignus. (El Maligno Arch-Litch)



Una vez todo claro procedere a meter todo el texto en el exe para poder probarlo, Un saludo
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 20, 2017, 22:10:00 pm
Y un ultimo archivo, el 14, que no se porque, pero estaba en la carpeta equivocada, de todas formas es poca cosa, podeis echarle un vistazo en el post principal, un saludo
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Kendo en Julio 20, 2017, 23:29:33 pm
uy que cacao no habia visto esto. Solo he leido el último post pero a ver si puedo echarte un cable... no se si el problema lo tienes con sinónimos en inglés o con la longitud de los nombres o ambas cosas así que ya me diras si te vale algo.

Lord of the Pit. (El Lord Marcado) ?¿?¿?¿ El Señor del foso. Esta no tiene vuelta de hoja.

Lionskull the Bent.. (Lionskull el torcido/retorcido/propenso) ?¿?¿ yo diría CORRUPTO. Se utilza así de modo figurado. Si prefieres quedarte con lo físico, otra opción es encorvado.

Goldblight of the Flame. (Goldlight de la llama) (Goldlight) Blight puede traducirse como Plga o Ruina.

Glasskull the Jagged.... (Galsskull el dentado ??¿¿) Glasskull el Afilado también valdría, ya que se utiliza así en sentido figurado para indicar que algo es cortante.
Bilefroth the Pit Master.... (Bilefroth el ??????????) Como antes, el Maestro del foso. (Pit es foso, hoyo, agujero...)
Blackash the Burning.... (Blackash el Ardiente) / (Blackash el Llameante)

Madeye the Dead. (Madeye el muerto) - no cabe por una, que tal (Madey el Muerto)
Si no vas a traducir los nombres Madey queda igual de bien que Madeye. Si los traduces, sería Ojoloco, pero la longitud es la misma.

Respecto a los nombres "el asesino, "la bruja" yo creo que quedan mejor todos detrás que delante.

Y si, Litch es correcto y es lo mismo que Lich o Liche. La forma más común de escribirlo en castellano sería Archi Liche.


El cuchillo de carnicero se llama técnicamente Cuchilla de golpe. Por si vale de algo.
Y lo de los nombres que no caben como Arco o Hacha es una mierda... ¿no hay manera de poder pasar el límite de letras? buf...
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 21, 2017, 18:50:45 pm
Tenemos problemas con todo :lol:, a ver si te puedo resumir:

Lord of the Pit. = 15 caracteres disponibles, el ultimo punto de cada frase hay que respetarlo, otro ejemplo: Witchfire the Unholy.... = 23 caracteres disponibles (no cuento el ultimo punto), las ñ no se muestran (al menos de momento), con lo que es otro añadido a la hora de traducir, asi pues Lord of the Pit. podria ser Sr. del Foso = 13 caracteres, pero no Señor del Foso, que cabe, pero al no mostrar la ñ se veria Senor del Foso y la decision estaria en elegir lo que mejor quede, o sea, el mal menor, en el resto del texto se ha evitado la ñ a base de sinonimos y creatividad, con la ñ solo hay una palabra, daño, que se ve dano, y que de momento (a la espera de que algun angelito obre el milagro ;)) se va a quedar asi.

Otro ejemplo: Lionskull the Bent.. = 19 caracteres disponibles, con lo que Lionskull el Corrupto no cabe (21 caracteres), igual que lo que yo he puesto, torcido/retorcido/propenso no cabe ninguna, esto es una cagadita mia, sorry :(, contaria mal o vete tu a saber, tras tanto texto a veces uno se marea :vueltasss: :lol:

Del resto (arco, hacha) decirte que raulpuro ha podido alargar algunas cosas (se empezaran a hacer pruebas cuando este todo el texto en el exe), pero no todas (en algunas cosas el juego casca), otra dificultad mas a todo el lio, pero la idea es dejar una traduccion que se pueda jugar y que se entienda bien en español, hay que aceptar que ciertas cosas quedaran en ingles, asi que habran ciertos nombres en ingles (no son muchos y no creo que den problemas para jugar), ciertas cosas abreviadas (como Arco Largo de Batalla), como poner Bast. en lugar de Baston donde no cabe, Perg. en lugar de Pergamino y etc...

Quitando todo esto que son los archivos del primer post (que te animo a corregir cuanto quieras), el texto de la historia ya lo tenenemos en español (gracias a idtime) tanto para diablo 1 como para hellfire, y aunque seguro que tras pasar por mis manos habra alguna cosa que corregir :rolleyes: te puedo decir que es un texto que queda entendible y da gusto leer, no como lo que hay ahora disponible.

Asi pues el esfuerzo se centra en traducir/corregir/mejorar los txt puestos en el primer post para meter todo el texto en el exe y poder probarlo para sacar los fallos, hay algunas cosillas sueltas como Skeleton Captain (esto si se ha corregido) que puede se queden en el tintero ya que a veces es dificil detectar que hay que cambiar y que no (por cierto, tengo que acordarme de cambiar barrel), pero sera poca cosa y para eso estan las pruebas no? :lol:

Por lo demas, cualquier ayuda siempre viene bien, no te cortes en nada, y si quieres echar una mano para dejar esto lo mejor posible sera mas que bienvenida, un saludo

Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Kendo en Julio 24, 2017, 02:22:41 am
Lo del límite de texto es una faena :( por aquí hay gente con mucha experiencia que igual puede encontrar soluciones. Yo no me mojo ni me comprometo a nada, por desgracia no tengo tiempo más que de pasar un ratito al día, normalmente sin escribir siquiera, pero tienes todo mi apoyo moral :lol:  y si te surgen dudas respecto al idioma ahi puedo echar un cable.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Julio 24, 2017, 23:16:22 pm
Lo que quieras, cuando quieras, y como quieras kendo, faltaria plus.

Un ultimo esfuerzo que ya casi llegamos, aqui un texto con los nombres de los enemigos que nos vamos encontrando por el mundo de Diablo, como vereis, habran cosas mal hechas, faltan algunos nombres que o no me caben o no se que poner, y algunas cosas, como lo de capitan, delante, detras, nos inventamos algo? :lol:, echadle un vistazo y contadme cosas, lo dejo aqui y en el primer mensaje.

Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Son los nombres de los enemigos, si nos inventamos alguno tampoco pasaria nada, y si algunos se quedan en ingles creo que tampoco, lo unico que hay que respetar es un punto, recordad, se pueden usar todos los caracteres menos uno, un saludo
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Agosto 07, 2017, 16:45:10 pm
Bueno, pues o bien mañana o bien pasado, subire la primera beta de la traduccion, en mi humilde opinion y teniendo en cuenta lo que habia creo que esta quedando bastante bien, logicamente tendra algunos fallos que se iran corrigiendo siempre que sea posible, algunas cosas se podran arreglar y otras no, ya os explicare mas cuando suba los links.

En estos momentos la traduccion pesa mas que el juego :lol:, increible verdad?, lo siento, es algo que se esta intentando arreglar, de todas formas no es algo que influya para testear la traduccion y asi vamos avanzando.

Alguien se anima a probarla??
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Grondoval en Agosto 07, 2017, 19:43:24 pm
Aquí uno que se presenta a testeador de la retraducción.

Iré mirando todo el material que necesitais sugerencias de cambios u otros nombres y demás.

Así a ojo se me ha ocurrido esto:

Amulet = Collar (Aunque no se por qué el hecho de repetirse una de las letras podría dar problemas como os pasaba con anillo)
Staff = Cetro (Podría servir mas que báculo, que es un poco mas larga dicha palabra).


En cuanto tenga ratitos voy aportando sugerencias.;)

Edito: Aprovecho y pregunto, si se terminara la traducción o en el estado que está, ¿se podría portear o retraducir con esta traducción el mod Diablo: The Hell?

Edito2: Página que he encontrado interesante: http://www.ladyofthecake.com/diablo/
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Agosto 07, 2017, 20:27:52 pm
Mejor probar la beta (para las sugerencias, que por supuesto se admiten y agradecen todas), lo textos del primer post han sufrido algunos cambios, por ejemplo, Amulet esta cambiado (en teoria), y Staff tambien, culpa mia que no he actualizado el primer post (como tampoco parecia suscitar interes pues...), lo siento.

Sobre el mod ni idea de si se puede tocar o no (si me pasas el exe, solo el exe, le echo un vistazo), la idea principal es hacer el diablo y su expansion Hellfire.

Si se terminara la traduccion?, al 100% no, al menos por mi parte, hay cosas que no se como hacer, y hay cosas que aunque en teoria se como hacer luego el juego se las pasa por el forro, en estos momentos, aparte de lo que haya que corregir, hay cosas en ingles como los nombres de ciertos enemigos y algunas cosas que no he sabido como traducir, asi como por ejemplo...

... en una prueba me salio un baston llamado: Spider´s Baston de Bola de Fuego, Spider´s asi como Angel´s y otras cosas siguen en ingles porque no tengo claro que quede muy bien de ninguna forma, no sabia donde salian ni que hacer con ellos, ademas se sale de la caja de texto, solo se muestra Spider´s Baston de Bola de Fue, ahora veamos, Baston de bola de fuego no se puede (si se puede pero creo que esta bien asi) tocar, porque cuando sale solo (sin el spider´s delante) sale bien y leemos Baston de Bola de Fuego, a mi se me habia ocurrido eliminar esos "prefijos" si no influian mucho en el juego, pero eso lo vamos viendo en el testeo.

Otro ejemplo, hay una armadura de cuero tachonado que tambien se puede salir de la caja, pero esto seria mas facil de arreglar, un vez localizados los nombres de armadura demasiado largos (para eso testeamos no? ;D) se puede cambiar en ellos Armadura x Arm., de esta forma lo solucionariamos facil, pero bueno, se trata de sacar todos los fallos y ver que se puede y que no se puede arreglar, aparte de las ideas que aporteis claro, incluyendo retraducciones de palabras que haya puesto mal.

Luego esta el tema prefijos y sufijos, el juego en ingles muestra el prefijo como sufijo y viceversa, asi pues vemos "Plata Espada de Fuerza" o "Bronce Porra de lo que sea" cuando en ingles es Silver Sword de tal, esto, no tiene arreglo, al menos por mi parte, no sabria como decirle al exe que modificara ese comportamiento y lo hiciera al reves.

Repito, por mi parte al 100% no voy a poder llegar, pero creo que si que podremos dejar la traduccion lo bastante bien como para que pueda ser jugado y entendido con facilidad por alguien que no sepa ingles (ese era el objetivo principal), y de forma que no quede muy..., como decirlo..., ridiculo.

Como creo que ya lo tengo todo listo aqui van los links (que tambien pondre en el post principal):

Juego
https://mega.nz/#!a4oy3KBS!E2kmNSm2XqWWuNPDRutsVMLBiIMzZMlSiXqfleb_u0E

Traduccion
https://mega.nz/#!D1ImQYZQ!boEZJTDPtdN5XKhXwLNyVg_dhYNR-MautMeH5IDlg1Y

La traduccion pesa mas que el juego, pero de momento no se puede hacer mas, Un saludo

PD: Gracias por la pagina, si que es interesante.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Kendo en Agosto 07, 2017, 20:46:23 pm
la mejor traducción de quarterstaff es báculo o vara, mientras que staff a secas se utiliza como varita (que no es sino una vara pequeña) no te compliques más.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Grondoval en Agosto 07, 2017, 21:02:16 pm
Algunas sugerencias para lo que llevo visto:

TEXTO 07-parte 1
Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Algunos ni los he tocado porque veo que el nombre les pega bien. ;)
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Agosto 07, 2017, 21:05:11 pm
Lo de quarter staff (creo recordar que puse baston nudoso, y es posible que quede mejor baculo) no te digo yo que no, me lo apunto como error, pero la imagenes que se ven en el juego con staff no son varitas precisamente, yo leo varita y me imagino la de harry potter :lol:, y no esos cacho palos largos que se ven, creo que ahi queda mejor baston.

Ahora un par de cositas mas, perdonadme si voy diciendo las cosas poco a poco o se me escapa algo, son tantas cosas, tantos datos y tantas cosas probadas que uno ya va mareao, os explico, varias cosas como por ejemplo Manto de Sabid. se han podido alargar y el juego deberia mostrar Manto de Sabiduria correctamente, pero claro, no se sabra hasta que no se vea el dichoso manto jugando, hay mas cosas alargadas (cow ahora es vaca, anillo no cabia y ahora cabe, Y. de Espíritus ahora es Yelmo de los espiritus y muchos mas) pero que hasta que no salgan en el juego no se sabra si estan bien o mal (ya que el juego hay cosas que se pasa por el forro), probad la beta y apuntar lo que veais mal, mal escrito, mal descrito, nombre incorrecto, demasiado largos, equivocados, cosas que os pareceria mejor asi que asa etc...

Dicho se otra forma, usad los txt si quereis rellenar huecos de cosas que no estan traducidas (me han gustado algunas cosas de esa lista), para lo demas creo que es mejor que os fijeis en la beta, sobre la marcha, y asi lo voy apuntando todo como error o cosa a cambiar.

Y sobre todo, algo importante, hay que evitar todo lo que se pueda las ñ, ahora en el juego solo hay una palabra con ñ, daño, el juego muestra dano, y aunque es posible que se acabe incluyendo la ñ (posible pero no seguro) es mejor evitarlas, lo digo por lo de Caparazon Carroñero, de la misma forma podriamos cambiar scavenger (enemigo) x carroñero (que ademas creo que seria lo suyo), pero tratar de no incluir ñ a no ser que sea lo unico que se os ocurre, no vaya a ser que luego no se pueda modificar la fuente y tengamos el texto plagado de ñ por todos lados :lol:

Vamos chic@s, cada vez queda menos :P :P :P



Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Kendo en Agosto 07, 2017, 21:40:52 pm
perdon, me pillaste dando la cena al niño y se me cruzó un cable. staff para baston, quarterstaff para vara. wand para varita.

pero vamos lo que queria decir es lo que he dicho, que a veces no hace falta complicarse ni adjetivar tanto las cosas, quarterstaff es una vara, una puta vara, sin mas. ;)
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Agosto 17, 2017, 15:03:28 pm
Agregado en el post principal un exe con varias cosas corregidas incluyendo un error que hacia que no saliera el texto de un libro de la sangre (Traduccion 1.1), aplicar la traduccion 1.0 y luego la 1.1 (solo es el exe).
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: punkiroto en Agosto 17, 2017, 20:08:35 pm
Agregado en el post principal un exe con varias cosas corregidas incluyendo un error que hacia que no saliera el texto de un libro de la sangre (Traduccion 1.1), aplicar la traduccion 1.0 y luego la 1.1 (solo es el exe).

Ya tengo plan para mis ratos libres de vacaciones, meterle mano al Diablo 1 :wacko:
Muchas gracias a los que habeis currado en la traduccion, Amo este puñetero juego.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Agosto 17, 2017, 22:51:40 pm
Muchas gracias a los que habeis currado en la traduccion, Amo este puñetero juego.

No olvides que esta en fase de pruebas, aun no se ha terminado, un saludo
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: punkiroto en Agosto 19, 2017, 01:44:07 am
Muchas gracias a los que habeis currado en la traduccion, Amo este puñetero juego.

No olvides que esta en fase de pruebas, aun no se ha terminado, un saludo

Ok, pues he jugado un rato (Hasta el 4º subnivel) os esta quedando muy guapa, muy completa la verdad.
Estare muy atento a la version final. Por lo que he leido en el hilo, ha sido dificil hacer cuadrar las descripciones de objetos a cusa de los caractres limitados, Se agradece el trabajo y el buen hacer señores. Saludos.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Agosto 19, 2017, 15:08:52 pm
Punki, no dudes (siempre que te apetezca) en informar de cualquier error, frase que creas que esta mal, palabra mal escrita, en fin, de cualquier error (y si me pasas una salvada donde se vea el error ya seria la leche), a excepcion de:

1- Prefijos y sufijos, veras cosas como "Plata Espada de mano", deberia ser "Espada de mano de plata", o "Rojo Daga" eso es un fallo del juego/idioma, en ingles se escriben al reves y aunque se traduzcan siguen saliendo al reves.

2- Prefijos Spider´s, Drake´s, Angel´s, etc..., aparecen en algunas armas (quizas tambien en armaduras), por ejemplo, "Spider´s Baston de Bola de Fuego", el problema, que todo no cabe en la caja de texto, es algo que esta pendiente de arreglar, en cuanto sepa que hacer vamos :lol:, tengo la idea de dejar SP (por spider´s) "SP Baston de bola de fuego" , DR por Drake, AN por Angel´s y asi con todos, de esta forma se "distinguirian" o "etiquetarian" y asi cabria todo en la caja de texto, pero sigo abierto a ideas, eso siempre, te digo esto porque no me gustaria hacerte currar en balde :P

Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Kendo en Agosto 19, 2017, 16:29:01 pm
yo creo que no vale la pena calentarte tanto la cabeza mientras no soluciones lo del tamaño de texto, porque aunque será una traduccion estupenda para quien no sepa inglés, no va a lucir igual con tanta abreviatura y palabra al revés.
Y si no se puede de ninguna manera, entonces empezaria a interpretar un poco más que traducir, a tomar por culo lo que diga el original exactamente y se ponen las cosas que queden bien. ;)
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Agosto 19, 2017, 20:47:49 pm
A ver, se han alargado muchos textos, no hay tantas abreviaturas como pudiera parecer, pero este es un caso de graficos, la caja negra donde aparece el texto tiene un limite, ese limite es "Spider´s Baston de Muro de F", falta uego, pero no es cuestion de alargar texto (de hecho ves Baston de muro de fuego porque se ha alargado), seria cuestion de modificar el grafico, esa caja negra donde aparece el texto, habria que cambiarlo para hacer esa caja mas grande, creeme no vale la pena meterser en eso.

Asi pues, algo tiene que diferenciar al "Baston de Muro de Fuego", del "Spider´s Baston de Muro de F", ya que no son los mismos bastones, asi que no se puede eliminar ese "prefijo", "indicador", "etiqueta", por narices hay que:

Opcion 1: Modificar el Grafico, descartado.
Opcion 2: Eliminar los prefijos, algo tiene que diferenciar a esos bastones, descartado.
Opcion 3: Traducirlos, descartado, se saldrian igualmente de la caja.
Opcion 4: Abreviarlos o inventarse algo que diferencie entre bastones, algun tipo de "etiqueta"
Opcion 5: Rehacer el exe al completo (yo no se hacerlo :lol:)
Opcion 6: Interpretar, como has dicho tu, tienes via libre, nadie te lo impide, pero esto es complicado de interpretar :P, repito, es una cuestion de lo grande que la tiene el juego (la caja, la caja :lol:)
Opcion 7: No se me ocurre nada mas

Por ejemplo, si vemos "SP Baston de muro de fuego", sabremos que el baston SP es distinto al normal, y distinto al CH (Champion´s), en realidad mas que abreviaturas son etiquetas, podriamos poner "X2 Baston de muro de fuego" o "X3 Espada de Fuerza", daria igual, se trata de diferenciar entre articulos.

Eston son los prefijos que hay:

King's..
Champion's..
Master's....
Knight's....
Lord's..
Soldier's...
Warrior's...
Arch-Angel's....
Angel's.
Hydra's.
Wyrm's..
Dragon's....
Drake's.
Serpent's...
Snake's.
Raven's.
Spider's....
Frog's..
Hyena's.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Kendo en Agosto 19, 2017, 23:44:21 pm
se lo que quieres decir, si ya se que lo que estas haciendo es la solución menos mala, solo decía que es una pena que no pueda quedar perfecto. Pero no menosprecio en absoluto tu tremendo esfuerzo compi.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Octubre 01, 2017, 22:40:02 pm
Bueno pues ya esta, solo quedan unos pocos nombres en ingles y poco mas que se pueda tocar, asi que de momento doy por finalizada la traduccion (queda abierta a esos nombres y a posibles fallos, sea lo que sea si sale algo se arreglara al acabar Hellfire) y paso a meterle mano a Hellfire (tras una pausa y un pequeño descanso de tanto diablo :P), he limpiado y puesto las descargas en el primer post, espero que os guste el resultado y se pueda disfrutar el juego sin muchas pegas.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Nandobandolero en Octubre 01, 2017, 23:03:23 pm
Enhorabuena y gracias por tu esfuerzo!
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: xblastoise99 en Octubre 01, 2017, 23:15:01 pm
Muy bueno bbypka!!  me alegra que hayas podido mejorar la traduccion!!!

Saludos!!
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: bbypka en Marzo 11, 2018, 17:54:16 pm
Respecto a la traduccion de la expansion, estoy teniendo problemas, y ya no se que hacer.

La cuestion es que en el diablo normal para traducir ciertas cosas habia que incluir ciertos archivos (existentes dentro del diabdat.mpq) renombrados, lo normal seria meter estos archivos renombrados en el archivo patch_rt.mpq, pero no funcionaba y se colgaba el juego, asi que renombre directamente los archivos que habian dentro del diabdat.mpq, y esto si que funciono.

Ahora con la expansion ocurre al contrario, si uso los archivos renombrados dentro del diabdat.mpq el juego se cuelga, pero si pongo esos archivos renombrados dentro del patch_rt.mpq el juego funciona, pero con el inconveniente de que los archivos renombrados, como por ejemplo los barriles, dejan de verse en el juego (los barriles desaparecen de la pantalla), el juego reconoce los archivos y arranca, pero luego no los usa (me refiero a las imagenes de los objetos).

El tema es que son varias cosas, anillo, arco, baston, escudo, hacha, maza, barril, palanca, y alguna que se me olvidara, y son cosas que aparecen a menudo, asi que hacer la traduccion para que quede a medias es algo que no me convence demasiado, puede que en algun momento de por perdido el asunto y haga la traduccion sin traducir esas cosas, pero de momento toca esperar un poco a ver si suena la flauta.

Un Saludo

Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Andreuenc en Septiembre 10, 2018, 16:51:06 pm
¿la traduccion de Diablo esta caiga, alguien podria resubirla? Gracias.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: punkiroto en Octubre 09, 2018, 17:03:25 pm
Andreuenc, Te pongo por aqui el enlace de la traduccion que me paso bbypka, como sabras no esta completa al 100%
https://drive.google.com/open?id=10DCsRsQlK2D0_X-rkv1bFsohm4Hs6ANR
las descripciones, Los dialogos, los libros de los altares, todo esta traducido, solo falta el nombre de algun enemigo y tal vez de agun objeto.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Gabbers77 en Diciembre 21, 2021, 20:23:17 pm
Buenas, disculpad por revivir este Hilo. Ya he traducido varios juegos de distintas consolas, y ahora estoy traduciendo el Diablo 1, pero el port que hicieron para la XBOX Clásica, ya que hicieron el port pero en ingles, y no veo la manera de incluir "lo traducido" en dicha versión tengo una duda, sabéis por casualidad, donde se encuentra el panel de stadisticas del personaje, y el panel frontal de juego? No lo veo por ninguna parte, y dentro del archivo MPQ, tampoco los veo (salen algunos archivos fallidos (XXX) en todas las versiones de Diablo... no se si podéis ayudarme.

GRACIAS... (pongo captura para que veáis)


Menús que no encuentro en los archivos:

(https://i.ibb.co/Pw7fRh9/Captura.jpg)


Archivos fallidos en los MPQ (no se si tendre la mala suerte que sean esos (hay mas de los que se ven en la imagen).

(https://i.ibb.co/RYSLPqj/Captura2.jpg)


Gracias nuevamente


Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: mad_soft en Diciembre 23, 2021, 09:41:50 am
Con el enlace del compañero punkiroto eso del personaje está traducido al igual que los botones de los menús, aunque si bien es cierto solo cuando los botones no están pulsados, si se pulsan aparece el texto en inglés.
Supongo que tendrá 2 imágenes, una para el botón sin pulsar y otra para el botón pulsado.
Hay un proyecto https://github.com/diasurgical/devilutionX (https://github.com/diasurgical/devilutionX)
Que hace que funcione el Diablo en los sistemas mas nuevos, es como una versión open source del motor del juego. Está traducido e intenta ser fiel al original si bien añadiendo algunas mejoras gráficas y alguna opción extra.
Título: Re:Diablo 1 (Retraducción al 90%) [Finalizada]
Publicado por: Gabbers77 en Diciembre 23, 2021, 11:30:56 am
Muchas gracias!! Lo que pasa que esta versión es "especialita" y necesita traducción practicamente desde cero, y en ello estoy... a mi lo que me gustaría saber específicamente cuales son los archivos que corresponden a esas imágenes, por que no los veo!! xDDD

GRACIAS NUEVAMENTE!