AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: Neville en Octubre 26, 2017, 19:38:55 pm

Título: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 26, 2017, 19:38:55 pm
Uno de los RPG más notables para la SNES, Tengai Makyou Zero / Far East of Eden Zero ha recibido hace unos días su primera traducción al inglés, tras largos años de desarrollo.

Las instrucciones son algo laboriosas (la traducción sólo funciona bajo bsnes y/o higan), pero el resultado sin duda lo vale:

(https://i.imgur.com/d01T9z4.png)

(https://i.imgur.com/So8KMsM.png) (https://i.imgur.com/FOkjoMu.png)

Información y descarga del parche. (http://www.romhacking.net/translations/3243/)

Ficha del juego en Wikipedia. (https://es.wikipedia.org/wiki/Far_East_of_Eden_Zero)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 26, 2017, 20:17:14 pm
Yo me he enterado de casualidad, gracias a la sección de emulación de Reddit (https://www.reddit.com/r/emulation/). Gracias a ellos también me he enterado en los últimos meses de estas otras traducciones al inglés:

Glory of Heracles III: Silence of the Gods (https://www.romhacking.net/translations/967/)

Glory of Heracles IV: Gift from the Gods (https://www.romhacking.net/translations/823/)

Xak: The Art of Visual Stage (http://dynamic-designs.us/xak.shtml)

Todos ellos RPGs para la SNES. La verdad es que echo en falta una web para enterarme de estas cosas.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 26, 2017, 22:25:18 pm
Si tanto te gusta el "Xak", que sepas que para MSX hay tres entregas y todas traducidas al inglés.

Y Ferhergón en la Micromanía que decía que el MSX no tenía RPGs... :huh:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Octubre 26, 2017, 23:39:10 pm
En esta pagina van al dia con las noticias de traducciones y demás
Www.otakufreaks.com
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 27, 2017, 18:47:10 pm
Parece que ya hay versiones "customizadas" de Snes9X que soportan la traducción del Far East of Eden Zero:

Código: [Seleccionar]

http://www.mediafire.com/file/q8hqh0cdfwy48sd/snes9x_tmz.rar

https://dl.qwertymodo.com/snes9x.zip

https://openload.co/f/77it8qjOUW8/snes9x_tmz.rar


He probado la primera y parece que va perfectamente. También hablan de actualizar el "core" del Snes9X para RetroArch con los cambios. Al parecer el problema no es con el formato de la traducción, sino con la emulación del reloj en tiempo real (RTC) que emplea el juego.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 07, 2018, 19:48:57 pm
Hoy veo que ha salido una v2.0 de la traducción al inglés del Far East of Eden Zero:

(https://i.imgur.com/ACNdLgq.png)

Citar

The version 2.0 patch for Tengai Makyou Zero (an RPG for the Super Famicom) has been released for download. All of the issues with the game that were found in the version 1.0 patch have been addressed.

The patch translates the text and graphics from Japanese into American English. Note that some emulators may have trouble running the patched version of the rom, but that is due to faulty emulation rather than a problem with the patch. (It can be run on real hardware by modifying the original Japanese cartridge.)

In addition, all of the game’s packaging (including the box, manual, and all of the inserts) have been translated, and the link can be found on the project page and in the readme. (The readme also contains some secret information about a hidden event in the game, for those who take the time to read it!)


Enlace aquí. (https://www.romhacking.net/translations/3243/)

Además de los bugfixes de rigor el mismo equipo ha traducido los manuales del juego, por si alguien quiere descargarlos.

La traducción funciona con bsnes, higan y Snes9X (v1.55 y más nuevas). Prestad atención a las instrucciones porque es más laboriosa de aplicar que las habituales, depende del emulador que vayamos a emplear.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 27, 2018, 17:20:00 pm
Versión 4.0 de la traducción --> https://www.romhacking.net/translations/3243/

Que sí, un poco coñazo volver a parchear el juego, pero seguro que el resultado vale la pena.

Si no cambiamos el nombre del archivo (o cambiamos el de los savestates) las partidas salvadas siguen funcionando, al menos en Snes9X.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 02, 2018, 18:47:01 pm
Otra traducción al inglés de otro RPG para SNES, hoy es el turno del G.O.D: Mezame yo to Yobu Koe ga Kikoe o bien G.O.D: Heed The Call To Awaken, tal y como lo han renombrado en Dynamic Designs:

(https://i.imgur.com/x42ft18.png)

(https://i.imgur.com/Ai54JAy.png) (https://i.imgur.com/HmbzLIg.png)

Info y descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/3515/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 14, 2018, 16:08:00 pm
Hoy es el turno del Last Bible III para SNES:

(https://i.imgur.com/nBPQGHZ.png)

(https://i.imgur.com/2YfQe6T.png) (https://i.imgur.com/Gwc895g.png)

Traducción al inglés v1.0. (https://www.romhacking.net/translations/3545/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 07, 2018, 15:40:22 pm
La noticia del día (y llevaba mi tiempo sin postear aquí) es una nueva traducción del Laplace No Ma (Laplace's Demon para los occidentales) por parte de Aeon Genesis. Para variar, es un juego que no conocía y tiene las peculiaridades 1) de ser un RPG, como no y 2) utilizar el universo de H. P. Lovecraft.

(https://i.imgur.com/LzmjRoC.png)

(https://i.imgur.com/Ks12YO9.png) (https://i.imgur.com/tmPCWzo.png)

Enlace aquí. (http://agtp.romhack.net/project.php?id=laplace)

También han seguido apareciendo cosillas interesantes por Romhacking, entre ellas una traducción del Crystalis para NES que promete des-censurar el juego, que estaba ya disponible en inglés pero con bastantes cortes, o un parche parecido para Lufia de SNES que se llama Frue Lufia (https://www.romhacking.net/hacks/4129/).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: gatuno en Septiembre 07, 2018, 16:44:02 pm
Si alguien quiere un enlace a una carpeta mega con casi 400MB de traducciones al ingles de roms de SNES que me escriba un privado. Incluye las ROMs de traducciones al ingles del desaparecido proyecto maybe-intro [1] mas monton que han ido saliendo desde entonces.

[1] https://maybeintro.wordpress.com/about/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 25, 2018, 13:48:31 pm
Hoy le toca el turno al Aretha para SNES...

(https://i.imgur.com/kDcUGHg.png)

(https://i.imgur.com/R7eHrTo.png) (https://i.imgur.com/1HCiaQE.png)

Traducción de Dynamic-Designs aquí. (https://www.romhacking.net/translations/3836/)

EDITO: Y gracias a gatuno por la carpeta de Mega, me he descargado algunas traducciones que me faltaban.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Rololo en Septiembre 25, 2018, 20:56:36 pm
gracias por los links, hay unos rpg de Snes que se llaman Albert Odyssey, nunca se les hizo una tradu?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Septiembre 26, 2018, 00:25:59 am
Si, el primer "Albert Odyssey" tiene una traduccion al ingles:

Código: [Seleccionar]
https://github.com/PeterLemon/SNES/raw/master/Translate/Albert%20Odyssey/Albert%20Odyssey.ips
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Rololo en Septiembre 27, 2018, 01:55:50 am
gracias rodrigo, despues la pruebo
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 15, 2018, 20:33:49 pm
Hoy ha aparecido la traducción del Tenshi No Uta / Song of the Angel... las webs del entorno están muy excitadas con este lanzamiento, porque por lo visto es un juego donde participaron los creadores de joyas como Tales of Phantasia o Star Ocean.

(https://i.imgur.com/cOJ3dyV.png)

(https://i.imgur.com/lnPDMrz.png) (https://i.imgur.com/SF17TrE.png)
 
Traducción al inglés v1.0 aquí. (https://transcorp.romhacking.net/projects/tenshi/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Octubre 16, 2018, 09:12:59 am
El famoso Wolf Team!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Rololo en Noviembre 03, 2018, 06:05:11 am
tradujieron el laplace demon al español

https://traduccionessemco.blogspot.com/2018/11/traduccion-de-laplace-no-ma-de-snes-en.html (http://)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 03, 2018, 15:12:46 pm
¡Gracias por el aviso!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Rololo en Noviembre 03, 2018, 15:52:24 pm
de nada nev, gracias a ustedes tmb por compartir
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 10, 2018, 15:52:00 pm
Y la tradu de hoy es... Majin Tensei II: Spiral Nemesis.

(https://i.imgur.com/BD1HDoE.png)

(https://i.imgur.com/HrHlmex.png) (https://i.imgur.com/O50Ni90.png)

No lo conocía de nada, parece un híbrido de estrategia y RPG. Detalles aquí. (https://www.romhacking.net/translations/4066/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Diciembre 10, 2018, 18:42:06 pm
Estrategia por turnos ambientado en Sin megami tensei
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 18, 2019, 21:28:59 pm
Hoy toca cambiar de consola, a la Game Gear:

(https://i.imgur.com/YoBlTTr.png)

(https://i.imgur.com/0TlYLU2.png)

Sí, ha salido una tradu del Megami Tensei Gaiden: Last Bible (http://Megami Tensei Gaiden: Last Bible).

Y parece que la había para el Megami Tensei Gaiden: Last Bible Special (https://www.romhacking.net/translations/3160/) para el mismo sistema.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 08, 2019, 15:25:15 pm
Pues hoy no traigo nuevo juego traducido para la SNES, no señor. Hoy traigo un juego inédito que ha aparecido hace poco;

Atmosfear para SNES (Prototipo) (http://hiddenpalace.org/Atmosfear_(Jul_12,_1994_prototype))

(https://i.imgur.com/VwIqziA.png) (https://i.imgur.com/JlKrkuc.png)


Es una adaptación del juego de mesa del mismo nombre, hay que completar cada nivel evitando al Guardián, que nos exigirá cumplir normas aleatorias.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 23, 2019, 18:38:22 pm
Y justo ahora he sabido de otro propotipo para SNES hallado. Se trata del Tom vs. Jerry: The chase is on! de Hi-Tec:

(https://i.imgur.com/IP9RiTS.png) (https://i.imgur.com/0uTCa5z.png)


Info y descargas aquí. (https://hiddenpalace.org/Tom_vs._Jerry:_The_Chase_is_On!_(Apr_28,_1995_prototype))
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 07, 2019, 18:48:43 pm
Una nueva traducción, en este caso para el City Hunter de TurboGrafx-16:

(https://i.imgur.com/goB5Czy.png)

(https://i.imgur.com/5vv4H3w.png) (https://i.imgur.com/xGviVxz.png)

Info y descargas aquí. (http://www.romhacking.net/translations/4517/)

Como es un híbrido de arcade y aventurilla, es más que bienvenida.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 11, 2019, 13:20:06 pm
Hoy traigo un hack para SNES que por lo visto elimina los bajones de velocidad en Gradius III. Se supone que funciona en emuladores y también bajo hardware real.

(https://i.imgur.com/eWMOqGZ.png)

Código: [Seleccionar]
https://github.com/VitorVilela7/SA1-Root/blob/master/README.md
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 08, 2019, 19:24:59 pm
Hoy ha salido una tradu en inglés para el Fire Emblem: Thracia 776, un juego de rol y estrategia por turnos para SNES:

(https://i.imgur.com/nlTu3Z9.png)

(https://i.imgur.com/w3VPgJF.png) (https://i.imgur.com/EGdXz3x.png)

Info y descargas aquí. (http://www.romhacking.net/translations/4653/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 17, 2019, 16:59:15 pm
La traducción de hoy es para el Majin Tensei de SNES:

(https://i.imgur.com/Y7JZmJa.png)

(https://i.imgur.com/maDQmPC.png) (https://i.imgur.com/KxslD0P.png)

La secuela "Majin Tensei II: Spiral Nemesis", también para SNES, ya tenía una traducción del mismo equipo.

Info y descargas aquí. (https://www.romhacking.net/translations/4832/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Julio 17, 2019, 17:44:02 pm
(http://www.romhacking.net/translations/gameboy/images/4689screenshot1.png) (http://www.romhacking.net/translations/gameboy/images/4689screenshot3.png) (http://www.romhacking.net/translations/gameboy/images/4689screenshot2.png)

Hace unas semanas un grupo español publicó la traducción de Star Ocean: Blue Sphere de Game Boy Color. Uno de los santos griales de la consola en occidente. Nunca se había localizado fuera de Japón y la única traducción que ha existido en 15 años ha sido al francés, y por lo que se comenta era totalmente libre.

Al parecer está basada en la versión japonesa y es más fiel al juego original que la traducción francesa. Personalmente la he probado y parece correcta aunque he leído algunas frases que me han chirriado un poco.

http://www.romhacking.net/translations/4689/

Personalmente sigo esperando por la traducción al inglés de Aeon Genesis, que en mi opinión es el mejor grupo de traducciones de la historia, pero eso tiene pinta de ir para largo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 17, 2019, 17:52:33 pm
Tiene pintaza, aunque también soy de los que prefieren las traducciones en inglés. En parte para practicar el idioma y en parte porque a mi cerebro le parecen más profesionales, aunque dé lo mismo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: R1 en Agosto 23, 2019, 01:17:35 am
Gracias Neville por la noticia, me volví loco cuando leí lo que has colocado sobre Aretha... Nunca pensé que fuera un título conocido; En realidad luego me percaté que ese era el 1, sinceramente desconocía que había otro Aretha para Snes.... El que me hace ilusión en realidad es el Aretha 2... Nunca pasé del primer pueblo xD :lol: .. Estoy convencido que al estar en inglés sabré por donde se va.
Googleando por ahí dí con quienes lanzaron el Aretha 1 y llevan el Aretha 2 al 50% pero pareciera que están con eso desde hace al menos 10 años, quizá esté congelando como el Metal Max 2 de Snes otro de los que me hace ilusión ^-^ .
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 10, 2020, 15:03:43 pm
A ver, esto de los SD Gundam me supera... :lol:

Tengo claro que son adaptaciones de algún manga / anime muy popular en Japón. Lo de "popular" lo deduzco por la cantidad de juegos que hay, sobretodo para NES y SNES. La mayoría parecen de estrategia por turnos, pero también hay algún arcade.

Todo esto viene a cuento de que hoy tenemos un nuevo título de la saga traducido al inglés, el SD Gundam Gaiden: Knight Gundam Monogatari de NES.

(https://i.imgur.com/lQjfUa8.png)

(https://i.imgur.com/IJy0sM0.png) (https://i.imgur.com/82hSFNp.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5482/)

Y por lo que dice la ficha se trata de un juego de rol al estilo de los Dragon Quest.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 20, 2020, 16:25:11 pm
La traducción de hoy es ni más ni menos que para el Bishoujo Senshi Sailor Moon (https://www.mobygames.com/game/turbografx-cd/bishjo-senshi-sailor-moon_) de PC Engine / TurboGrafx CD.

(https://i.imgur.com/o7fqrbp.png)

(https://i.imgur.com/DH8aSiL.png) (https://i.imgur.com/wRPZuAj.png)

Al contrario de los otros juegos de Sailor Moon que conocía no es un beat 'em up ni un juego de rol, sino una aventura / novela visual al estilo japonés.

El parche lo tenéis aquí (https://www.romhacking.net/translations/5506/), y la ISO imagino que andará por Archive.org.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 19, 2020, 19:51:51 pm
Hace tiempo que no pasaba por aquí... :rolleyes:

Pero bueno, la ocasión lo merece, porque se ha traducido al inglés un juego exclusivo de Satellaview, el BS Fire Emblem: Akaneia Senkihen, un juego de rol que consta de cuatro partes.

(https://i.imgur.com/YT1vgSP.png)

(https://i.imgur.com/LJtF9Fy.png) (https://i.imgur.com/wCqZTuw.png)

Detalles y parches aquí. (https://www.romhacking.net/translations/5650/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 27, 2020, 14:17:10 pm
Hoy se ha producido un pequeño hito... los 5 títulos de la serie Ganbare Goemon / Legend of the Mystical Ninja para SNES ya están traducidos al inglés.

(https://i.imgur.com/SgjbpFr.png)

Go for it! Goemon: The Rescue of Princess Yuki (The Legend of the Mystical Ninja) (https://www.romhacking.net/translations/5667/)

Go for it! Goemon 2: The Strange General McGuinness (https://www.romhacking.net/translations/5353/)

Go for it! Goemon 3: The Mecha Leg Hold of Jurokube Shishi (https://www.romhacking.net/translations/5354/)

Go for it! Goemon: The Twinkling Journey (aka Goemon 4) (https://www.romhacking.net/translations/5665/)

Get Going! Ebisumaru! The Mechanical Maze - Mystery of the Missing Goemon (https://www.romhacking.net/translations/5666/)

Son una serie de juegos de acción que tienen como protagonista a Goemon, un bandido con un fuerte sentido del honor. La segunda y última parte se salen del patrón y son un juego de rol y un puzzle respectivamente.

Como parte del encanto de estos juegos son las referencias a la historia y cultura japonesas, solamente el primero de los juegos vio la luz en occidente.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Agosto 27, 2020, 17:10:02 pm
Así es, es genial, y este post de traducciones de roms tambien!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 16, 2020, 14:49:09 pm
(https://i.imgur.com/zQdB206.png)

Hoy tenemos Clock Tower Deluxe para SNES, un hack que añade a las versiones traducidas de Clock Tower mejoras de su versión PSX, concretamente soporte para ratón y otros arreglos.

(https://i.imgur.com/hFwVmui.png) (https://i.imgur.com/2aq7kcb.png)

Recordemos que Clock Tower es una aventura de misterio.

El instalar el parche es algo más complicado de lo habitual:

1) conseguir la ROM Clock Tower (Japan).

2) Aplicarle alguna de las traducciones que listan en la página del hack (http://www.romhacking.net/hacks/5397/).

3) Añadirle una cabecera (header) a la ROM, por ejemplo con la utilidad TUSH (https://www.romhacking.net/utilities/608/).

4) Y ahora sí, aplicar el hack Clock Tower Deluxe.

He probado el archivo resultante con Mednafen y Snes9X y funciona perfectamente.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 23, 2020, 18:53:35 pm
En otro lado he visto un enlace a una cuenta de Mega con montones de juegos con la traducción ya aplicada. Están organizados por carpetas y salen los sospechos habituales (consolas de 8 y 16 bits, vaya). Pero también Saturn, XBox, PSX, PS2... os dejo el enlace para que lo disfrutéis.

Código: [Seleccionar]
https://mega.nz/folder/7QwHnBRD#TlQnYahhrdQodQ9fjQGJJQ
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: ristatas en Septiembre 23, 2020, 21:13:52 pm
Genial, gracias neville.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Septiembre 23, 2020, 21:35:46 pm
Bastante interesante esa carpeta de MEGA (son todas traducciones en ingles), ya la puse a favoritos ;)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 07, 2020, 18:58:10 pm
Con un poco de retraso, os dejo aquí la noticia de que un juego de rol para Sega Saturn ha sido traducido al inglés, es el Valhollian:

(https://i.imgur.com/qvL4s8C.png)

En la web avisan de que es un juego algo frustrante, con batallas muy difíciles que pueden durar más de una hora. Aunque también dicen que el juego se va volviendo más fácil a medida que se avanza.

(https://i.imgur.com/8FnApjC.png)

Información y descargas aquí. (https://www.romhacking.net/translations/5700/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 30, 2020, 13:03:34 pm
Tenemos traducción al inglés del Tetris Battle Gaiden para SNES:

(https://i.imgur.com/qY7ixRd.png) (https://i.imgur.com/Qd6xuqc.png)

(https://i.imgur.com/vwKOxmZ.png)

Detalles y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5737/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 30, 2020, 14:41:23 pm
Ya he hablado de esto en el hilo de la NES / Famicon, pero...



Lo que estáis viendo es un parche amateur que aplicado sobre la ROM del "Somari", una imitación piratilla del "Sonic The Hedgehog", lo convierte en algo mucho más parecido al original de Mega Drive.

Información y descargas de "Somari" para NES. (http://info.sonicretro.org/Somari)

Información y descargas del hack. (http://www.romhacking.net/hacks/5026/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 04, 2020, 20:55:30 pm
Con esto de que FB Neo las está empezando a soportar (y sí, si FBN se tira de la ventana yo también me tiro) he empezado a recopilar ROMs de Mega Drive traducidas al castellano, así que me he decidido a compartirlas.

(https://i.imgur.com/KK11d57.png)

(https://i.imgur.com/NtksndU.png)

Las tenéis aquí. (https://mega.nz/folder/slpFFY4a#SOZ4Oki62gCuv2yjb6_xaQ)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Noviembre 04, 2020, 21:13:42 pm
Jackic ha traducido kyuuyaku megami tenseial castellano, es decir los remasters de digital devil Story de Nes, que salió en 1995 para SNES. Es decir el origen del emporio Atlus y sus miltiples sagas. Megaten! Imprescindibles juegos JRPG.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 04, 2020, 21:33:54 pm
Cierto, cierto.

(https://i.imgur.com/Vvf8Awo.png)

(https://i.imgur.com/7zocEhZ.png) (https://i.imgur.com/Q3z0HwG.png)

Información y parche (http://www.romhacking.net/translations/5740/)

Gracias por el soplo, Nandobandolero ;)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: ristatas en Noviembre 04, 2020, 22:46:30 pm
Buen aporte. Gracias a ambos. ;)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 18, 2020, 13:54:21 pm
Hoy tenemos dos traducciones al inglés que pintan interesantes.

La primera es de un juego de estrategia para Mega Drive, Lord Monarch:

(https://i.imgur.com/k14kVsa.png)

(https://i.imgur.com/tM1tsz2.png) (https://i.imgur.com/JhtYFql.png)

Info y descargas aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5762/)


La segunda, como mandan los cánones, es para un RPG de SNES, el Daikaijuu Monogatari II:

(https://i.imgur.com/BZCN6ZB.png)

(https://i.imgur.com/wJdlwqQ.png) (https://i.imgur.com/bpkuTKG.png)

Info y descargas aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5763/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Noviembre 18, 2020, 15:03:45 pm
Por fin publica dynamic designs esta tradu, la tuvieron congelada al 90% durante años por algunos problemas de romhacking... Veo que lo han publicado en la versión 0.90 así que así es la han liberado tal cual!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 18, 2020, 15:22:48 pm
Sí, dicen que puede dar algún problema con los savestates de los emuladores, pero creo que está completa.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 18, 2020, 16:22:17 pm
Tetris Battle Gaiden [Traduccion Al Español]

Salio la traduccion al español del "Tetris Battle Gaiden" que hace poquito habia salio la traduccion al ingles.



Se puede descargar desde:

Código: [Seleccionar]
https://www.romhacking.net/translations/5752/

Chocobo no Fushigi na Dungeon [Traduccion Al Ingles]

Traduccion al ingles del "Chocobo no Fushigi na Dungeon" para PS1.



Se puede descargar desde:

Código: [Seleccionar]
https://www.romhacking.net/translations/5747/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 19, 2020, 15:49:47 pm
¿Recordáis la traducción del Lord Monarch para Mega Drive? Pues hoy han hecho el anuncio como es debido. De pasada los autores explican la larga gestación del parche y ofrecen descargar el manual traducido al inglés en formato PDF.

Enlace aquí. (https://nebulous.group/index.php/projects/translations/lord-monarch-tokoton-sentou-densetsu-sega-mega-drive-english-translation/#cmtoc_anchor_id_6)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 25, 2020, 16:50:02 pm
(https://i.postimg.cc/ZYFyZdSY/vandal-hearts-de-sega-saturn-traducido-al-ingles-english.jpg)


Salio una traduccion al ingles del Vandal Hearts: Ushinawareta Kodai Bunmei para la Saturn, fue un juego exclusivo para el mercado japones y que tiene algunas diferencias con respecto a la version de PSX.
Es una version ampliada con mas mapas, objetos y magias, ademas de tener otros cambios y detalles como mejorar los efectos graficos y el apartado sonoro o aumentar la cantidad de sangre que desprenden los personajes al morir.

Se puede descargar desde:

Código: [Seleccionar]
https://www.romhacking.net/translations/5770/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 25, 2020, 17:40:30 pm
Casi nunca uso el emu de Saturn. ¿Vale la pena el juego?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 25, 2020, 18:15:47 pm
Si te gustan los juegos de rol tacticos entonces si, vale la pena el juego ya que es en su genero uno de los mejores, junto al Final Fantasy Tactics, entre otros.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 25, 2020, 19:02:18 pm
Me he echado mis partidillas a los "Fire Emblem" de NES y SNES, pero eso es todo. Creo que esta la dejaré pasar.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 06, 2020, 15:28:50 pm
Hoy toca traducción del Link no Bouken - The Legend of Zelda 2 para ¿el? ¿la? ¿l@? Famicom Disk System. Es un juego que ya tenía traducción en inglés desde 2017 pero que ahora podemos disfrutar en castellano gracias a los esfuerzos de Noishe.

(https://i.imgur.com/a7svDra.png)

(https://i.imgur.com/UG3Piro.png) (https://i.imgur.com/bsVgCA0.png)

Información y descargas aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5795/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 07, 2020, 17:24:03 pm
No les suelo dar mucho a los juegos de Nintendo DS, pero este tiene buena pinta y, por supuesto, una nueva traducción al inglés. Es el Ore ga Omae o Mamoru, y dicen que es del estilo de Metroid y Castlevania:

(https://i.imgur.com/CuAPHfa.png)

(https://i.imgur.com/BLjcCIW.png) (https://i.imgur.com/G0kTfSY.png)

Información y descargas aquí. (https://www.romhacking.net/translations/5796/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 07, 2020, 18:15:58 pm
Genial!, si, parece un metroidvania, no lo conocia, lo tengo que probar.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 14, 2020, 17:18:38 pm
(https://i.imgur.com/8prDlQv.png)

Hoy se ha anunciado la traducción del Madou Monogatari I: Honoo no Sotsuenji para PC Engine CD-ROM. Es un JDR de los de explorar mazmorras, y forma parte de una saga con entregas que se extienden desde el MSX hasta la Sega Saturn. Si los monstruitos os suenan es porque también inspiraron la saga de Puyo Puyo.

(https://i.imgur.com/8SDhus2.png) (https://i.imgur.com/Eu1nrk0.png)

Información y descarga del parche. (http://www.romhacking.net/translations/5805/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Diciembre 14, 2020, 18:20:18 pm
He estado probando un par de las que han ido saliendo en Romhacking.



Una mezcla de Metroidvania + Novela Visual Otome (para chicas). Podría perdonar la excesiva influencia de la parte de Novela Visual (es a lo que se dedicaba la productora del juego), sin embargo el juego es aburrido, lento y demasiado repetitivo, incluso para el género al que pertenece. Mi mayor pega es que no tiene experiencia, de modo que solo consigues mejorar al personaje mediante un looteo infinito de objetos. Además empieza bastante difícil pero, al cabo de la segunda mazmorra, se convierte totalmente en un paseo, la dificutad está realmente mal balanceada.



El Vandal Hearts de Saturn salió un año más tarde que el de Playstation. Efectivamente tiene más contenido que Playstation y algunos detalles gráficos mejores, sin embargo también tenía algunos apartados gráficos peores, como la resolución. Este parche, aparte de la traducción de Playstation con correcciones, mejora la resolución y algunos detalles, sin embargo el rendimiento pasa a ser no demasiado bueno, con caídas importantes cuando la cámara se aleja o hace travellings. No lo he probado con panorámico (imagino que empeorará aún más el rendimiento) pero es un añadido espectacular. El soporte para los 4MB de ampliación de memoria no es tan necesario puesto que las cargas son bastante cortas (probablemente mucho más cortas de usar algún ODE como Fenrir o MODE).

Otro año más tarde hubo un port de Vandal Hearts desde Saturn a Windows, aunque solo se comercializó en Corea (la Worst Korea). Gráficamente es un despropósito, con los sprites pre-filtrados, sin embargo los textos del juego parecen estar sueltos en TXT. Ojalá algún día alguien decida portar el script de Playstation/Saturn a PC, aunque la versión sea regularcilla.

Edito: He hablado con paul_met, el miembro principal del grupo que ha traducido Vandal Hearts, y no tiene intención de traducir la versión Windows porque, según él, es un port bastante malo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 14, 2020, 19:18:00 pm
Yo también le eché un tiento al Ore ga Omae o Mamoru y tampoco me gustó demasiado. Me gustan mucho los Castlevania, aunque a los Metroid no termino de encontrarles el punto. Sea como sea, no tardé en quedarme atascado en la primera fase y lo dejé enseguida.

El otro no lo he probado, no es de mi estilo.

EDITO: Por otro lado...

Citar

Hace tiempo que no pasaba por aquí... :rolleyes:

Pero bueno, la ocasión lo merece, porque se ha traducido al inglés un juego exclusivo de Satellaview, el BS Fire Emblem: Akaneia Senkihen, un juego de rol que consta de cuatro partes.

(https://i.imgur.com/YT1vgSP.png)

(https://i.imgur.com/LJtF9Fy.png) (https://i.imgur.com/wCqZTuw.png)

Detalles y parches aquí. (https://www.romhacking.net/translations/5650/)


¿Alguien tiene la versión traducida y puede compartirla? Lo digo porque en su momento fui incapaz de encontrar las ROMs correctas y me quedé sin poder probar el juego :'(
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Diciembre 14, 2020, 22:13:58 pm
En teoría se deben parchear sobre las roms de No-Intro. El problema es que no veo que estén emulados en ningún emulador :lol:

Satellaview deberían soportarlo unos cuantos: Mesen, bsnes-plus o snes9x-sx2. Sin embargo ninguno carga los juegos. Mesen y bsnes directamente no muestran nada en la bios de Satellaview, dicen que no hay datos en el cartucho, y snes9x acaba en pantallazo negro. Desde luego algo tiene que haber porque hay gameplays en Youtube. Quizá ZSNES..

Teóricamente es uno de esos juegos de Satellaview que se emitía en eventos, con lo que en hay que poner la hora del PC (salvo en bsnes, que permite configurarlo internamente) en el 28 de Septiembre de 1997 hacia las 19:10 o 19:15. Parece de coña pero tiene que ser esa hora, es la fecha de emisión y comenzaba unos 10 minutos después de la hora prevista.

El caso es que he probado otros juegos de Satellaview, como el Arkanoid, y cargan bien.

Edito: Los que marca como que no hay datos en el cartucho son los SoundLink, es decir, los que tienen los diálogos y FX en streaming.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 14, 2020, 22:41:43 pm
A mi todos los juegos de Satellaview el Snes9x (ultima version) me los carga sin problemas (incluyendo los "BS Fire Emblem"), para que funcionen es necesario tener la BIOS de Satellaview.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Diciembre 14, 2020, 22:49:40 pm
Los he hecho funcionar con SNESGT. Pero supongo que haya una solución que no pase por SNES9X y derivados, tiene que funcionar en Mesen por narices, pero no sé cómo.

(https://i.imgur.com/UGDCELC.gif)

En todo caso están correctamente parcheados. Por aquí quedan.

:zip: BS Fire Emblem (https://femto.pw/t5yf)

A mi no me llaman mucho. Un juego de este tipo que nada más que lo cargas te pone en medio de una batalla, sin contarte nada, sin invitarte ni a un café.. no me inspira confianza.

@RodrigoH17 Sí, de hecho la bios es un pueblo a lo saga Mother. Para cargar los juegos tienes que ir a tu casa y usar la primera opción (hay bios traducidas al inglés y la opción no es más que cargar datos guardados en la memoria de Satellaview). En SNES9X, sin embargo, el juego carga directamente, sin entrar en la bios ni nada.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 14, 2020, 23:04:29 pm
Exacto, la BIOS es un pueblo y somos un chico/chica y para empezar a jugar tenemos que ir a nuestra casa, pero a mi si me va a la BIOS para empezar a jugar, no se puede jugar directamente.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 15, 2020, 11:30:12 am

En todo caso están correctamente parcheados. Por aquí quedan.

:zip: BS Fire Emblem (https://femto.pw/t5yf)

A mi no me llaman mucho. Un juego de este tipo que nada más que lo cargas te pone en medio de una batalla, sin contarte nada, sin invitarte ni a un café.. no me inspira confianza.


¡Gracias! Es más por curiosidad que por otra cosa, porque tampoco soy mucho de RPG. Aunque de hecho sí me he echado mis partidas a otro Fire Emblem, el Thracia 776, que es medio de estrategia.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 07, 2021, 15:27:39 pm
Veo que ha salido una traducción nueva del Bahamut Lagoon, uno de esos RPG para SNES míticos, míticos...

(https://i.imgur.com/JQNPfLi.png)

(https://i.imgur.com/xKc7igO.png) (https://i.imgur.com/WFeuCWx.png) (https://i.imgur.com/V1rRJVF.png)

El caso es que ya teníamos una de DeJap de hace años, pero esta lleva como número de versión 3.0, y viene firmada nada menos que por byuu, autor de los emuladores bsnes y higan.

EDITO: Vale, lo han quitado de la web. Parece que es una beta avanzada, y que la versión final saldrá pronto.

Los que aún queráis la traducción la tenéis aquí, en el twitter de byuu / near. (https://twitter.com/BahamutLagoon25)

Respecto a las diferencias con la traducción anterior de DeJap, se habla de numerosas optimizaciones y bugs corregidos.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 16, 2021, 19:57:14 pm
Hoy ha salido una traducción al inglés del Super Chinese World 3 de SNES. Es el único de la saga que todavía estaba sin traducir.

(https://i.imgur.com/QHBeFNB.jpg)

No sé gran cosa del juego, excepto que parece un RPG algo loco.

(https://i.imgur.com/0roYoIe.png) (https://i.imgur.com/y5eSXx2.png)

Información y descargas (http://www.romhacking.net/translations/5881/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 29, 2021, 14:37:29 pm
Hoy nos traen otro RPG para SNES que pinta curioso, el Shiki Eiyuuden:

(https://i.imgur.com/si1xj2w.png)

(https://i.imgur.com/ZuLnJNj.png) (https://i.imgur.com/JkkLPdv.png)

Dice la reseña que el juego está construido a partir de hechos históricos, al contrario de lo que suele ser habitual. La única ficción es la parte correspondiente a los personajes.

Detalles y traducción al inglés aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5910/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: pepotexx en Enero 29, 2021, 18:57:11 pm
Hola. En septiembre, Neville puso el enlace a una carpeta de una cuenta de Mega con juegos de 8/16 bits traducidos al ingles. Lamentablemente esa carpeta parece que ya no existe. ¿Alguien conoce de alguna otra similar o si sabe si la misma se ha alojado en otra dirección? Gracias
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 09, 2021, 16:09:34 pm
Es verdad, la cuenta de Mega.nz ya no tira :-[

Por otro lado, Near, el autor de bsnes, higan y ares, ya dijo hace tiempo que uno de sus proyectos personales era una nueva traducción del Bahamut Lagoon de SNES. Pues bien, hoy mismo se ha publicado la v1.0. La versión que pusimos antes era una versión beta.

(https://i.imgur.com/QDiSqpo.png)

(https://i.imgur.com/CuJt4kt.png) (https://i.imgur.com/3vPBPWw.png)
 
Información y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5938/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 14, 2021, 16:40:54 pm
Pues mira por donde, existe el A-Train para NES y se acaba de traducir al inglés.

(https://i.imgur.com/gARXXvH.png) (https://i.imgur.com/PeagEcE.png) (https://i.imgur.com/GI8LRP4.png)

La versión japonesa que hay que parchear se llama A Ressha de Ikou.

Descarga del parche aquí. (https://gbatemp.net/download/a-ressha-de-ikou-a-train-english-translation-patch-for-the-nes-famicom.36944/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 09, 2021, 15:35:38 pm
Hoy ha aparecido otra traducción de un RPG de SNES que desconocía, el Bushi Seiryuuden: Futari no Yuusha / Warriors: Legend of the Blue Dragon:

(https://i.imgur.com/IzqmHRn.png)

Por lo visto mezcla plataformas con un sistema de combate por turnos.

(https://i.imgur.com/PdtL3xL.png) (https://i.imgur.com/Avj9Y1k.png)

Información y descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/5997/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Morgan Sanders en Marzo 10, 2021, 15:26:58 pm
gracias a todos, por la información completa y los enlaces.:)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Marzo 10, 2021, 20:36:02 pm
Habrá que probarlo!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 11, 2021, 15:02:45 pm
No es lo mío, por ser sistemas más nuevos, pero hoy creo que han colgado una traducción en castellano para el Fist of the North Star: Ken's Rage 2 de PS3 y WiiU.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Marzo 11, 2021, 19:27:11 pm
Neville estaría bien cambiar el nombre del post, que con lo del Far east of eden la gente se va a hacer la picha un lío!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 11, 2021, 19:51:47 pm
Pues ahora mismo estoy espeso y no se me ocurre cómo renombrarlo.... ¿ideas?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Marzo 11, 2021, 20:08:02 pm
Traducciones de ROMs? Traducciones consolas?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Marzo 11, 2021, 20:08:54 pm
Traducciones JRPG?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Nandobandolero en Marzo 11, 2021, 20:10:35 pm
Por cierto que hace un tiempo me pasé Star Ocean de SNES y junto a Tales of Phantasia que dos juegazos de Tri Ace!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 11, 2021, 22:27:53 pm
Bienvenidos todos al nuevo hilo "Traducciones para sistemas antiguos" ^-^

Si el nuevo nombre os parece soso sigo abierto a sugerencias.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 15, 2021, 14:50:53 pm
¿Estaba ya traducido el Captain Tsubasa III de SNES? Tengo pendiente repasar la saga entera, a ver qué se puede jugar en inglés / castellano y qué no.

Sea como sea, acaba de salir una traducción nueva en inglés.

(https://i.imgur.com/vDWxYY9.png) (https://i.imgur.com/H3wqXoS.png)

Información y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6004/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Marzo 15, 2021, 15:51:03 pm
Yo el III y el IV los tengo traducidos al español, no me acuerdo que tan buena son las traducciones.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 15, 2021, 15:56:40 pm
Sí, he estado mirando por ahí desde que posteé. Los juegos de NES y los primeros de SNES están traducidos con más o menos acierto al español y al inglés. El IV y el V de SNES sin embargo, no.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 12, 2021, 20:31:01 pm
A ver, mientras se solucionaban los problemas de la web han seguido pasando cosas en la escena...

1) Han aparecido un buen montón de traducciones al inglés para MSX / MSX2, obra del grupo MSX Translations (https://www.romhacking.net/community/1223/).

2) Traducción al Inglish Pitinglis del RPG de SNES Power of the Hired (http://www.romhacking.net/translations/6031/).

3) Traducción al inglés del Mizzurna Falls para PSX (https://www.romhacking.net/translations/6027/), una aventura.

4) El hack del Starfox para SNES Star Fox Exploration Showcase (https://www.romhacking.net/hacks/5510/) ha alcanzado la v7.19.3.

5) Traducción al inglés del Neon Genesis Evangelion Shito Ikusei (http://www.romhacking.net/translations/6024/) para WonderSwan.

6) Y tenemos traducción en castellano para los Dragon Quest I+II de SNES (https://www.romhacking.net/translations/6039/).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 20, 2021, 15:17:41 pm
¿Hay fans de Digimon in the house?

(https://i.imgur.com/YWEApxF.png)

(https://i.imgur.com/qMB2ulF.png) (https://i.imgur.com/ytI2LHe.png)

¿Es una imitación / derivado de Pokemon, deduzco?

Bueno, pues últimamente han salido traducciones al inglés para dos juegos de la saga para Wonderswan:

Digimon Adventure 02: Tag Tamers (https://www.romhacking.net/translations/5640/)

Digimon Adventure 02: D1 Tamers (http://www.romhacking.net/translations/6090/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 26, 2021, 15:39:49 pm
¿Fans de la serie Super Robot Taisen? Es una serie que combina los robots gigantes sacados de aquí y allá y la estrategia por turnos, y se remonta, años ha, a la NES.

El último título traducido al inglés es el Super Robot Taisen de GameCube.

(https://i.imgur.com/nI7oKAK.png)

(https://i.imgur.com/BH9q1Uh.png)

Enlace al parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6105/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 28, 2021, 12:50:05 pm
La comunidad se despierta hoy con la muerte de byuu / Near, y en Romhacking han decidido homenajearle a su manera, distribuyendo la versión 1.2 de su traducción del Bahamut Lagoon de SNES al inglés. Esta update soluciona algunos bugs detectados tras el lanzamiento de la v1.0, y se había publicado con poca repercusión en la web de su autor.

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/5938/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 01, 2021, 15:26:15 pm
La vida sigue... hoy tenemos traducción al inglés de otro juego inspirado por Sailor Moon, el Sailor Moon: La Luna Splende para Nintendo DS:

(https://i.imgur.com/WuSoqEc.png)

Parece una mezcla de aventura a la japonesa y plataformas.

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6146/)

Así que ya sabéis, si tenéis afición por las adolescentes japonesas disfrazadas de marineros del S.XX... no nos aviséis. Hay cosas que es mejor dejar para la vida privada.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 01, 2021, 15:51:13 pm
Genial noticia, si mal no recuerdo ese "Sailor Moon" fue un juego exclusivo para el mercado italiano (aunque parezca raro).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Julio 01, 2021, 23:56:00 pm
Le he estado dando un rato y tremendo bodrio de juego.

Básicamente es un puzzle de plataformas con toques de novela visual. La jugabilidad es la típica de mover bloques a determinadas posiciones para ir desbloqueando el camino, diría que Sokoban pero seguramente haya un referente de este género en plan plataformas que sea una referencia más acertada.

Los gráficos son lamentables, con dos o tres patrones que se repiten continuamente en cada uno de los tres mundos que tiene. La jugabilidad es lenta y torpe, con cierto retardo en las acciones de saltar y disparar. La música se resume en dos o tres melodías que se repiten hasta el hastío, imagino que, al igual que los gráficos, cambiarán en cada uno de los tres mundos.

Le he dedicado algo más de media hora, me he pasado casi el primer mundo completo y, sinceramente, nunca mais.

No me quejo porque ha sido un año excelente en traducciones de juegos anime para Nintendo DS, si de vez en cuando hay que tragar con un juego de este nivel.. ni tan mal.

A pesar de su calidad, sorprendente que no saliera al menos en Japón. Desde luego las exclusivas de países en Nintendo DS no son muy raras, pero sí de licencias que no sean nativas.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 02, 2021, 10:51:17 am
Bueno, no todo van a ser traducciones de juegos buenos :lol: :lol:

Gracias por el análisis, Gelon.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 02, 2021, 19:07:04 pm
Otra traduccion para la DS, en este caso es una traduccion al español del juego Soul Eater: Medusa no Inbou

(https://www.otakufreaks.com/wp-content/uploads/2021/07/soul-eater-medusa-no-inbou-de-nintendo-ds-traducido-al-espanol-castellano-04.png)

Se puede descargar desde:

Soul Eater: Medusa no Inbou [Traduccion Al Español] (https://www.romhacking.net/translations/6149/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 02, 2021, 19:11:09 pm
Gracias por el aviso. ¿Alguien sabe qué tal es el juego?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 02, 2021, 20:43:15 pm
Yo nunca le jugue, pero es un juego de accion con misiones basado en el anime/manga "Soul Eater".
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Julio 02, 2021, 21:16:35 pm
Casi me lo acabé cuando salió la traducción al inglés, meses atrás, y no es un gran juego, pero es pasable.

Es un hack n slash basado completamente en el stylus, los ataques se realizan haciendo gestos en la pantalla y te mueves marcando el destino. Cuando llenas la barra puedes hacer el clásico ataque especial de la serie, cuando el Shinigami y el arma se sincronizan. Las misiones son lineales, sin embargo hay un punto donde te piden hacer varios exámenes para continuar y ahí puedes hacer sub-misiones en el orden que quieras.

Lo mejor quizá los jefes, cada uno tiene su propia mecánica y están bien. Lo peor los gráficos, no son muy agradables que digamos y el juego tiene un tearing bastante notable (Nintendo DS no tiene coma flotante, igual que Saturn o Playstation, el tearing debería ser menos notable que en estas porque su matriz puede utilizar fracciones).

Este igual sí puede ser recomendable para un fan del anime, para cualquier otra persona.. no mucho.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 05, 2021, 23:10:19 pm
No se ven muy seguido traducciones para la Genesis, asi que aca dejo una que salio hace poquito, es una traduccion al ingles del juego japones llamado "F1 Circus MD".

(https://i.imgur.com/xboBltT.jpg)


La traduccion se puede descargar desde:

F1 Circus MD [Traduccion Al Ingles] (https://gbatemp.net/download/f1-circus-md.37188)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 15, 2021, 22:47:40 pm
Salio una traduccion al ingles del juego japones para PSX llamado: …Iru!

Es una aventura en primera persona de terror y ambientada en una escuela que esta centrada en la parte narrativa y la resolucion de puzles, aunque de manera similar a los juegos de Clock Tower, tambien tiene escenas donde es necesario escapar y esconderse de los enemigos.


(https://www.otakufreaks.com/wp-content/uploads/2021/07/iru-de-playstation-traducido-al-ingles-english.png)


Se puede descargar desde:

…Iru! [Traduccion Al Ingles] (https://www.romhacking.net/translations/6160)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Julio 15, 2021, 23:06:14 pm
Me lo pasé hace un rato y me pareció algo mediocre. Básicamente es un Clock Tower en primera persona. Son tres pisos de un instituto (+ el final) con múltiples habitaciones en las que tienes que ir cogiendo objetos de un lado y usándolos en otro, eso es todo el "puzzle" que tiene. Esconderte solo te escondes tres veces en todo el juego, las zonas donde tienes que hacerlo son evidentes y es una secuencia automática.

La vocación es el terror, pero los modelos son tan cantosos, las caras tan locas y la sangre tan falsa que está un poco bordeando la comedia, sobre todo con el director del instituto, menudo personaje.

Diría que es un juego de Human, pero mal hecho.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 15, 2021, 23:35:53 pm
Si, se ve por las imagenes que los graficos no son muy buenos, por lo menos parece que la ambientacion que quisieron darle no esta tan mal.

Ahora que esta en ingles le voy a echar una partida.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 24, 2021, 11:25:25 am
Salio una traduccion al ingles del juego japones para PSX llamado: …Iru!

Es una aventura en primera persona de terror y ambientada en una escuela que esta centrada en la parte narrativa y la resolucion de puzles, aunque de manera similar a los juegos de Clock Tower, tambien tiene escenas donde es necesario escapar y esconderse de los enemigos.


Pues debía tener sus fans, porque ya lo tenemos traducido al castellano:

(https://i.imgur.com/ZjEtlD4.png) (https://i.imgur.com/sDEM46C.png)

Información y descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6171/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 01, 2021, 23:01:24 pm
¿Qué os parece esto? Traducción completa al castellano del Fear Effect 2 de PSX.

(https://i.imgur.com/lSMzOxI.png)

Lo de completa es porque han traducido textos, subtítulos y gráficos.

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6193/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Agosto 02, 2021, 00:24:28 am
Las traducciones de Fear Effect 2 y Clock Tower que han colgado recientemente en Romhacking tienen bastante tiempo. Creo que el único cambio que han hecho ha sido incluir archivos de verificación en las descargas.

Quizá no estuvieran en Romhacking y aprovecharan, pero vamos, que no son nuevas.

Personalmente no las he probado, pero imagino que sean traducciones de calidad, viniendo de Tío Victor.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 19, 2021, 19:54:21 pm
Traducción al castellano para el Dragon Quest III: Soshite Densetsu e... de SNES:

(https://i.imgur.com/ugqlijM.png)

(https://i.imgur.com/DONDKl9.png) (https://i.imgur.com/kqI4ksA.png)

Además de la traducción los autores aseguran haber corregido varios bugs del juego.

Info y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6234/)

Os recuerdo que el mismo autor, Rod Merida, actualizó hace unas semanas otra traducción del Dragon Warrior I+II para el mismo sistema (https://www.romhacking.net/reviews/7075/), así que si os apetece revisitar la saga en castellano no tenéis excusa.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Agosto 21, 2021, 15:43:49 pm
(https://i.imgur.com/oyvesn7.gif)

Han traducido al inglés el J-League Dynamite Soccer 64, un juego de fútbol arcade de Nintendo 64.

:online: Romhacking (http://www.romhacking.net/translations/6237/)

Las traducciones de Zoinkity siempre requieren las últimas versiones de XDelta. DeltaPatcherLite probablemente no funcione y, si usáis xdeltaUI, recordad bajar la última versión de xdelta.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Agosto 21, 2021, 16:01:35 pm
No me acordaba de ese juego de futbol, bastante simpatico y extraño que sea en 2D (si mal no recuerdo hay poquisimos juegos en 2D para la N64)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 21, 2021, 17:00:12 pm
Su puta madre... pues no se equivocaba Gelon, no... soy incapaz de aplicar el maldito parche :lol: :lol:

Ya lo probaré después con más tiempo a ver.

Y ya puestos, veo otros dos parches que también pueden interesar...

Mobile Golf de GBC traducido al inglés (http://www.romhacking.net/translations/6236/). Pasa por ser secuela del Mario Golf para GB a secas.

(https://i.imgur.com/OHJ6OVV.png)

Bishoujo Senshi Sailor Moon (Japan), también conocido por "el juego de hostias de Sailor Moon para Mega Drive", ha sido traducido al español.  (http://www.romhacking.net/translations/6235/)

(https://i.imgur.com/eClRjSt.png)

Y para acabarlo de liar, estos tres últimos mensajes tendrían que haber ido en el hilo de "traducciones para sistemas antiguos" y no en este, que es para "otras" modificaciones de juegos. En fin. ¿Moderadores? ¿Hola?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Agosto 21, 2021, 17:17:38 pm
Cierto, ya esta hecho.


Con respecto al J-League Dynamite Soccer 64, aca dejo la version parcheada al ingles:

Código: [Seleccionar]
https://mega.nz/file/kEwURACS#ldDJzQ_k2Ls_n4CB1vLd6RbD1b4gt72T2Td699t9ras
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Agosto 21, 2021, 17:27:22 pm
Para J-League: Bajad esta versión de xdelta (https://github.com/jmacd/xdelta-gpl/releases) y aplicadla con: xdelta3 romoriginal.z64 parche.xdelta romtraducida.z64.

Imagino que si renombráis xdelta3 a xdelta y lo usáis con xdeltaGUI funcionará igualmente, aunque no lo he probado.

Se requiere la rom BigEndian de No-Intro.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 21, 2021, 18:06:35 pm
Me llevo la versión ya parcheada y así menos lío. Muchas gracias ;)

Por cierto que telita cómo pone el juego el mismo encargado de la traducción... no suele ser normal ver estas cosas en el README de turno...

Citar

Ha habido algo de discusión respecto a J.League Live 64, sobre si había traducido el peor juego de fútbol de la plataforma o solamente el de peor reputación (?). Con esto, la polémica queda zanjada.

Un juego fundamentalmente basado en sprites, sin ninguna originalidad y ya obsoleto para los estándares de una consola de cuarta generación,  "J.League Dynamite Soccer 64" es un serio candidato al peor juego de fútbol para la N64.  Sin embargo resulta fácil de jugar, fácil de aprender y tiene controles tipo arcade.

Basado en el código del antiguo Excite Stage, se desarrolló a la vez que una versión PSX inédita, parte de la cual terminó compilada junto a esta.  Este es el único juego de la saga Dynamite que contiene exclusivamente clubes japoneses; las siguientes entregas para PSX usan clubes occidentales genéricos y retocan la jugabilidad, la interfaz y, francamente, todo lo demás.


:huh:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 24, 2021, 11:26:35 am
Traducción al castellano para el Hourai Gakuen no Bouken!: Tenkousei Scramble de SNES:

(https://i.imgur.com/d2HFnR7.png)

(https://i.imgur.com/V9yamFx.png) (https://i.imgur.com/OGlEaFU.png)

Se trata de un JDR ambientado en un instituto japonés.

Info y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6241/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 31, 2021, 22:02:20 pm
Traducción al inglés de Ginga Ojousama Densetsu Yuna / Galaxy Fraulein Yuna, aventura / novela interactiva para la TurboGrafx CD.

(https://i.imgur.com/iqtBSJT.png)

(https://i.imgur.com/z47Abj6.png) (https://i.imgur.com/GVRtZj4.png)

Descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6247/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 09, 2021, 21:48:16 pm
Traducido al castellano el Avatar: The Last Airbender para GBA.

(https://i.imgur.com/GpXrGbV.png)

(https://i.imgur.com/nUsDzyY.png) (https://i.imgur.com/PCZJO1s.png)

Los autores dicen que es uno de los mejores juegos de GBA, así que habrá que echarle un vistazo. Ah, y a pesar de las capturas no es un RPG, sino un juego de acción.

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6266/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 27, 2021, 13:44:58 pm
Este no lo conocía... Fushigi no Dungeon : Fuurai no Shiren 2, Oni Shuurai! Shiren Jou! para N64 ha sido traducido al inglés.

(https://i.imgur.com/HwU5sMc.png)

(https://i.imgur.com/ptAUikE.png)

Es un RPG, por supuesto.

Enlace aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6293/)

Por cierto que ahora Romhacking pide registro para poder descargar los parches, dicen que por la avalancha de descargas. Esperemos que esto sea temporal, porque aunque el registro es gratis es un engorro.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Septiembre 27, 2021, 15:27:57 pm
La saga Mystery Dungeon es super popular, probablemente el exponente máximo del Rogue en consola. Este es el 2 (Shiren The Wanderer 2), pero en la saga es el séptimo juego, que acabó en Pokemons de muy baja estofa.

Varias mecánicas de la saga Souls de From Software están copiadas de aquí (y de tantos otros juegos), como el hecho de que tus pertenencias queden en el lugar de la muerte y puedas recuperarlas en un segundo intento.

Desde luego no es un juego para todo el mundo, pero gráficamente me parece muy chulo, con unos ángulos de cámara y cinemáticas super creativas.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: xblastoise99 en Septiembre 27, 2021, 15:35:39 pm
Que gran hallazgo. Tampoco conocía este juego. Otra de esas joyitas ocultas de la N64 que nos perdimos en su momento por quedar en tierras niponas... :lol:

Lo de la pagina parece temporal. Ojala lo solucionen pronto. :)

¡¡¡Saludos!!!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Septiembre 27, 2021, 17:11:15 pm
Ys I Chronicles+

(https://i.postimg.cc/85x45vwx/ys-i-chronicles-de-pc-traducido-al-espanol-castellano.jpg)


En este caso no es para consolas sino una traduccion de PC:

Ys I Chronicles+ fue traducido al español, se puede descargar la traduccion desde TraduSquare (https://tradusquare.es/ficha.php?ys1-chronicles) y se tiene que aplicar a la version "Steam" o "GOG".
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 30, 2021, 11:48:26 am
Traducción al inglés para el Samurai Kid de Game Boy Color:

(https://i.imgur.com/QjVn9I2.png) (https://i.imgur.com/HlH7VqC.png)

Es un plataformas con elementos de puzzle.

Descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6297/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 02, 2021, 22:49:54 pm
Ha salido una traduccion al inglish pitinglis del Wonder Momo para TurboGrafx-16:

(https://i.imgur.com/ddqKN6H.png)

Es un arcade que me recuerda al Kung-Fu Master, pero con una prota rarota, supongo que salida de algun manga o anime.

Ademas de la traduccion el parche arregla el problema con el VSYNC de algunos emuladores con este juego.

Descarga del parche aqui. (http://www.romhacking.net/translations/6298/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Pee wee en Octubre 03, 2021, 08:56:47 am
Hola amigo @Neville,

Primero de todo gracias por permanecer al pie del cañón. Si me permites una pequeña opinión, creo que es más recomendable compartir aquellas traducciones en español. El inglés me resulta muy lejano, pese a todo lo que he jugado de pequeño, ya que todos o casi todos estaba distribuido en inglés.

Saludos.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 03, 2021, 12:01:50 pm
Bueno, piensa que muchas traducciones que siguen saliendo son del japonés al inglés. Las traducciones al castellano suelen tardar más, y estar basadas en los parches en inglés.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 03, 2021, 12:41:32 pm
Por no hablar que las traducciones al inglés suelen ser BASTANTE más profesionales, más condensadas (con lo que no suelen tener el problema de la limitación de cajas de texto y caracteres) y no tienen el problema de los caracteres especiales, como suele pasar con tildes en español.

Personalmente casi nunca juego con traducciones al español, pero cuando veo una sin tildes (por razones técnicas) la descarto completamente, salvo en casos extremos (las de Mr.Nobody).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Pee wee en Octubre 03, 2021, 13:06:51 pm
Verás, amigo Neville, y Gelon. Hay un problema. Para la mayoría, seamos sinceros, el nivel de inglés no es que sea elevado. Un juego en inglés sigue planteando el mismo problema que uno en japonés. Digo para la mayoría de gamers (entre los que me incluyo) muy acostumbrados a jugar en español. Tiene delito JEJE.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 03, 2021, 13:38:24 pm
Si lo sabré yo que la gente no domina el inglés... soy profe de inglés y alguna traducción he hecho también. Pero de ahí a decir que es como si estuvieran en japonés...
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: xblastoise99 en Octubre 03, 2021, 18:43:59 pm
@Pee wee Piensa que una traducción no oficial tarda años en aparecer y estas adaptaciones en ingles facilitan todo ese trabajo. El japonés es un idioma sumamente complejo con puros kanjis y que puede llevarte años entender que significan mientras que el ingles al menos usa un alfabeto similar al castellano aunque con menos caracteres y menos doloroso a la vista y su aprendizaje te puede tomar solo un par de meses... :)

¡¡¡Saludos!!!
 
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 05, 2021, 01:58:02 am
(https://pbs.twimg.com/media/FA5ClDLVgAIvPHC?format=png&name=small)

https://twitter.com/HilltopWorks/status/1445165964803260418

Hilltop ha publicado el sexto capítulo de Racing Lagoon, el ultra-majarón juego de conducción-RPG de Squaresoft para Playstation. Aún faltan seis capítulos más, con lo que no es probable que acabe con todo el juego este año, pero podéis ir probando capítulo a capítulo.

Lo que tiene el juego es algunos de los modelos CGI más feos que se han visto jamás en videojuegos. Increíble que la misma Squaresoft que en aquél momento había publicado Final Fantasy VIII, y se encontraba desarrollando Final Fantasy IX, tuviera las narices de hacer esta infamia absoluta de CGI. Por supuesto no creo que encargara el render a Visual Works, los autores de todas las cinemáticas de los Final Fantasy en Playstation, pero aún así..

Luego el juego, por lo que he podido probar, está muy bien. El motor de conducción es sólido, con muy buenos efectos de luz, va fluido y la conducción es correcta. La parte RPG también está muy bien integrada. Es un buen juego, lo único esas cinemáticas, que son horrendas.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 05, 2021, 02:07:43 am
Una fantastica noticia, no sabia que se estaba haciendo una traduccion del "Racing Lagoon", esperemos que en algun momento la pueda terminar.

Tiene alguna relacion con el "Bahamut Lagoon"?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 05, 2021, 02:42:53 am
Diría que ninguna relación. El equipo de carreras al que perteneces se llama Team Bay Lagoon Racing.

Imagino que haga referencia a algo real de Japón.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 05, 2021, 04:03:04 am
Ah, bien, entonces a los de Square les gustaba mucho usar la palabra "Lagoon" :D
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 05, 2021, 11:29:48 am
(http://www.romhacking.net/translations/psx/images/6301titlescreen.png) (http://www.romhacking.net/translations/psx/images/6301screenshot4.png)

Nueva traducción de Playstation: Community Pom: Omoide o Dakishimete. Un RPG estándar donde, además, tienes que criar unas criaturas llamadas Poms (algo así como proto-Minions).

Se han molestado en traducir la guía oficial que venía junto al juego: http://stargood.org/trans/pom_guidebook/guidebook.php

En Gamefaqs tenéis una guía completa: https://gamefaqs.gamespot.com/ps/572758-community-pom/faqs/4461

http://www.romhacking.net/translations/6301/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 05, 2021, 15:13:34 pm
Buenisima noticia, es genial que esten sacando mas traducciones para la PSX, tiene un monton de juegos japoneses que nunca salieron en ingles y estaba, en los ultimos años, olvidada.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: juanpsno en Octubre 05, 2021, 17:00:18 pm
Que suerte poder probar nuevos juegos en psx, es como si fueran nuevos títulos para la consola (algunos son medio injugables en jap)

Sent from my Redmi Note 4 using Tapatalk

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 06, 2021, 17:15:14 pm
Mario's Super Picross

(https://i.postimg.cc/X7z6vKDv/6306titlescreen.png)


Para los amantes del Picross, acaba de salir una traduccion al ingles del juego japones para la Super Nintendo llamado "Mario's Super Picross", la traduccion se puede descargar desde:

Mario's Super Picross [Traduccion Al Ingles] (https://www.romhacking.net/translations/6306/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 08, 2021, 05:08:00 am
Thousand Arms (Traducción Al Español)

(https://i.postimg.cc/B6xJLn5V/4637titlescreen.jpg)


Thousand Arms de PlayStation ha sido traducido al español por Mr.Nobody.

Codesarrollado entre Red Company y TOSE y distribuido por Atlus en Japón (1998) y América (1999), Thousand Arms es un RPG con combates por turnos que tiene elementos de juego de citas y ambientación tipo steampunk, con un protagonista que tiene que intimar con los personajes femeninos porque, al mejorar su relación mediante citas, puede utilizar su habilidad para forjar y mejorar las armas con nuevas habilidades y características.

El parche para poder jugar Thousand Arms en español se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6312/) y tiene que ser aplicado a una copia del juego americano en formato .BIN
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 08, 2021, 11:55:44 am
Estupendo. Yo venía a avisar de la traducción al inglés del Dragon Slayer IV: Drasle Family para NES:

(https://i.imgur.com/lauPe57.png)

(https://i.imgur.com/wpVdRKD.png) (https://i.imgur.com/Fg8npLF.png)

Es un plataformas con elementos de rol y la única entrega de la saga para la NES, o eso creo.

Información y descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6308/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 08, 2021, 14:51:02 pm
Pokémon Card GB 2: GR Dan Sanjou! (Pokémon Trading Card Game 2) [Traducción Al Español]

(https://i.postimg.cc/zvFTvYG1/6073titlescreen.jpg)


Pokémon Card GB 2: GR Dan Sanjou! (Pokémon Trading Card Game 2: The Invasion of Team GR!) de Game Boy Color ha sido traducido al español por Shinichi999.

El parche para poder jugar Pokémon Card GB 2: GR Dan Sanjou! en español se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6073/) y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 08, 2021, 16:08:47 pm
Séptimo capítulo de Racing Lagoon en la calle. Parece que han puesto la directa.

https://twitter.com/HilltopWorks/status/1446335340877283328

(http://www.romhacking.net/translations/psx/images/6313screenshot3.png)

Mr.Nobody ha publicado la traducción de Manic Game Girl para Playstation al español. Uno de los últimos juegos de la consola, coreano y muy potente gráficamente.

http://www.romhacking.net/translations/6313/

La scene de traducciones inglesas debe estar que trina: Manic Game Girl, Mizzurna Falls y próximamente Germs: Nerawatera Machi, posiblemente las tres traducciones más esperadas de la historia de la consola, han llegado primero en español :lol: (Mizzurna Falls técnicamente llegó antes en inglés, pero aquél parche se bloqueaba continuamente, el parche de Mr.Nobody al español fue la primera traducción finalizable).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 09, 2021, 21:09:46 pm
Pues dos traducciones más de juegos de PSX al castellano, la primera para el juego de rol Baroque:

(https://i.imgur.com/8am5VCV.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6316/)

Y el puzzle Kowai Shashin: Shinrei Shashin Kitan:

(https://i.imgur.com/Fm5bUI9.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6314/)

Esta última tiene como estatus incompleto porque aún le faltan los acentos, símbolos especiales y no se han traducido los gráficos.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 09, 2021, 23:06:28 pm
Son de confiar las traducciones de Mr.Nobody? Que calidad tienen?

Porque veo que ultimamente esta sacando muchas y con un intervalo de tiempo muy corto.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 10, 2021, 00:24:38 am
De sus traducciones he completado la de Mizzurna Falls (español) y King of Crusher (inglés), además de Beavis and Butt-Head, que no cuenta porque es una adaptación del audio de Windows 95 a Playstation. Y no encontré inconsistencias en las traducciones, más allá de la falta de tildes o el recorte de frases por lo de siempre, el tamaño de las cajas de texto.

He visto críticas en El Otro Lado a sus traducciones y hoy ha saltado en Twitter por algunos comentarios malintencionados, pero yo diría que son perfectamente jugables. Y, aunque no lo fueran, daría igual, porque es el único que las hace: Mizzurna Falls tardó un año en ser traducido, correctamente, al inglés, tras su traducción, de Manic Game Girl no se sabe de nadie que la esté llevando a cabo en inglés, Iru la tradujo él al inglés y todo así. Son traducciones que se llevaban toda la vida esperando y que tuvo que llegar él para que se hicieran.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 10, 2021, 00:38:01 am
Obviamente que siempre se agradece que salgan traducciones al español, me llamo la antencion con la velocidad que saca las traducciones.

Mientras sean entendibles, no hay problema.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 10, 2021, 11:34:37 am
Jodó. Alguien ha puesto la máquina de traducir atoda leche...

Traducción al inglés del Genso Suikoden Tsumugareshi Hyakunen no Toki, juego de rol para PSP:

(https://i.imgur.com/aLRZi8y.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6319/)


Y dos tradus más en castellano para PSX:

Germs Nerawareta Machi, aventura:

(https://i.imgur.com/mlY6cYh.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6321/)


Y Juggernaut, también aventura:

(https://i.imgur.com/n6vzNn9.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6318/)

Ambas son obra de Mr.Nobody.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 10, 2021, 11:57:49 am
No veo la hora de pasarme el Germs. Lástima que le dieran un ambientación tan majarona-japonesa a un juego tan ambicioso.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 10, 2021, 17:49:07 pm
Madre mía Mr.Nobody :huh:

(https://pbs.twimg.com/media/FBWGkbeX0AIw999?format=jpg&name=large)

Ha publicado la traducción de 7 Days Salvation para Symbian. Un survival horror mítico que tuvo versiones para Mophun, Symbian (vía middleware Mophun), Dingoo, Windows y puede que iOS. De lo más potente gráficamente que hubo para móviles en la época.

He hablado con Mr.Nobody sobre la versión para Windows, que está en chino (aunque tiene una demo en inglés, de una localización que nunca se acabó), pero parece ser que tiene que investigar más, no debe ser tan fácil portar la traducción.

El juego lo podéis probar en los móviles S60v2 y S60v3, además de Windows y Android vía EKA2L1. Echad un ojo a mi hilo en Tutoriales para saber cómo.

https://twitter.com/mrnobodystudios/status/1447212688053055498
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Maximilium en Octubre 10, 2021, 17:56:40 pm
Empiezo a creer que Mr.Nobody no es una única persona sino varias jeje.

Que máquina como se organizará que me cuente su técnica por dios.

Lo mismo usa metodologías ágiles como Scrum y yo no me organizo ni para hacerme la cama jeje.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 18, 2021, 12:14:58 pm
Traducción al castellano para el Avatar The Last Airbender: The Burning Earth de GBA:

(https://i.imgur.com/PVWHlNq.png) (https://i.imgur.com/zmrdCGM.png)

Es un JDR de acción basado en la serie de animación, deduzco.

Info y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6325/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 19, 2021, 12:06:49 pm
Traducción al inglés del Ys vs. Sora no Kiseki: Alternative Saga para PSP:

(https://i.imgur.com/thKb43U.png)

(https://i.imgur.com/Jo5sgRk.png)

Parece un juego de lucha con elementos de JDR, y parte de la veterana saga de Ys, que tiene entregas para MSX y NES entre muchos otros.

Detalles y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6328/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: juanpsno en Octubre 19, 2021, 21:51:44 pm
Todas las traducciones del japonés tienen un valor invaluable, gracias por compartir

Sent from my moto g(60)s using Tapatalk

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 19, 2021, 23:50:38 pm
Ayer estuve dándole al Puyo Puyo 7, una de las últimas traducciones, y está entretenido, aunque soy malísimo en juegos de conectar 3+ objetos.



También probé, al final del vídeo, el crossplay entre Wii y Nintendo DS, una de esas opciones super majaras que funcionan sorprendentemente bien. Hoy en día se hace mediante Wiimmfi, en Wii no hay que configurar nada, porque el parche ya modifica lo necesario, pero en DS es necesario especificar las DNS de Wiimmfi. Lo malo es que DS únicamente soporta seguridad WEP, de modo que hay que configurarlo para ambas consolas en el router.

En DS existe traducción desde hace 12+ años. Según el autor de la traducción actual para Wii, la de DS tiene mucho lore inventado, al parecer porque la historia es demasiado aburrida :lol:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 20, 2021, 11:01:11 am
Los Puyo Puyo son droga en vena. Pero los gráficos de la versión Wii son... rarunos. Parece un juguete de todo a 100.

Lo de la versión DS es muy bueno. Hay cada traducción por el mundo que...
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 30, 2021, 11:14:43 am
Hoy presentamos la traducción al inglés del F-Zero: Climax de GBA:

(https://i.imgur.com/JHZv16n.png)

(https://i.imgur.com/EPuPjaW.png) (https://i.imgur.com/26NUYF1.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6339/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 30, 2021, 13:45:07 pm
Genial noticia!

El "F-Zero: Climax" inexplicablemente fue el unico F-Zero que no salio de Japon (sin contar los BS F-Zero para la SNES, pero yo los considero una expansion mas que un juego nuevo)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 31, 2021, 16:05:57 pm
(https://www.romhacking.net/translations/wii/images/6340titlescreen.png)

Nueva traducción de Anime Game Translations: Soul Eater - Monotone Princess. Por lo que he visto es el mismo juego de Nintendo DS, pero versionado en Wii, con mejores gráficos, pero muy similar en desarrollo y niveles.

El de DS me lo pasé hace tiempo y no estaba mal del todo, lo único que los exámenes, que eran misiones genéricas en los mismos escenarios que las misiones principales, eran bastante largas y aburridas.

https://www.romhacking.net/translations/6340/

Edito: No es el mismo juego, por lo visto la historia es diferente, un spinoff de la serie, pero el diseño de niveles y las misiones sí son similares.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 12, 2021, 12:58:19 pm
(https://i.postimg.cc/nL2kzH4j/twitter-Post-copy.jpg)


Acaba de salir la version final de la traduccion al ingles del juego "Racing Lagoon" para Playstation, es una traduccion completa de los trece capitulos, se puede descargar desde:

Racing Lagoon [Traduccion Al Ingles] (https://www.patreon.com/posts/58594184)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Noviembre 14, 2021, 02:24:59 am
(https://i.imgur.com/CtJjzPN.png)

The Hidden Palace ha publicado la localización cancelada del Mystical Ninja Goemon Zero al inglés. La cancelación de la versión americana llevó a la bancarrota a Working Designs.

https://hiddenpalace.org/News/Go_Go_Goemon!_Mystical_Ninja_Goemon_Zero
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 19, 2021, 19:19:07 pm
Hoy presentamos la traducción al castellano del F-Zero: Climax de GBA, supongo que basada en la inglesa que vimos hace unos días:

(https://i.imgur.com/8by25A1.png)

(https://i.imgur.com/XUb1q7I.png) (https://i.imgur.com/U1ijTbW.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6354/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 27, 2021, 19:53:56 pm
Hoy he visto anunciada una nueva traducción al castellano para Dreamcast, la del juego Sword of the Berserk: Guts’ Rage.

(https://i.imgur.com/05bxpVs.png)

(https://i.imgur.com/gTLhKb8.png)

Es un beat 'em up y el parche puede descargarse desde aquí (http://www.romhacking.net/translations/6362/).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 30, 2021, 17:52:36 pm
Qué bizarrada más curiosa... por lo visto existe una versión del Kaettekita Mario Bros. / Return of the Mario Bros. para Famicom Disk System patrocinada por una empresa de comida, y tanto el juego como el manual acaban de ser traducidos al inglés.

(https://i.imgur.com/YLz5mjB.png)

(https://i.imgur.com/1LSdKO8.png) (https://i.imgur.com/7WqtcGE.png)

Enlace aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6364/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 01, 2021, 11:19:23 am
Traducción al inglés para el Märchen Adventure Cotton 100% de SNES. Parece una secuela del Panorama Cotton, un shooter muy colorista.

(https://i.imgur.com/RU40Gqx.png)

(https://i.imgur.com/aA6DgWc.png) (https://i.imgur.com/UZHrdPG.png)

Enlace aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6365/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 07, 2021, 12:14:39 pm
Dos traducciones más:

Traducción al castellano del Secret Ties, juego de plataformas para NES:

(https://i.imgur.com/HNA4h73.png)

(https://i.imgur.com/jVjpd9L.png) (https://i.imgur.com/r0iNywX.png)

El juego todavía no está traducido al inglés.

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6373/)


Y una traducción al inglés para el Vampire Knight DS de Nintendo DS:

(https://i.imgur.com/vAUT3n7.png)

(https://i.imgur.com/gynxU6o.png)

Dicen que es un híbrido entre novela visual y juego de citas.

Descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6369/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 07, 2021, 15:29:35 pm
Con respecto al "Secret Ties", es un fantastico juego para la NES, una lastima que no haya salido comercialmente.
Estaba planeado que salga para el mercado americano y por algun motivo, a ultimo momento, se descarto y por eso el juego ya se encuentra en ingles.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 07, 2021, 16:45:14 pm
Ah, vale. Creía que sería una traducción directa del japonés al castellano. De ahí mi extrañeza, porque en estos casos suele salir antes la inglesa.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 12, 2021, 22:05:38 pm
Me acabo de enterar por reddit de la traducción al ingles del Bulk Slash para Sega Saturn.

(https://i.imgur.com/ZfLdSa1.png)



Es un arcade en tercera persona en el que se controla a un Mecha, al estilo del Virtual On. El juego es exclusivo de esta plataforma.

El parche puede descargarse desde aquí (https://www.segasaturnshiro.com/2021/12/10/bulk-slash-english-fan-translation-twin-sticks-patch-released/) y traduce textos y voces. También añade soporte para un mando de Saturn bastante peculiar, el Twin Sticks, que no sé si está soportado por algún emulador.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 12, 2021, 22:44:22 pm
Hace un año aprox. le gane y es uno de los mejores exclusivos que tiene la Saturn, fantastico juego, ahora que tiene una traduccion al ingles le puedo volver a jugar y entender la historia y lo que van diciendo los personajes.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Diciembre 13, 2021, 19:34:33 pm


Es un juego espectacular a nivel técnico, pero es un tanto corto y bastante fácil (en nivel Difícil). Excepto la última misión, que solo require algo de práctica con los jefes, y la tercera misión, que es la típica de escoltar un convoy, el resto son insultantemente fáciles. El tema de las copilotos tampoco aporta demasiado, en mi opinión, deberían haber dado algún aliciente más allá del vídeo/capturas del final y el propio doblaje.

Me ha hecho gracia el doblaje amateur, con una copiloto "alemana" (en la versión original es japonesa, como el resto) que suelta algunas frases en español.



También estuve dándole a Vampire Knight DS y, sinceramente, no se lo recomendaría a nadie que no sea MUY fan del anime/manga. Típica novela visual otome aburridísima que no aporta nada al universo de la obra, porque es básicamente un capitulo de relleno majarón.

Al que le haya resultado cargante/moñas Crepúsculo.. Crepúsculo es Los Mercenarios al lado de estos vampiros.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 15, 2021, 15:00:54 pm
Pues cómo debe ser eso de ñoñez :lol: :lol:

Y este no me lo conocía yo: tenemos traducción al inglés del Dinowars: Kyouryuu Oukoku e no Daibouken (Japan) para SNES.

(https://i.imgur.com/ohuD2VX.png)

(https://i.imgur.com/fYyLFen.png) (https://i.imgur.com/S8ivzZ8.png)

Es un plataformas de Irem con dinosaurios, si no me engaña mi avanzado, ejem, entendimiento del japonés.

Traducción aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6379/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 19, 2021, 11:32:58 am
Hoy tocan dos juegos de PC Engine / TurboGrafx-16, que acaban de ser traducidos al inglés:

El primero es un plataformas de cartucho, el Obocchama-kun.

(https://i.imgur.com/Ka1eMtj.png)

Descarga de la traducción aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6383/)

Y el otro es una novela visual en formato Super CD-ROM², Ginga Ojousama Densetsu Yuna 2: Eien no Princess.

(https://i.imgur.com/flXFLvA.png)

Descarga de la traducción aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6382/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: juanpsno en Diciembre 25, 2021, 02:12:37 am
(https://i.postimg.cc/nL2kzH4j/twitter-Post-copy.jpg)


Acaba de salir la version final de la traduccion al ingles del juego "Racing Lagoon" para Playstation, es una traduccion completa de los trece capitulos, se puede descargar desde:

Racing Lagoon [Traduccion Al Ingles] (https://www.patreon.com/posts/58594184)
Update v1.1 https://www.patreon.com/file?h=59310856&i=9475100



Sent from my moto g(60)s using Tapatalk

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 28, 2021, 11:28:37 am
Hoy tocan sistemas antiguos, antiguos.

Primero, traducción al inglés del Dandy: Zeuon No Fukkatsu de Famicom Disk System. Es un JDR de acción.

(https://i.imgur.com/OFXhDQY.png)

(https://i.imgur.com/5N9wEdz.png)

Parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6395/)


Y después tenemos otra traducción al inglés, esta vez del Pleasure Hearts para MSX2. Es un shooter.

(https://i.imgur.com/Hm7xT2W.png)

(https://i.imgur.com/EamWj2G.png)

Parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6394/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 28, 2021, 15:57:19 pm
Simpatico el "Pleasure Hearts", no lo conocia, tengo que probar varios juegos de la MSX2, muchos de ellos son geniales.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 30, 2021, 13:03:48 pm
Traducción al inglés para el Mickey no Tokyo Disneyland Daibouken (Japan) de SNES. Los autores dicen que es el último juego de Disney exclusivo para Japón que quedaba por traducir.

(https://i.imgur.com/195yo7I.png)

(https://i.imgur.com/FdjRQe2.png)

Descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6400/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 31, 2021, 11:58:31 am
Traducción al inglés del Digital Devil Story: Megami Tensei II, juego de rol para la NES:

(https://i.imgur.com/8mXosQU.png)

(https://i.imgur.com/5R0qCpe.png)

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6403/)

También han traducido las carátulas del juego y el manual, están disponibles aquí. (https://mega.nz/file/1BgWwLgB#0D4hPbgMxi9Esu7cEbw_mzwQix0r22uTuCmVW5lLvcU)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 31, 2021, 15:13:43 pm
No logro parchear la ROM del "Digital Devil Story: Megami Tensei II", intente todas las versiones que encontre pero siempre da error.

Si alguien sabe cual es la ROM correcta que avise por favor.

Gracias!!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 31, 2021, 15:34:05 pm
A mí me ha pasado lo mismo, tenía una versión anterior.

La "buena" está aquí. (https://archive.org/details/nointro.nes) No hace falta que lo descargues todo, si le das a "SHOW ALL" en la parte derecha de la página podrás descargar los archivos por separado.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 31, 2021, 15:52:05 pm
Ahora si, con esa version del No-Intro pude parchear el juego.

Muchas gracias Neville!!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 01, 2022, 11:31:54 am
Traducción al inglés para el Kowai Shashin: Shinrei Shashin Kitan de PSX:

(https://i.imgur.com/UtSZXrO.png)

(https://i.imgur.com/4vvBlg6.png)

Y bueno, este es de los raros :lol: :lol:  En el juego tomamos el papel de una joven exorcista, y nuestra misión es exorcizar a diferentes demonios, lo que se consigue a base de combos con el mando de la PSX. Original es.

Artículo sobre el juego en castellano. (https://elorfanatodefetos.wordpress.com/2020/09/27/kowai-shashin-shinrei-shashin-kitan/)

Traducción aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6404/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 02, 2022, 12:52:30 pm
Otro juego de la serie Nekketsu traducido, el Nekketsu Kakutou Densetsu de NES:

(https://i.imgur.com/rbiiUQK.png)

(https://i.imgur.com/C4acU8L.png)

Descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6407/)

Por cierto que el CRC32 que citan me parece que está mal, es uno miuy antiguo para el que no encuentro descargas. Lo he aplicado a mi ROM de todas formas y parece que tira bien.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 03, 2022, 21:05:46 pm
Traducción al inglés para el Radirgy, un shooter para Dreamcast.

(https://i.imgur.com/8ketzKF.png)

Descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6408/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 04, 2022, 16:33:06 pm
Nueva traducción al castellano para el Dragon Warrior / Dragon Quest de NES:

(https://i.imgur.com/z3WAc6y.png) (https://i.imgur.com/n2fRzWm.png)

Dicen que trae todos los símbolos propios del castellano, ignoro si era así en las traducciones anteriores.

Descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6409/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 05, 2022, 18:04:31 pm
Otra traducción al inglés para Dreamcast, esta vez para el Chaos Field.

(https://i.imgur.com/OL93Ymw.png)

(https://i.imgur.com/b3oL7FL.png)

Descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6412/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Enero 21, 2022, 22:02:20 pm
Magical Hat no Buttobi Turbo! Daibouken [SEGA Genesis / Mega Drive] Traducido Al Inglés.

(https://i.postimg.cc/25FsGLHb/magical-hat-no-buttobi-turbo-daibouken-de-sega-mega-drive-genesis-traducido-al-ingles-english.jpg)

Magical Hat no Buttobi Turbo! Daibouken (Magical Hat’s Turbo Flying Adventure!) de SEGA Genesis / Mega Drive ha sido traducido al inglés por por tryphon, Midna, aqualung y Lazermutt4.

Desarrollado por Vic Tokai (Clash at Demonhead, Psycho Fox, The Krion Conquest, Battle Mania Daiginjou) y distribuido por Sega en 1990, es un juego de acción y plataformas basado en el anime de Magical Hat de Studio Pierrot que originalmente fue publicado en exclusiva para Japón, aunque a partir de la base de este juego se creó uno nuevo para el mercado occidental que fue publicado bajo el nombre de Decap Attack (1991), manteniendo el estilo de juego pero cambiando ambientación, gráficos, música e incluso el diseño de los niveles, por lo que se consideran dos juegos distintos.

El parche para poder jugar Magical Hat no Buttobi Turbo! Daibouken en inglés se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6422/) y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 21, 2022, 22:17:08 pm
¿Qué tal es el juego? Me suena el título occidental, pero eso es todo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Enero 21, 2022, 23:54:17 pm
Es un juegazo, por lo menos a mi me encanta.

El original es esta version (la japonesa), luego salio para el resto del mundo una modificacion llamada "Decap Attack".

El juego es de plataformas bien clasico dividido en islas con sus correspondientes subniveles, es mas dificil que el "Decap Attack" ya que en no tenemos energia (morimos cuando nos tocan una vez), pero hay una especie de robot-huevo que lo tenemos que encontrar en cada nivel y que sirve como arma y escudo.

En el ultimo nivel de cada isla ademas de derrotar al jefe tenemos que encontrar un item oculto para poder terminar el nivel.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 22, 2022, 11:39:57 am
Gracias por la review, le daré un tiento ^-^
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 04, 2022, 11:34:41 am
Traducción al castellano para el Twisted Tales of Spike McFang de SNES:

(https://i.imgur.com/XBzQRvY.png)

(https://i.imgur.com/ywzcRfL.png) (https://i.imgur.com/G0ojWqQ.png)

Es un JDR de acción.

Información y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6442/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 08, 2022, 16:42:26 pm
Hace siglos tuvimos una traducción al inglés del Toujin Makyou Den: Heracles no Eikou (The Glory of Heracles), y ahora tenemos traducción al castellano. Recordemos que es un JDR donde tomamos el papel de Hércules.

(https://i.imgur.com/eYe0aUQ.png)

(https://i.imgur.com/E8hCTVU.png) (https://i.imgur.com/igXvdO6.png)

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6443/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Febrero 12, 2022, 04:14:02 am
Metal Slader Glory de Nintendo Famicom traducido al español.

(https://i.postimg.cc/qBZQ13Dz/metal-slader-glory-de-nintendo-famicom-traducido-al-espanol-castellano.jpg)

Metal Slader Glory de Nintendo Famicom ha sido traducido al español por Max1323.

Desarrollado y distribuido por HAL Laboratory (Kirby, Adventures of Lolo, Super Smash Bros. Melee, Picross 3D) en 1991 en exclusiva para Japón, Metal Slader Glory es una novela visual que cuenta con una historia de ciencia ficción y personajes diseñados por el mangaka e ilustrador Yoshimiru Hoshi.

En Japón está considerado como un juego de culto y en su día fue el juego más ambicioso de HAL Laboratory, con más de cuatro años de desarrollo y publicado como el cartucho de NES / Famicom de mayor capacidad (8 Mb + chip MMC5), hasta el punto que los costes de su desarrollo no fueron recuperados y fue uno de los motivos por los que HAL Laboratory estuvo a punto de cerrar por quiebra, aunque al final se salvaron porque Nintendo se hizo cargo de su deuda a cambio de conseguir la exclusividad y los derechos de distribución de sus futuros juegos.

El parche para poder jugar Metal Slader Glory en español se puede descargar desde Traducciones Max1323 (https://traduccionesmax1323.blogspot.com/2022/02/110-metal-slader-glory-nes.html) y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa del juego original con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS, o a la ROM japonesa de la versión para la Consola Virtual con cualquier programa compatible con archivos en formato .BPS, como Floating IPS o beat.

Además del parche también se puede descargar una copia del manual de instrucciones traducido al español, incluyendo un manga que cubre eventos que preceden al juego.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 12, 2022, 11:09:25 am
¡Pintaza! Y además no conocía el juego, así que descargando. Gracias por el aviso.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Febrero 15, 2022, 16:33:08 pm
Planet Laika de PlayStation traducido al inglés.

(https://i.postimg.cc/63GLy6Cz/planet-laika-de-playstation-traducido-al-ingles-english.jpg)

Planet Laika de PlayStation ha sido traducido al inglés por Cargodin, EsperKnight y Mr.Nobody.

Codesarrollado entre Zeque (Kowloon’s Gate) y Quintet (ActRaiser, Soul Blazer, Illusion of Gaia / Illusion of Time, Terranigma) y distribuido por Enix en 1999 en exclusiva para Japón, Planet Laika es un original RPG ambientando en un universo donde los humanos tienen cara de perro y que está protagonizado por Laika, un personaje con múltiples personalidades que viaja a Marte para cumplir una misión.

A pesar de estar calificado como un juego de rol, Planet Laika no tiene los típicos conceptos del género como niveles, experiencia o habilidades y es más una aventura centrada en la parte narrativa y la resolución de puzles, con unos extraños combates en los que se utilizan una especie de bolas de energía que se pueden devolver para atacar a los enemigos.

El parche para poder jugar Planet Laika en inglés se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6451/) y tiene que ser aplicado a una copia del juego japonés en formato .BIN.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 16, 2022, 14:50:39 pm
Traducción al inglés del Death Note: Kira Game de NDS:

(https://i.imgur.com/pN9ZXT9.png) (https://i.imgur.com/P9IBpXP.png)

Si sigue la tradición de los juegos de NDS que hemos visto traducidos en este hilo será un truñete :lol: :lol: :lol: ¿Algún voluntario para probarlo?

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6452/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: xblastoise99 en Febrero 17, 2022, 17:21:17 pm
Traducción al Portugues de Dragon Ball Z: Idainaru Densetsu de PlayStation (PSX) por Gledson999 y Denim conocido también como Dragon Ball Z: Legends.

Este juego se lanzo únicamente en japonés y a pesar de que fue traducido en portugués, creo que todos coincidimos en que es mas entendible que descifrar los endemoniados Kanjis. :lol: La traducción se limita a imágenes y textos. Por el momento las voces siguen en japonés.

En mi opinión un juegazo muy infravalorado de la PSX con algunos errores groseros como la falta de Yamcha y Ten Shin Han que no aparecen ni siquiera en la saga de los Saiyans. Aun así para ser de 1996 no lo hizo nada mal y su formato inspiro a juegos posteriores en el modo de contar la historia y el tema de las sagas por lo que recomiendo jugarlo si aun no lo has hecho. :)

Imágenes de la traducción:

(https://i.imgur.com/UkVEo5B.png)(https://i.imgur.com/CUw31OB.png)(https://i.imgur.com/hwPx8Sd.png)(https://i.imgur.com/FyXFA7Z.png)

Descarga del parche:

:zip: Parche de Traducción (https://www.romhacking.net.br/index.php?topic=2011) :zip:

Nota: El parche debe ser aplicado en una copia japonesa con el código SLPS_00355

¡¡¡Saludos y que lo disfruten!!!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Febrero 18, 2022, 17:43:14 pm
que guay, me apunto para conseguir muchos juegos que sino serian injugables, estupendo post !

ya solo viendo este ultimo post de Dragon Ball me indica que muchos se escapan de las recopilaciones habituales, porque nadie les incluia al estar en japones,, ademas hay juegos buenisimos que solo salieron en ese sector, demasiados jajaja,, que pasada tener el de son goku,, y ademas en brasileiro,, a ver si consigo meter a mi mujer en el mundillo jejeje :wacko:

Yo pondria aqui como granito de arena y aportacion Como Traducir el Shadow Run de Mega CD con el sistema de Traduccion Online de Retroarch

(https://i.ibb.co/pbxdN5r/image.jpg)

Despues de muchos años de espera, 20 tantos diria yo,, en 5 minutos me lo he traducido jejeje :P

y añadiria una Sugerencia, para traducir juegos de varios sistemas,,,  puede ser util esta info: !!!!!

Desde hace poco Retroarch traduce automaticamente juegos desde cualquier idioma por ejemplo el Japones, la unica limitacion es que el core no sea con soporte hardware sino sofware,  mas info y como configurarlo gratis,  aqui:



http://ztranslate.net/

Vean el Video, puede ayudar a matizar traducciones, crearlas o a jugar a muchos juegos que sino esta complicado, como el Shadow Run de la Mega CD,,

Porque sino cuantas decadas mas pasaran para que algun holgazan la traduzca? jajaja,,, es broma. ^-^

Retroarch generalmente carga cualquier juego, necesita solo bajar el core correspondiente a cada sistema antiguo, si da algun problema al cargar quiza necesiten alguna bios en concreto, aqui tienen todas

https://github.com/Abdess/retroarch_system


Aqui con Mi Traduccion de SHADOW RUN Mega CD español 

Evidenmente no es una traduccion perfecta, ni otorga una perfecta jugabilidad el procedimiento, ya que utilizas un boton del mando o teclado para llamar a la traduccion, esta toma una foto de pantalla de tu juego, la envia la analiza con OCR y te devuelve una foto de tu mismo juego traducida, es decir, donde veias kanjis, aparecen Españoles,,, tambien se puede hacer en modo de Voz, te devuelve un audio contandote lo que viene en el texto de la pantalla, lo cual no paraliza tanto el juego, pero bueno, para que sepas de que estan hablando sirve bastante bien, y yo me quedao mas que agusto de ver la introduccion, se la comparto para quienes no sepan lo que es Shadow Run y su mundo

Sobre como configurar Retroarch, hay varios metodos explicados en el video ( 3 ) los dos primeros son gratis y el tercero google os regala 300$ al registraros como programador para creditos en "apis" que segun el autor es mas de lo que jamas gastarias asi que podriamos decir que es gratis tambien :D, ,es solo seguir el video al Dedillo, funciono a la Primera.

Si Siguen el video, una vez se registren en ztranslate y copien su API dentro de Retroarch, ya pueden parar y jugar,,,, porque el tio hace los 3 caminos seguidos y no necesitan hacer 3 diferentes jejeje

pongo unas imagenes, que valen mas que mil palabras, si alguien quiere un manual de "como hacer todo esto" traducido, pues se hace, se traduce el video ok !:)

Necesitaran, 5 cosas

___________________
Retroarch  (https://www.retroarch.com/?page=platforms)
__________________
bios Sega CD (https://github.com/Abdess/retroarch_system/raw/libretro/Sega%20-%20Mega%20CD%20-%20Sega%20CD/bios_CD_J.bin) ( va colocada en la carpeta System de Rechoarch ),
__________________
Rom Shadow Run Mega CD  (https://www.google.com/search?q=download+Rom+Shadow+Run+Mega+CD)
__________________
Registro en http://ztranslate.net/,
__________________
Descargar el VGtranslate server (https://ztranslate.net/download/vgtranslate_serve_v1.05.zip?owner=) , Para realizar el segundo metodo de configuracion del video, o el tercero, el que yo elegi.
__________________
 
(https://i.ibb.co/pbxdN5r/image.jpg)
(https://i.ibb.co/zb3ztcx/00.jpg)

Asi es como se ve el Juego Original, podria poner 100000 imagenes que todas parecerian chino, o japones :P

Y Asi es la Intro Traducida,, segun el texto ( que es un video ) va pasando,, vas pulsando el boton asignado para traducir, y te lo va traduciendo,,, mucho mejor con musiquita jijiji

(https://i.ibb.co/Yf729dt/1.jpg)

(https://i.ibb.co/yhZ2J27/4.jpg)

(https://i.ibb.co/Hp47TB2/5.jpg)

(https://i.ibb.co/WKK5G3k/3.jpg)

(https://i.ibb.co/kKnxFjy/6.jpg)

(https://i.ibb.co/52FZDbW/1.jpg)

(https://i.ibb.co/vmYWsgp/2.jpg)

 (https://i.ibb.co/jMBbW9q/3.jpg)

 (https://i.ibb.co/q02VZdw/4.jpg)

Y Va dando para Jugar...


Futuro,,, Humanos, Meta Humanos,, Magia,, Elfos,, Orcos,, mejoras ciberneticas, Cyber ware,, ( lo que a veces el traductor llama cyber we, o cyber nosotros jejeje ) ,, macrocorporaciones,, caos,,, lucha entre humanos y meta humanos,,,,, bienvenidos al mejor CYBERPUNK
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 18, 2022, 20:18:33 pm
He escuchado hablar de este sistema de "traducción simultánea" pero nunca lo he utilizado. Dudo que sea tan bueno como los parches que vemos por aquí, pero seguro que salvba la situación en más de algún caso que todavía no tenga parche.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Febrero 18, 2022, 21:14:38 pm
si por supuesto que no es tan bueno, pero si necesitas traducir un juego que no lo esta,,, sirve !!!!!!!!  echale mano cuando precises necesites !!!!!!!!! a mi ya me cuesta hablar español a veces jajaj

Ojala y alguien traduzca el shadow run, lleva medio parado medio muerto  el tema desde hace decadas,, estuve a punto de aprender japones solo por el jejeje, bueno,, y por ellas,,, jajaja  :lol:  :rolleyes:   !!!!!!!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Febrero 18, 2022, 21:51:47 pm
Yo suelo utilizar la traducción simultánea en los G-Mode de Switch, que son ports de DoJa a Switch, el Java japonés de los móviles de tapa de DoCoMo y compañías parecidas. La mayoría de los juegos que han portado o son Visual Novels o J-RPGs japoneses.

Uso Universal Game Translator + el API de Google para el OCR + el API de DeepL para la traducción. Capturo directamente la imagen en capturadora y UGT ya tiene una build específica para traducir de capturadoras. Funciona aceptablemente bien. El API gratuito de DeepL está limitado a 500.000 palabras o así, si quieres más ya tienes que soltar la gallina (y no poca), pero de momento me ha servido para meterle horas a unos cuantos juegos, si bien no me he pasado ninguno.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Febrero 18, 2022, 22:13:21 pm
y lo haces dentro de la propia consola ? o a traves de emulacion ??

me parece algo muy interesante, cuanto mas se perfeccione, porque pretender traducir todo lo que existe equivaldria a tener un mundo paralelo, uno para cada idioma,, por una parte que esta muy bien, pero por otra un equipo enorme de personas, traductores, hackers, programadores etc,,,  y aunque este metodo de momento demanda ancho de banda de internet y uso de apis de google me parece genial para muchos casos,    porque no tengo problemas en jugar el 80x100 de los juegos de un sistema que esten en ingles, pero me gustaria y mucho, que pulsando un boton ver palabras españolitas y sentirme mas,, en casa,,, al jugar

ni que decir del Japones !!!!!!

y esque hay muchas visual novel jajaja y yo las acabo de conocer pero bueno,,,, que las tintas que se gastan los japoneses muy producto de su propia cultura son mas que agradables a la vista jajaja

a ver si me consigo alguna interesante :D

El nombre de "traduccion simultanea" me gusta, osea queda super bien y se entiende a la primera, aunque deberia ser algo asi como traducion en tiempo real, o  bajo demanda, algo asi no? a no ser que entendamos por simultaneo el pasar de imagen a OCR pasarlo a otro lenguaje y de OCR a imagen de vuelta,,, osea traduccion simultanea de bits e idioma o asi no solo la de lenguaje

por mi lo fijaria en la Real academia de la lengua es guay :)  ;D
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Febrero 19, 2022, 12:11:18 pm
En la consola, el reconocimiento de texto funciona a través del vídeo importado vía capturadora.

No es tan cómodo como parece, hay un lag notable dado los diferentes APIs (Google para reconocer el texto y DeepL para traducirlo), pero al menos te sirve para avanzar en ciertos juegos. La traducción, evidentemente, tampoco es perfecta, algunas veces está completamente fuera de contexto, especialmente en diálogos.

Ojalá Nvidia usara los tensor cores (los núcleos de inteligencia artificial) para cosas interesantes, como traducciones o conversión de vídeo, y no gilipolleces como quitar el fondo a una webcam.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Febrero 20, 2022, 15:37:48 pm
pues sim, con toda esa potencia de video podian montar todo un PC y librarse de lo demas, jajaja

lo del lag incomoda un poco ciertamente, porque en los menus con opciones tienes que estar toda hora toda hora traduciendo solo para avanzar por los dialogos como en el ShadowRun,,, eso si prefiero eso dos millones de veces que no tener nada de nada

Una pena que lo hagas desde consola,,, estuve a punto de pillarmela, pero me dije esta vez no me pillan,,,, porque cuantos años pase pagando a nintendo por un solo titulo ? primero mis padres que solo me compraron un juego, despues nintengo que solo tenia uno decente , o dos por plataforma,,,, bueno venga 2 o 3,   quiza es que me guste demasiado zelda que ensombrece mi juicio sobre todo lo demas,,, la verdad nintendo si en algo se merece respeto, aparte del mimo y dedicacion que vuelcan sobre los zelda,  es por la innovacion, que guay esos nunchakos, que guay llevarte la consola con la nintendo ds,,,, que guay fue que me la prestara mi primo pequeño la switch una noche de acampada y jugar al "nuevo" zelda,,, y sobre todo, que guay que es poder tenerla en el Pc corriendo a mayores resoluciones y con un buen gamepad de xbox,,, sin dar ningun tipo de problema,,,,,, me senti tan feliz corriendo quasi desnudo por el mundo que no visite a Impa hasta que tuve la armadura de Ganon,,,, hay buscando entre las cascadas como loco una por una rio por rio analizando el mapa cual boy scout,,,  de echo, poderte infiltrar en el castillo y robar varias armas tochas ( de fuego, de hielo incluido ) cuando aun eres un noob,,, no tiene precio,,,,,,, tan solo lo juego poco por miedo a que se termine jajaja, un 10. y por supùesto, que jamas mirare una guia,,, es lo unico que acaba estropeando un zelda a lo largo del tiempOO,,,,,


(https://iili.io/1RiPWB.md.jpg)

(https://iili.io/1Ri6xV.md.jpg)

( 19h de juego, sin ver a impa ,, por lo menos que yo recuerde ; )

( yo creo que si el mal me vio por hay, saltando por los caminos armado hasta los dientes sin ningun tipo de freno ni conocimiento,,,, se marcho corriendo lol ,,,,,,, !! )


dejare las visual novel para otro momento,,, bueno alguna pude descargar ya traducida eso si,, que miedo q dan esos foros de otakus :rolleyes:  :lol:  !!!!!!

si alguna resulta buena pues ya comparto un link, bueno aqui uno, para no añadir posts sin mas,, eso si, version online,,,,


_______________________________________________________________________________________________________________


Nostalgic Visual Novels on-line        :jap:  ->  :en:  ~  :es:     ( traducidas del jap, que ya es bastanteee,,, !:)

https://tss.asenheim.org/ (https://tss.asenheim.org/)

_______________________________________________________________________________________________________________


Pâra jugar, dentro de cada descripcion, pulsar arriba del todo donde dice PLAY,  :-\

Por ejemplo, en el segundo en español que encuentran en la lista,


Play "Immoral Study 1"

al pulsar les redirecciona aqui :

https://tss.asenheim.org/immoral-study-1.html  , ya en las opciones ( la ruedecita ) le ponen español, pulsando en la banderita :es:

Ahora se que hace el nieto todo dia en el computador, al menos listo es jejeje,,

_______________________________________________________________________________________________________________
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 28, 2022, 12:17:47 pm
Traducción al inglés para el Panzer Front de Dreamcast:

(https://i.imgur.com/GE8TiCG.png)

(https://i.imgur.com/QRyl6JL.png)

Es un simulador de tanques ambientado en la IIGM.

Información y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6463/)

EDITO: Y también para el Super Robot Wars W de Nintendo DS:

(https://i.imgur.com/amIhJH3.png) (https://i.imgur.com/51HBFT2.png)

Información y descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6462//)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 19, 2022, 11:08:08 am
Traducción al inglés del RPG Klonoa Heroes: Densetsu no Star Medal (Japan) para GBA.

(https://i.imgur.com/fHjVnau.png)

(https://i.imgur.com/Mrf3KCl.png)

Descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6491/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 28, 2022, 15:39:46 pm
Otro RPG traducido al inglés, esta vez el Ushio to Tora: Shinen no Daiyou para NES:

(https://i.imgur.com/pIidpty.png)

(https://i.imgur.com/Ek12GXr.png)

Está basado en un manga y una serie de animación que desconozco del todo (https://es.wikipedia.org/wiki/Ushio_to_Tora).

Enlace aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6501/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 03, 2022, 19:58:07 pm
Otro juego de DC traducido al inglés, esta vez es el Yukawa Moto Senmu no Otakara Sagashi:

(https://i.imgur.com/xwUC5tI.png)

Es un juego promocional que salió al poco del lanzamiento de la consola.

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6507/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 04, 2022, 11:05:25 am
Traducción al inglés del Nora to Toki no Koubou: Kiri no Mori no Majo, un JDR para la Nintendo DS:

(https://i.imgur.com/m6CrSMu.png) (https://i.imgur.com/SkdS0Wc.png)

Enlace y detalles aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6510/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 08, 2022, 00:42:41 am
Traducción al inglés para el Ogre Battle: The March of the Black Queen para Sega Saturn.

(https://i.imgur.com/o4PudQM.png)

(https://i.imgur.com/CucdCBw.png)

El juego es un híbrido de RPG y estrategia en tiempo real. El parche puede descargarse desde aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6514/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 09, 2022, 17:58:22 pm
Otra traducción para Saturn, esta vez para la aventura Yumimi Mix Remix:

(https://i.imgur.com/KK3rzWX.png)

(https://i.imgur.com/nSDY5ZG.png)

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6515/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Abril 09, 2022, 18:46:49 pm
Muchas traducciones de Saturn ultimamente, "Yumimi Mix Remix" se ve bastante interesante.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 09, 2022, 20:36:55 pm
No sé si existe una web para esto... a veces me gustaría saber cuántos juegos del catálogo de una consola están sin traducir. Me refiero a los exclusivos japoneses.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Abril 09, 2022, 20:44:25 pm
Al Ogre Battle le he dado unas tres horas y no me ha molado mucho, la verdad. Entre que los gráficos son totalmente Super Nintendo (vale que sea un port, pero es que no hay nada que justifique la versión para Saturn, más allá del efecto de doblar las cartas de tarot) y que el juego es lento.. no me ha convencido.

Han salido las versiones 1.1 del propio Ogre Battle y del Klonoa de Wonderswan, corrigiendo cosillas.

Respecto a listas, no creo que haya nada que indique los juegos que faltan por traducir. Además de que algunas traducciones son tan malas que una lista así sería un tanto equívoca. Pero puedes sacar una lista de exclusivos y restar este repositorio, que diría está bastante completo: https://archive.org/details/En-ROMs
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 09, 2022, 20:55:02 pm
Gracias, es un principio. Y también, no había tenido en cuenta la calidad de las traducciones.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Abril 09, 2022, 21:40:58 pm
Para saber que juegos en una determinada consola son solo japoneses podes usar algun programa tipo base de datos que permita filtrar por region/idioma, yo los que tengo instalados son el "LusSpace FE" y el "OfflineList".
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 12, 2022, 11:37:55 am
Traducido al inglés el Soul Eater: Battle Resonance para PSP:

(https://i.imgur.com/KOrb6CT.png)

(https://i.imgur.com/XMkIaCN.png)

Como veis es un juego de lucha uno contra uno.

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6518/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Abril 12, 2022, 12:01:34 pm
También está disponible la traducción en Playstation 2, a través de la web del grupo. No sé muy bien por qué no la han publicado en Romhacking. Edito: Ya está publicado.

Son básicamente el mismo juego. Playstation Portable tiene multi-jugador ad-hoc y Playstation 2 algunos extras a mayores, como artworks y cosas así.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 23, 2022, 13:26:57 pm
Traducción al inglés para el Harmful Park, un shooter de PSX que no conocía.

(https://i.imgur.com/rEmbAga.png)

(https://i.imgur.com/qqGgjnp.png)

¿Es un rollo Parodius o me lo parece a mí?

Descarga del parche aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6535/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Abril 26, 2022, 15:02:40 pm
Bahamut Lagoon [Super Nintendo] Traducido Al Español.

(https://i.postimg.cc/wvbypSFZ/bahamut-lagoon.jpg)

Bahamut Lagoon de Super Nintendo ha sido traducido al español por Traducciones Crackowia.

Desarrollado y distribuido por Square en 1996 en exclusiva para Japón, Bahamut Lagoon es un juego de rol táctico en el que los personajes cuentan con la ayuda de dragones, unas criaturas que durante los combates no se pueden controlar directamente porque se mueven y atacan por su propia cuenta aunque sí se les puede dar órdenes para condicionar sus próximos movimientos, y a lo largo de la historia irán mejorando y evolucionando a base de combatir y alimentarlos con todo tipo de objetos (armas, accesorios, ítems…) que permiten modificar sus estadísticas y atributos.

El parche para poder jugar Bahamut Lagoon en español se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6538/) y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 26, 2022, 15:21:21 pm
 :bravo:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 27, 2022, 11:09:52 am
Traducción al castellano para el Mega Man Legends de PSX:

(https://i.imgur.com/8zt79nt.png)

(https://i.imgur.com/1OspTDS.png)

Descarga aquí. (http://www.romhacking.net/translations/6540/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Abril 27, 2022, 16:39:51 pm
La traduccion del Megaman Legends al español es una fantastica noticia pero lamentablemente se encuentra sin terminar, lo que falta es completar la traduccion de las cinematicas (solo se hizo un 20% y con algunos errores).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Mayo 28, 2022, 17:53:46 pm
Erika to Satoru no Yume Bouken [NES] Traducido Al Ingles.

(https://i.postimg.cc/025nBkNW/erika-to-satoru-no-yume-bouken-de-nintendo-famicom-traducido-al-ingles-english.jpg)

Erika to Satoru no Yume Bouken (Erika and Satoru’s Dream Adventure) de Nintendo Famicom ha sido traducido al ingles por Stardust Crusaders.

Desarrollado por Atlus y distribuido por Namco en 1988 en exclusiva para Japon, Erika to Satoru no Yume Bouken es una aventura protagonizada por dos hermanos que permite jugar con un modo para un jugador o con un modo cooperativo para dos jugadores, que en el caso de jugar en solitario se puede cambiar de personaje pulsando el boton “Select”.

Aunque Erika to Satoru no Yume Bouken es un juego muy desconocido en occidente, a algunos les sonara porque es ese juego con un peculiar mensaje oculto de desahogo por parte de su programador (mas detalles en The Cutting Room Floor (https://tcrf.net/Erika_to_Satoru_no_Yume_Bouken#Hidden_Messages)).

El parche para poder jugar Erika to Satoru no Yume Bouken al ingles se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6562/) y esta disponible en dos formatos, .BPS y .xdelta.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 28, 2022, 21:45:21 pm
Pues me está dando guerra la ·$&((=)&$/)... tengo la ROM con el CRC32 correcto, pero al aplicarle cualquiera de las dos variuantes del parche me da error. ¿A alguien más le pasa?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Mayo 28, 2022, 21:55:15 pm
Que extraño, con la ROM que yo tengo lo puede parchear bien y tambien tengo bien el CRC32 (1E6A5A77), sera algun problema con la cabecera?

Aca te dejo la ROM parcheada:

Código: [Seleccionar]
https://www.mediafire.com/file/ydfrk3f0ubgfeno/Erika_to_Satoru_no_Yume_Bouken_%2528J%2529_%255BT%252BEng%255D.zip/file
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 29, 2022, 00:57:37 am
Será la cabecera, sí. Últimamente me están dando dolores de cabeza las traducciones de NES, será por eso.

Gracias por el archivo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 08, 2022, 12:40:46 pm
Traducción al inglés para el Rockman: Battle & Fighters de Neo Geo Pocket Color, un sistema que vemos poco por aquí:

(https://i.imgur.com/aFPoU1T.png) (https://i.imgur.com/UG8OIRd.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6570/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 10, 2022, 11:18:49 am
Traducción al inglés para el Kessen! Dokapon Oukoku IV: Densetsu no Yuusha-tachi, juego de tablero para la SNES:

(https://i.imgur.com/gZdo209.png) (https://i.imgur.com/7HiZhka.png) (https://i.imgur.com/l7ZLggT.png)

Descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6573/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 27, 2022, 11:21:12 am
Anda, pues resulta que Shin-Chan tenía un juego para fiestas en la GameGear, y me entero ahora que hay traducción al castellano. En fin.

(https://i.imgur.com/fbSsG1o.png) (https://i.imgur.com/Ia8fnYU.png)

Traducción para Crayon Shin-Chan: Taiketsu! Kantam Panic!! aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6584/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 01, 2022, 10:47:29 am
Traducción al castellano para el Mystical Ninja Goemon Zero (prototipo) de PS2:

(https://i.imgur.com/l4ow9QB.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6592/)

Y para no ser menos, parche inglés para el Bishoujo Senshi Sailor Moon (Japan) de SNES:

(https://i.imgur.com/r0jNCid.png)

Es un beat 'em up, así que tampoco hacía tanta falta, pero es bienvenido igualmente.

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6591/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 12, 2022, 12:36:49 pm
Traducción al castellano para el Pokemon Conquest de Nintendo DS:

(https://i.imgur.com/3KFrkqF.png) (https://i.imgur.com/EqgTBVH.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6602/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 14, 2022, 20:43:09 pm
Dos traducciones al inglés para unos juegos bien peculiares de Sega Dreamcast.

(https://i.imgur.com/sKQp0c8.png)

Taxi 2: Le Jeu (https://www.romhacking.net/translations/6605/)

Que es un juego basado en la comedia de acción del mismo título y que (creo) sólo salió en francés.

(https://i.imgur.com/zRdHxyi.png)

Shinseiki Evangelion: Typing Hokan Keikaku (https://www.romhacking.net/translations/6603/)

Y esto otro parece un juego de teclear cosas (al estilo de Typing of the Dead, por ejemplo) pero ambientado en el universo de Evangelion.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 19, 2022, 10:54:28 am
Traducido al inglés el JDR Baroque de PSX:

(https://i.imgur.com/83JfWr8.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6608/)


Y también la aventura Disaster Report 3 para PSP:

(https://i.imgur.com/BhBaSVI.png)

(https://i.imgur.com/DHYTEQH.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6606/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 27, 2022, 14:26:10 pm
Acabo de ver en reddit el anuncio de una traducción al inglés para el Persona 2: Eternal Punishment de PSP:



Es un JDR de perspectiva isométrica y forma parte del universo Megami Tensei. También es secuela directa del Persona 2: Innocent Sin de PSP y PSX.

Descarga del parche aquí. (https://github.com/sayucchin/P2-EP-PSP/)

EDITO: Si no encontráis la ROM, buscadla por el título japonés, que es Persona 2: Batsu.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 04, 2022, 12:23:09 pm
Hace unos días sacaron la traducción al inglés del Kaguya Hime Densetsu para NES, es una aventura basada en el cuento de la princesa Kaguya:

(https://i.imgur.com/E705D8h.png)

No dije nada porque fui incapaz de aplicar el parche. La buena noticia es que que el equipo del FB Neo la ha añadido rápidamente a su set de NES y la ROM traducida ya puede encontrarse por la red, por ejemplo aquí (https://www.retroroms.info/forum/topic/FBNeo-sooner-1-0-0-3.25001.htm).

Descarga del parche. (https://www.romhacking.net/translations/6614/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 17, 2022, 11:00:56 am
Han traducido al inglés la aventura Echo Night #1 de PSP:

(https://i.imgur.com/GlGCQht.png)

(https://i.imgur.com/EtNlmtv.png)

Parece que es una de las aventuras incluidas en el Adventure Player para esta plataforma.

Descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6632/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 17, 2022, 15:52:08 pm
Otra traducción al inglés, esta vez del Zoids Saga DS: Legend of Arcadia para Nintendo DS. Es un juego de rol y la entrega final de una saga compuesta por Zoids Saga, Zoids: Legacy y Zoids Saga III: Fuzors.

(https://i.imgur.com/T5QKJIb.png)  (https://i.imgur.com/SZ3Al17.png)

Descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6633/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Agosto 17, 2022, 16:08:04 pm
Vaya par de meses para Playstation Portable 🔥
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Agosto 17, 2022, 16:25:31 pm
Eternal Legend [Game Gear] Traducido Al Español.

(https://i.postimg.cc/yYPbgvZQ/eternal-legend-de-sega-game-gear-traducido-al-espanol-castellano.jpg)  (https://i.postimg.cc/yxn2HPhb/eternal-legend-de-sega-game-gear-traducido-al-espanol-castellano1.png)

Eternal Legend es un RPG por turnos desarrollado por Japan Art Media (Aretha, Phantasy Star Generation, Lunar: Silver Star Harmony) y distribuido por Sega en 1991 en exclusiva para Japon que fue el primer juego de rol publicado para la portatil de Sega.

El parche para poder jugar Eternal Legend en español se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6627/) y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.

Este proyecto toma como base el parche de traduccion al ingles, que ademas de traducirlo incluye dos hacks para hacer el juego mas accesible:

* Dejando pulsado el boton 1 se acelera la velocidad de movimiento y de los de textos.
* En el menu se añade una opcion para poder activar o desactivar los combates aleatorios.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 17, 2022, 16:35:40 pm
 :ja2si:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 22, 2022, 16:51:31 pm
Qué bizarrada es esta... ha salido traducción al inglés para el Famicom Jump de NES, una especie de JDR donde se dan cinta protagonistas de montones de mangas, entre ellos Captain Tsubasa, Dr. Slump, City Hunter, Dragon Balll...

(https://i.imgur.com/9AbM1We.png) (https://i.imgur.com/QGf2uXc.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6637/)

EDITO: Parece que el juego va de reclutar superhéroes (bueno, héroes de manga) para evitar que Piccolo Daimaou (Sí, el Satanás de Bola de Dragón) se haga con el control de un mundo imaginario. Y si nosotros podemos reclutar a héroes, él puede hacer lo mismo pero con los "malos" de los cómics.

Y el juego tiene hasta una segunda parte, también para NES, pero de momento sin traducir.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Agosto 22, 2022, 19:02:18 pm
Metal Max Returns [Super Nintendo] Traducido Al Español.

(https://i.postimg.cc/cJhxZQdL/metal-max-returns-de-super-nintendo-traducido-al-espanol-castellano.jpg)  (https://i.postimg.cc/yxc08Vnj/metal-max-returns-de-super-nintendo-traducido-al-espanol-castellano1.jpg)

Metal Max Returns es un RPG desarrollado por Kuusoukagaku y distribuido por Data East en 1995 en exclusiva para Japon, se trata de un remake de Metal Max (1991) que salio para la NES (tambien solo en Japon), que logro diferenciarse de la mayoria de clones de Dragon Quest gracias a su mundo abierto y tematica militar.

El parche para poder jugar Metal Max Returns en español se puede descargar desde ROMhacking.net (https://www.romhacking.net/translations/6634/) y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 26, 2022, 15:30:21 pm
Han actualizado a la v2.0 la traducción al castellano del Dr. Robotnik's Mean Bean Machine de Mega Drive.

(https://i.imgur.com/KepGQcr.png) (https://i.imgur.com/qfSRQ51.png) (https://i.imgur.com/wtNktFD.png)

No es que sea esencial para jugar (el juego es una versión del Puyo Puyo), pero se nota que se han currado el parche, están traducidos todos los textos del juego, incluso los gráficos.

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6440/)

También veo algunas traducciones más para sistemas más nuevos, pero no conozco los juegos así que no puedo opinar.

Konjiki no Gash Bell!! Go! Go! Mamono Fight!! (Inglés, GameCube) (https://www.romhacking.net/translations/6640/)

Monster Hunter Freedom Unite (Inglés, PSP) (https://www.romhacking.net/translations/6639/)

Bakemonogatari Portable (Inglés, PSP) (https://www.romhacking.net/translations/6638/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 31, 2022, 13:08:14 pm
Hoy han caído dos juegos de tablero para SNES, con traducciones al inglés.

(https://i.imgur.com/qT3KfGS.png) (https://i.imgur.com/UpNnW2Y.png)

Dokapon Gaiden: Honoo no Audition (https://www.romhacking.net/translations/6648/)

(https://i.imgur.com/PZ3vvV7.png) (https://i.imgur.com/jHaYaED.png)

Koi wa Balance (Satellaview) (https://www.romhacking.net/translations/6647/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 03, 2022, 10:57:59 am
En Mobygames ponen el juego a parir, pero lo justo es anunciar que hay una nueva traducción para el Mahou Kishi Rayearth de SNES. Es un JDR basado en el manga / anime de turno.

(https://i.imgur.com/TQJkUeP.png) (https://i.imgur.com/X4fNhCs.png)

Aunque pone que es un "addendum" para una traducción anterior sólo hace falta aplicar este parche. Y también trae un parche opcional que reduce la dificultad, para el que quiera comprobar si la mala fama del juego está justificada o no.

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6650/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 09, 2022, 11:47:50 am
Traducción al inglés del PoPoLoCrois Monogatari, un JDR para PSX:

(https://i.imgur.com/cRsujxi.png)

(https://i.imgur.com/h1nAgKj.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6652/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 12, 2022, 18:52:39 pm
Un par de cosillas en castellano, para variar.

(https://i.imgur.com/AJ78Pkb.png) (https://i.imgur.com/BW8RQUF.png)

Armorines: Project S.W.A.R.M (GBC) (https://www.romhacking.net/translations/6656/)


(https://i.imgur.com/DUJWaUx.png) (https://i.imgur.com/37JqZD6.png)

Aigiina no Yogen: Balubalouk no Densetsu Yori (NES) (https://www.romhacking.net/translations/6655/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 27, 2022, 11:28:59 am
Traducción al castellano del Digital Devil Monogatari: Megami Tensei II de NES, parece que basada en la inglesa de Stardust Crusaders.

(https://i.imgur.com/Glgh3TS.png) (https://i.imgur.com/mGXM6bn.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6668/)

También hay una traducción al castellano para el Echo Night: Beyond de PS2:

(https://i.imgur.com/KydNtj8.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6671/)

Y una al inglés para el The Haunted Zone de PSP:

(https://i.imgur.com/okiKhAv.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6669/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 06, 2022, 10:44:59 am
Pues creo que nunca habíamos tenido ningún juego de XBOX traducido en este hilo. El honor le corresponde al Drihoo, al que le acaba de salir una traducción al inglés.

(https://i.imgur.com/CL0iu7y.png)

Se trata de una aventura de acción.

Descarga del parche aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6674/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Octubre 06, 2022, 12:00:33 pm
Yo evitaría esta última traducción, Drihoo. Está hecha con traductores online y un poco de interpretación de su autor, que tiene cero idea de japonés. Digamos que está bien para menús, que no necesitan contexto, pero aunque ha puesto de su parte en los diálogos y la historia, sigue siendo una traducción automática.

MrRichard999 lleva traduciendo Drihoo unos años. Él mismo ha traducido anteriormente juegos exclusivos japoneses de XBOX como Touge R, Thousand Land o Kikou Heidan J-Phoenix +, entre otras cientos de traducciones para otros sistemas. Aún no se sabe para cuándo saldrá, eso sí.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 06, 2022, 14:02:04 pm
Pues que tomen nota los interesados.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 20, 2022, 20:21:00 pm
Baten Kaitos Origins [GameCube]
Traducido Al Español.


(https://i.postimg.cc/W1nhS0H5/baten-kaitos-origins-de-nintendo-gamecube-traducido-al-espanol-castellano.jpg)

Baten Kaitos Origins de Nintendo GameCube ha sido traducido al español por gadesx.

Codesarrollado entre Monolith Soft y tri-Crescendo, Baten Kaitos Origins es la precuela de Baten Kaitos: Eternal Wings and the Lost Ocean (2003), un RPG publicado por Namco en Japon y America que Nintendo se encargo de publicar en Europa traducido al español, mientras que este segundo juego de la franquicia fue publicado en 2006 solo para Japon y America, quedandose sin version europea y sin traduccion oficial al español.

El parche para poder jugar Baten Kaitos Origins en español se puede descargar desde gadesx Scene (http://gadesxscene.blogspot.com/2022/10/baten-kaitos-origins-1a-version-publica.html) y tiene que ser aplicado a una copia del juego americano en formato .ISO con cualquier programa compatible con archivos en formato .xdelta, como xdeltaUI o Delta Patcher.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 31, 2022, 10:34:58 am
Traducción al inglés del RUN=DIM as Black Soul de DreamCast. Es un juego de rol con elementos de estrategia por turnos.

(https://i.imgur.com/AqR16OD.png)

(https://i.imgur.com/JAJ7bOg.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6697/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Grondoval en Noviembre 07, 2022, 22:19:39 pm
Pues no sé si ya estaba posteado, aquí pongo la traducción al español del primer Front Mission de Super Nintendo.

Ahora que se acerca en unos días el remake, es una buena oportunidad de revivirlo. :)

(https://www.romhacking.net/translations/snes/images/6472titlescreen.png)

Spoiler (click para mostrar/ocultar)

https://www.romhacking.net/translations/6472/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 07, 2022, 23:09:50 pm
Gracias.

Las traducciones para las consolas/ordenadores van aca:

Código: [Seleccionar]
https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=14833.0
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Grondoval en Noviembre 08, 2022, 09:30:01 am
Gracias Rodri!

No me dí cuenta de su hilo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 09, 2022, 10:48:06 am
Traducción al castellano del Ancient Magic: Bazoe! Mahou Sekai de SNES.

(https://i.imgur.com/b8cHVNl.png) (https://i.imgur.com/Xjk6YeY.png)

El juego es un RPG del que no sabía nada. Por la red tiene críticas tirando a negativas, pero también veo alguna que dice que se adelantó a su tiempo. Veremos.

Descarga de la traducción aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6706/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 17, 2022, 12:02:38 pm
Traducción al inglés para el Mobile Suit Gundam: Operation Troy de Xbox 360. Es un FPS basado en el universo de MSG.

(https://i.imgur.com/bg8Bwbk.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6717/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Noviembre 17, 2022, 12:39:44 pm
De hecho, estaba probándolo en Steam Deck  :lol:

(https://i.imgur.com/akXVJobl.jpg)

Lamentablemente, no es del todo jugable en Xenia Canary. Todo está relativamente bien emulado y tiene un rendimiento óptimo en Deck, pero cuando giras la vista, todo salvo el arma se vuelve negro en determinadas direcciones, con lo que es injugable. Es un error ya reportado al equipo de Xenia desde hace unos meses, aún no resuelto. Por supuesto ocurre tres cuartos de lo mismo en un PC normal con gráfica AMD o Nvidia.

El juego parece interesante, al combatir con humanos y no los roboces. Sin embargo es fundamentalmente online, el modo para un jugador son partidas con bots, con algo de historia de fondo, vamos, una copia de Battlefield 1942.

Por cierto, ayer me enviaron ya la invitación a Insignia. La reimplementación del XBOX Live de la XBOX original. A ver si saco tiempo para probarlo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 19, 2022, 10:29:51 am
¿Fans del The Simpsons: Hit & Run de GameCube? Pues ya podéis disfrutarlo en castellano, por cortesía de Jebano.

(https://i.imgur.com/PM5CnjE.png)

Información y descargas aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6718/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 21, 2022, 16:18:22 pm
Traducido al inglés el Goemon: Shin Sedai Shuumei de PSX. Es un arcade si no me equivoco basado en el personaje que ya conocimos en la NES y SNES.

(https://i.imgur.com/zXaJGgY.png) (https://i.imgur.com/PCodqLn.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6721/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 21, 2022, 16:47:20 pm
Gran noticia!

Solo faltarian dos "Goemon" mas de PSX para tenerlos todos en ingles:

* Ganbare Goemon: Kurunara Koi! Ayashige Ikka no Kuroi Kage (1998)
* Ganbare Goemon: Ooedo Daikaiten (2001)

El "Ooedo Daikaiten" es el que mas me interesaria, le tuve que ganar en japones, aun asi es un juegazo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Noviembre 23, 2022, 16:27:48 pm
(https://www.romhacking.net/translations/wii/images/6722titlescreen.png)

Le ha tocado el turno al Chibi-Robo! de Wii, que es la versión New Play Control del juego de Gamecube. Nuevamente el maestro, Brand Newman, autor de varias traducciones de Wii, regala este currazo que se ha metido re-traduciendo el port, modificando gráficos y puliendo el juego. Es una traducción diferente a la oficial de Gamecube, que no era muy buena, para empezar. El juego nunca salió de Japón en Wii por las bajas ventas de la versión de Gamecube.

https://www.romhacking.net/translations/6722/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Noviembre 27, 2022, 14:21:04 pm
(https://www.romhacking.net/translations/ps2/images/6727titlescreen.jpg)

Hilltop, uno de los traductores al inglés más profesionales, con traducciones como Aconcagua o Dr. Slump, ha publicado una nueva traducción: THE Maid Fuku to Kikanjuu. La típica majaronada amateur de las Simple Series de Playstation 2.

https://www.romhacking.net/translations/6727/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 27, 2022, 19:58:55 pm
¿Alguien ha dicho "hentai"?  :lol: :lol:

Ah, vale. Que es un shooter. Pero con disfraz de doncella. O algo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 20, 2022, 11:14:30 am
Traducción al inglés para el b.l.u.e. Legend of water, una aventura para PSX:

(https://i.imgur.com/uQHE0bH.png)

(https://i.imgur.com/H3St43C.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6745/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 25, 2022, 18:14:03 pm
Dos traducciones al castellano por Navidad...

1) Lagrange Point, JDR de Konami para la NES. Desgraciadamente no he encontrado la ROM correcta (guiño, guiño, codazo, codazo), así que no he podido probarla.

(https://i.imgur.com/joWPXZS.png) (https://i.imgur.com/bfmKHfz.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6763/)

2) Y Dragon Ball Z: Buyuu Retsuden para Genesis / Mega Drive. Esta sí la he podido probar y todo parece correcto. Aún así hay al menos otros dos hacks interesantes para el juego, uno que cambia ligeramente los colores por otros más brillantes y otro con más voces, así que estaría bien ver si se pueden "acumular".

EDITO: Sí es compatible con el resto de hacks, el autor de la traducción y los hacks es el mismo, y además lo dice en las notas.

(https://i.imgur.com/ocrlq6w.png) (https://i.imgur.com/xi37dFr.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6761/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: SenhorX en Diciembre 25, 2022, 21:25:07 pm
Te dejo por aquí el Lagrange Point en castellano Versión Full Demo (guiño, guiño, codo, codo)

Lagrange Point (Castellano) (https://drive.google.com/file/d/1z09kWOh3MhspuhUB7zKxBvv_ffqgIcPc/view)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 26, 2022, 00:32:57 am
¡Gracias!  :lol:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Diciembre 26, 2022, 12:52:53 pm
(https://www.romhacking.net/translations/psx/images/6764titlescreen.png) (https://www.romhacking.net/translations/psx/images/6764screenshot4.png)

ChoroQ Wonderful! de Playstation ha sido traducido al inglés. El típico juego de conducción, muy poco exigente, con toques de RPG y coleccionismo de piezas.

Citar
This patch is for the Japanese-only release of ChoroQ Wonderful (Ps1) to translate it into English.

ChoroQ Wonderful is a story-based racing game that requires the player to complete quests as well as races, this made it basically unplayable without a direct walk through to know where to go and what to do.

This mod is fully playable and it is possible to 100% the game without a walk through. All of the translations as close to their original meanings as possible with the limited space allotted for a translation. There were about 4 lines of dialogue that didn’t guide the player enough so their original meaning was altered. ex. “Good job on winning” changed to “Go tell the mayor you won.”

Features:

All 1400 lines of dialogue translated into English as well as the arcade modes and menus.
Dialogue that was broken in the base version of the game is restored and viewable!
Unused dialogue that couldn’t normally be seen by the player is now viewable.
Texture edits mostly on menu graphics to change the images of Japanese words to images of English words.

El parche es compatible con las tres versiones que hay en Redump.

Fuente (https://www.romhacking.net/translations/6764/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 30, 2022, 11:29:17 am
Traducido al inglés el Gai Flame de PC Engine / TurboGrafx-16. Parece un juego de estrategia por turnos al estilo del Langrisser.

(https://i.imgur.com/NofdnaX.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6770/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 08, 2023, 10:44:58 am
Traducido al inglés el Magic Knight Rayearth para Game Boy.

(https://i.imgur.com/M2KFDbM.png) (https://i.imgur.com/nOmWgXP.png)

Parece un JDR al estilo de los Dragon Quest.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6779/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Enero 09, 2023, 21:25:38 pm
(https://www.romhacking.net/translations/psx/images/6781titlescreen.png) (https://www.romhacking.net/translations/psx/images/6781screenshot2.png)

Mr.Nobody ha publicado la traducción de Aconcagua en español, cuya traducción al inglés había sido publicado hace unos meses por Hilltop.

Fuente (https://www.romhacking.net/translations/6781/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 10, 2023, 10:39:49 am
Una aventura que desconocía, al ver el título he pensado que sería un simulador de escalada  :lol:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: mad_soft en Enero 10, 2023, 15:40:49 pm
Pues a mi me ha venido a la cabeza a Mauricio Colmenero hablándole a uno de sus trabajadores en el Bar Reinols  ;D ;D :lol: :lol:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 14, 2023, 10:51:43 am
Hoy veo unas cuantas cosillas que pueden interesar...

1) Traducción al castellano del Ryuukiheidan Dunzarv, JDR para la SNES:

(https://i.imgur.com/zfDwkIN.png) (https://i.imgur.com/jSMFueG.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6784/)


2) Traducido al inglés el Treasure Conflix, también de SNES. Es un JDR para Satellaview desarrollado por Square y parece que va de batallas aéreas. Es la primera vez que escucho hablar de él.

(https://i.imgur.com/6FwHY4T.png) (https://i.imgur.com/so6LKKL.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6786/)


3) Y finalmente tenemos otra traducción al inglés, esta vez del Private Eye dol. Es una aventura para el PC-Engine Super CD-ROM², del que parece que empezamos a ver cada vez más traducciones.

(https://i.imgur.com/TQJCfIc.png) (https://i.imgur.com/1Y5XKK5.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6785/)




Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 15, 2023, 10:58:41 am
Nos comunican desde Romhacking que los tres juegos de la saga Go Go Ackman para la SNES ya están traducidos al inglés.

(https://i.imgur.com/rvjVUjz.png)

Son arcades basado en un manga de Akira Toriyama.

Citar

Fans of the character can now rejoice and enjoy the full superfamicom saga in english. After many years and different groups, now the 3 games of the little demon created in 1993 are fully playable in english.

You can find the patch for each of these humorous platformers down below:

Go Go Ackman https://www.romhacking.net/translations/363/

Go Go Ackman 2 https://www.romhacking.net/translations/6777/

Go Go Ackman 3 https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=29838.0

PS: Don’t forget to read their patch description and readme.

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Enero 15, 2023, 14:30:15 pm
Si mal no recuerdo el primer juego de "Go Go Ackman" estaba traducido desde hace bastante, supongo que sera una nueva traduccion.

Recomiendo al que no les haya jugado, que lo haga, si les gusta los juegos de plataformas clasicos, la trilogia de los "Go Go Ackman" son de lo mejor de la SNES, muy entretenidos y con toques de humor.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 15, 2023, 14:38:23 pm
Se ve que la noticia la han puesto porque alguien se ha currado una traducción para el tercer juego, que es el que faltaba por traducir. El enlace conduce a los foros de la web, la traducción todavía no tiene ni página propia.

Como dices las dos entregas anteriores ya estaban traducidas hace tiempo, sí.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Enero 15, 2023, 16:34:45 pm
Treasure Conflix parece interesante, tampoco lo conocía. Parece un proto-proto-Sunless Skies. Aquí podéis ver una partida completa.

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 15, 2023, 17:04:31 pm
A mí me recuerda al Axelay pero en plan minimalista.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Grondoval en Enero 15, 2023, 19:00:37 pm
El como se viaja por el mundo parece sacado del Final Fantasy VI, pero añadiendole un modo shoot em up. :huh:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 16, 2023, 12:48:39 pm
Traducido al castellano el Dragon Buster II: Yami no Fuuin para NES. Es un JDR algo vetusto.

(https://i.imgur.com/WZjVQNl.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6792/)

También veo traducciones al castellano de los Mega Man IV (https://www.romhacking.net/translations/6791/) y Mega Man V (https://www.romhacking.net/translations/6790/) de Game Boy.

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 25, 2023, 15:32:32 pm
Ha aparecido una traducción al inglés del juego Zoids VS III para GameCube. Parece... ¿un juego de acción con mechas?

(https://i.imgur.com/hpYarVr.png)

La campaña para un jugador y casi todo el juego están traducidos, aunque quedan algunas cosas en japonés como las bios de los personajes.

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6799/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 27, 2023, 20:38:22 pm
Traducido al castellano el Jutei Senki de SNES, un juego de estrategia / RPG.

(https://i.imgur.com/cos72PY.png) (https://i.imgur.com/X9F19Z0.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6803/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 02, 2023, 12:34:15 pm
Traducido al inglés el Kaizou Choujin Shubibinman Zero de SNES. Es un juego de acción y plataformas en la vena de los Mega Man.

(https://i.imgur.com/dvX4p0F.png) (https://i.imgur.com/2cABkks.png)

El parche no funciona con la versión Satellaview del juego, sino con la reedición de 2017 de Columbus Circle.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6807/)

EDITO: Pues está chulo el juego. Más que a los Mega Man me recuerda al Gunstar Heroes de Mega Drive.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Febrero 02, 2023, 16:34:05 pm
Fantasticos los juegos de la saga "Shubibinman", son super divertidos y muy recomendables.

Este de la Super Nintendo es el ultimo que salio, completan la saga:

* Kaizou Choujin Shubibinman (PC-Engine, 1989)
* Kaizou Choujin Shubibinman 2 / Shockman (PC-Engine/TurboGrafx-16, 1991-1992)
* Kaizou Choujin Shubibinman 3 (PC-Engine CD, 1992)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 08, 2023, 11:46:30 am
Tenemos traducción al castellano para el Gourmet Squadron Barayarou, un juego de lucha muy loco para SNES. El juego tiene una traducción anterior al inglés, pero parece incompleta.

(https://i.imgur.com/hFfmgSm.png) (https://i.imgur.com/F9xJeJ6.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6809/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Febrero 08, 2023, 16:21:11 pm
El Gourmet Squadron Barayarou fue relanzado por Piko Interactive en el año 2019 con el nombre de Gourmet Warriors y con una traduccion completa al ingles.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 08, 2023, 19:49:05 pm
Pues será por eso que nadie se ha molestado en terminar la traducción en inglés.

Por cierto que esta traducción se aplica sobre esa versión de Piko y no sobre la original.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Febrero 10, 2023, 18:57:44 pm
Te dejo la ROM del Gourmet Warriors parcheada al español:

Código: [Seleccionar]
https://www.mediafire.com/file/wxg7z96iswido9a/Gourmet_Warriors_%255BT%252BSpa%255D.zip/file
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 11, 2023, 12:05:41 pm
Traducido al castellano el Heracles no Eikou II: Titan no Metsubou / Glory of Heracles 2 de NES. Es un JDR basado en la mitología griega, y hace tiempo tuvo traducción al inglés por parte de The Spoony Bard.

(https://i.imgur.com/M11ldtl.png) (https://i.imgur.com/zNIw4z9.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6813/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 16, 2023, 11:09:10 am
Traducido al inglés el Zill O’ll Infinite, JDR par la PS2.

(https://i.imgur.com/GPfDDPM.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/1284/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 21, 2023, 11:38:54 am
Tenemos traducción al castellano del Blood Omen, JDR de acción para la PSX.



Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6827/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 24, 2023, 18:42:00 pm
Traducido al castellano el Legacy of Kain: Soul Reaver de PSX:



Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6833/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Febrero 24, 2023, 19:24:11 pm
No habia salido en su momento una version oficial en español del Legacy Of Kain: Soul Reaver?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 24, 2023, 20:21:00 pm
No lo sé, la verdad.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Febrero 24, 2023, 21:29:12 pm
Estoy traduciendo a español el manual y databook de Illusion City para msx

Es una Bomba de Juego, RPG Cyberpunk PostApocaliptico, del bueno,,, de ese que hay tecnologia magia poderes y demonios 👍

Los Sprite son una pasada, nada más comenzar el personaje se levanta en un sofá y enciende un cigarro,, el flash del encendedor el Humo,, deja muy atrass a shadowrun (aunque no se deben comparar novias) y es para MSX Turbo R !

El Juego tiene 6 de 8 discos traducidos, en inglés y portugués

Si continúa siendo tan bueno lo mismo continuo la traducción (después de localizar al q la abandono o postergo en brasil) aunque se podria terminar de Jugar fácilmente usando la IA de Traducción de Retroarch

Cuando haga la segunda versión de los manuales (la primera esta bien para mi) publico un pack con todo, manuales Juego bios msx,,  mañana o asin,,ya aprendi como hacer para q google traduzca si o si,,, todo lo que le eches , previo paso por OCR para detectar todos los kanjis

El Juego parece genial y merece poderse disfrutar como Dios Manda,  está en los primeros 40 rankimg de 4 sistemas y eso q no salió nunca de Japón!    😀

Sino lo hago ya es xq quiero viciarme un poco más  ;D
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 24, 2023, 21:45:46 pm
Pues me encantaría echarle un vistazo a ese manual cuando esté listo, siempre me han generado curiosidad algunos de esos juegos de rol para MSX2 y p'arriba.

Por cierto que he hurgado un poco con Google y me parece que la traducción al inglés del "Illusion City" para MSX no está completa.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Febrero 25, 2023, 01:15:43 am
Esta guapo !, no es nada del otro mundo pero si cuenta la historia,  personajes armas magias,, sin el puedes sentirte un poco perdido o no te metes x completo en el mundo,, a modo introducción esta guapo y alguna imagen q trae o historias del programador y el proyecto (increíble como metían hay dentro un juego asi)

El juego Son 8 discos, 6 traducidos,,, osea q a echar uso de IA translation para acabarlo en el final (o esperar, o terminar de traducirlo,,ya en español coñoo jeje,, lo mas dificil la programaciónya la tenia echa,, y creo q traducir hoy dia es facil con la tecnologia ,, y como minimo se puere escribir espanha sin ñ que nadie se va morir , hoy,, )

Yo juego en portugués q l9s traductores eran de Brasil y está muuy bien adaptado al idioma con frases y recursos míticos,  shadowrun de snes lo jugué así,   ( hasta llegar a un bug q cr3o hicieron algo mal y no me habla la rata magica ) asi q me resulta aún más natural,, ad3mas es el único lugar donde vi gente correr con arma delante mío , es el país donde veo más mezcla de tecnología y armas,, cuando viva en New York quizá comience a jugar en inglés otros cyberpunk de momento me quedo con estas garotinhas rebolando en la pista 😅

Estoy intentando poner Midi Roland en RetroArch!,  hay varios tutos en la red , pero no lo consigo,, estoy comenzando a pensar q android no soporta los divers midi,, solo me sale opción null cuando trato activarlos

En teoría es muy fácil, pones la rom mt32 en RetroArch/system y en el emulador vas a opciones- controladores-midi

Pero nada de nada,, tu q usas en PC seguro te va 😉  ad3mas puedes meterle soundbanks originales x lo q vi como el
https://archive.org/download/SC55EmperorGrieferus


Al menos el Juego usa la ym2413 chip yamaha q si bien es barato suena de magia,, lo desactive x error y casi me asusto pensé q había soñado la música o que recordaba la de mega cd

Subiré en alta resolución el manual q sin darme cuenta al pasarle el ocr debió poner al mínimo las imágenes,, para 5 q trae,, x eso lo de reeditarlo  ;)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: SenhorX en Febrero 25, 2023, 12:13:24 pm
No habia salido en su momento una version oficial en español del Legacy Of Kain: Soul Reaver?

Había salido en versión PAL, esto es para la versión NTSC. Aunque me quedo con las versiones de Dreamcast o PC la verdad.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Febrero 25, 2023, 15:54:27 pm
Ah, bien, gracias por la aclaracion, me acordaba de que habia salido en español, asi que esta traduccion entonces es para la version NTSC-U.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 28, 2023, 11:23:28 am
Traducido al inglés el Tactics Ogre: Let Us Cling Together de Sega Saturn.

(https://i.imgur.com/Noe93yv.png) (https://i.imgur.com/QXIh99n.png)

Hay versiones PSX y SNES del juego, pero parece que esta es la mejor considerada de las tres.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6835/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Febrero 28, 2023, 12:03:09 pm
Los hacks de paul_met y Stardust Crusaders son la caña. No solo la traducción, soporte para RAM, aumento de FOV, aumento de resolución y mil cosas más. Cómo se lo curran.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 28, 2023, 12:07:46 pm
Es verdad, no he dicho nada de las mejoras.

Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Se lo han currado, sí.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 04, 2023, 15:24:20 pm
Traducido al inglés el JDR para NES Zoids: Chūō Tairiku no Tatakai.

(https://i.imgur.com/b4Q4zur.png) (https://i.imgur.com/J8Zcqh1.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6845/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 12, 2023, 12:34:43 pm
No suelo poner por aquí traducciones de juegos de acción. Más que nada es por preferencia personal, porque no me parece que la mayoría de los juegos de acción necesiten traducción salvo que tengan elementos de aventura (como recoger y usar objetos, por ejemplo). Todo lo contrario que las aventuras o los RPG / JDR, donde sí son esenciales y que constituyen la mayoría de mensajes del hilo... aunque luego apenas los juegue.

Todo esto viene a cuenta de que han traducido el Jikkyou Oshaberi Parodius de SNES al inglés.

(https://i.imgur.com/xqqBNzb.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6858/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 14, 2023, 10:57:12 am
Traducido al inglés el Aspic: Majaou no Noroi de Famicom Disk System:

(https://i.imgur.com/MKdQSwg.png) (https://i.imgur.com/JJgoZQ8.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6861/)

También han traducido el manual, lo que se agradece.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 08, 2023, 21:19:30 pm
Dos traducciones al castellano para NES, por cortesía de Wave, que parece una de las personas más activas en este campo.

Faxanadu

(https://i.imgur.com/gJvd9k8.png) (https://i.imgur.com/TEalTrT.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6901/)

Cosmo Police Galivan

(https://i.imgur.com/8Rsoaua.png) (https://i.imgur.com/mGRGVWj.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6900/)

Ambos son RPG / JDR para el sistema.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 18, 2023, 11:37:35 am
Dengeki: Big Bang! (Japan) para NES traducido al inglés.

(https://i.imgur.com/NJKgl6l.png) (https://i.imgur.com/VciJbFq.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6913/)

Es una especie de Metroid-vania, dicen.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Abril 30, 2023, 22:01:34 pm
En otro ladodel foro (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=6809.new;topicseen#new) Gelon nos comenta que la versión PSX del Prisoner of Ice se h traducido al inglés. Parece que esta versión del juego era exclusiva para Japón. Desconozco las diferencias que pueda tener con la versión PC.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Mayo 01, 2023, 01:27:28 am
(https://www.romhacking.net/translations/dc/images/6925titlescreen.png) (https://www.romhacking.net/translations/dc/images/6925screenshot2.png)

Y otra traducción al inglés a destacar: Rent-A-Hero No.1 de Dreamcast.

Citar
.------------::[ v1.0 Release Notes ]::-------------
|
| In 2000, I eagerly awaited the English Dreamcast release of Rent-A-Hero No.1,
| but it never materialized until 2017, when an unfinished Xbox localized prototype
| version appeared on hiddenpalace.org.
|
| During the pandemic, I dedicated my free time to reverse engineering Naomi games
| for modding Naomi Library 3D format. To venture out from the arcade zone,
| I decided to take on the challenge of an unknown DC file format.
| Dreamcast-talk forums (thanks Derek!) were discussing Rent-A-Hero No.1 text data
| format which prevented any translation from happening, making it the perfect target.
|
| The Xbox prototype text data couldn't be used on DC due to the file archives
| being totally different. To port text, had to reverse both formats,
| write scripts to extract and convert, and ultimately reassemble data into
| .SNR archives + chunks.
|
| On February 9th, 2021, the first proof-of-concept video was released,
| and positive feedback encouraged me to begin disassembly and setting
| up a translation process.
| Rent-A-Modders team grew in numbers and quality, with outstanding translators
| such as Korp13 and CurtainFire, who have diligently tackled thousands of
| untranslated lines.
|
| The project stepped up with the contributions of fellow reverse engineers
| like Egregiousguy and Nanashi. Egregiousguy made brand new 3D content and animations
| for the game and Nanashi's SH4 work on font and decompression algorithms
| prompted me to create brand new features for the game.
| I loved coding over 60+ functions,in particular Name entry, Debug menu,
| VMU animation system, subtitles, and new SECAMAIL interface controls
| with the analog stick.
|
| A special mention goes to Tegepichu, who tirelessly worked on multiple
| playthroughs to find over 200+ bugs that needed fixing.
|
| Although the journey was challenging, it was always fascinating and rewarding
| to overcome seemingly insurmountable challenges together.
|
|
| Today, on May 1st, 2023, I am proud to announce the first unofficial
| English version of Rent-A-Hero No.1 for Sega Dreamcast, which includes:
|
| - Complete English translation
| - Over 60 new exclusive functions
| - Opening / Ending subtitles
| - New 2D/3D content
| - New VMU animations
| - New Debug modes
| - Bug fixes of original code
| - Bonus content
|
| I'd like to give special thanks to all the active fans and developers in
| the Dreamcast community who've kept the spirit of our beloved console alive and well! :)
|
`---------------------------------------------------

Fuente (https://www.romhacking.net/translations/6925/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 09, 2023, 10:49:56 am
Traducido al inglés el Monster Hunter 2 de PS2:

(https://i.imgur.com/BenQLKR.png)

Es un JDR de acción y la traducción es el único cambio, no hay cambios en la interfaz ni en la jugabilidad.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6928/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Mayo 10, 2023, 16:00:28 pm
(https://www.romhacking.net/translations/psx/images/6930titlescreen.png) (https://www.romhacking.net/translations/psx/images/6930screenshot1.png) (https://www.romhacking.net/translations/psx/images/6930screenshot3.png)

Otra traducción de Playstation, Ginga Ojousama Densetsu Yuna: Final Edition. Parece ser un juego de estrategia por turnos con toques de novela visual y vídeos de animación.

Descarga (https://www.romhacking.net/translations/6930/)

Prisoner of Ice (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=6809.new;topicseen#new) ha sido traducido al inglés para Sega Saturn, el autor es el mismo del de la reciente traducción de Playstation. Todas las versiones de Prisoner of Ice ya están al menos en inglés, si bien las versiones de consola son prácticamente injugables debido a sus constantes tiempos de carga.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 10, 2023, 19:50:19 pm
Gracias por el aviso.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 12, 2023, 10:27:04 am
Traducido al inglés el Ginga Ojousama Densetsu Yuna: Final Edition. Es un juego de estrategia para PSX:

(https://i.imgur.com/h37aOk3.png) (https://i.imgur.com/3WQTv1V.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6930/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Mayo 12, 2023, 15:09:13 pm
No es el mismo juego que ya habia nombrado Gelon? O es una traduccion distinta?
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 12, 2023, 15:20:43 pm
Ay, joder  :lol:

Es el mismo, sí. Lo que pasa es que vi el aviso ayer en Romhacking y creía que era otro.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Mayo 12, 2023, 16:42:25 pm
Es que yo tengo un feed del log de la página creado en FiveFilters. Es más rápido que el propio RSS de la página (que, de todas formas, no ofrece todas las traducciones y hacks).

Luego ya, si tienes que depender de las redes sociales, te enteras un año más tarde  :lol: En el internet 20.1, el RSS todavía es lo más rápido para casi todo.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Mayo 12, 2023, 17:10:25 pm
Nunca use el RSS (y no sabia lo del FiveFilters), si es facil de usar lo voy a probar.

Yo hago a la antigua, entro a ROMhacking para ver las novedades.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Mayo 31, 2023, 14:35:10 pm
Ace Combat 3: Electrosphere (version japonesa) traducido al español


(https://i.postimg.cc/NFq8n7wz/ace-combat-3-electrosphere-version-japonesa-de-playstation-traducido-al-espanol-castellano.jpg)


La version japonesa de Ace Combat 3: Electrosphere para PlayStation ha sido traducida al español por Traducciones del Tio Victor y Load Word Team.

Desarrollado y distribuido por Namco en 1999, aunque en su dia este simulador de vuelo de combate fue publicado en America y Europa lo hizo con una version recortada y mutilada en la que, para ahorrar costes, Namco se cargo el modo historia con sus distintas rutas y cinco finales (evitando tener que traducirlo), lo que tambien supuso eliminar escenas cinematicas tipo anime.

El parche para poder jugar a la version japonesa de Ace Combat 3: Electrosphere en español se puede descargar desde Traducciones del Tio Victor (https://tiovictor.romhackhispano.org/ace-combat-3/informacion/) o desde TraduSquare (https://tradusquare.es/proyectos/ace-combat-3/) y tiene que ser aplicado a una copia del juego japones en formato .BIN con cualquier programa compatible con archivos en formato .xdelta, como xdeltaUI o Delta Patcher.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Mayo 31, 2023, 15:12:12 pm
 :ja2si:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Mayo 31, 2023, 21:25:32 pm
Como mola y que fresquito muchas gracias,,, no lo conoci :)

Sin duda se convertirá en un favorito,, con lo bien ke funciona la Play en la tablet!

Si alguien no consigue usar esos programas de parcheo aquí también lo anunciaron

https://cdromance.com/psx-iso/ace-combat-3-electrosphere-english-patched-2/

https://cdromance.com/psx2psp-eboots/ace-combat-3-electrosphere-english-patched/

https://cdromance.com/psx-iso/ace-combat-3-electrosphere-direct-audio-with-appendisc-japan/

Edit:

Wow había leído demasiado rápido y no me di cuenta que se ha traducido al español ¡!  Ya me decía ke hará el tito Victor en esto,,, xD

Una pasada,,, si hubiera tenido esto en la Play en la época,,  Menudas viciadas

Como Juego y Simulador pinta bien,,, solo me sorprende cojer un Mig 21 y este cargado con 48 misiles ,,, uno solo de estos acababa con toda la flota rusa ! XD,,,,,,

Comentar que la versión en inglés está guay, han traducido hasta el manual de manera fiel (fue un proyecto colaborativo en 3 idiomas) y una cinta VHS publicada 3 meses después del juego sólo en Japón,,  hace 20 años,,, se ha salvado material casi inaccesible nonsolo por la localidad sino x el deterioro o rango de vida de las vhs

El Manual está Aquí

 :pdf:  https://drive.google.com/file/d/1WUC6BooZOx8WcS9BgkIH2175EuO8AUxI/view?usp=drivesdk

Spoiler (click para mostrar/ocultar)



Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 05, 2023, 11:07:22 am
Traducido al inglés el Shinseiki Evangelion: Koutetsu no Girlfriend Portable para PSP:

(https://i.imgur.com/Jypa74q.png)

(https://i.imgur.com/ZwDeoJ7.png)

El juego parece una aventura / novela visual al estilo japonés pero dentro del universo de Evangelion. Además de la traducción el parche soluciona algunos bugs del juego original y recupera material censurado.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6953/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Junio 05, 2023, 11:52:05 am
A diferencia de su segunda parte, Koutetsu no Girlfriend 2nd Portable, esta port de PC debe ser rarísimo de conseguir, porque no existe un dump de Redump 😮

Lo que sí circula por ahí es la release de la scene (Shinseiki_Evangelion_-_Koutetsu_no_Girl_Friend_Special_Volume_JPN_PROPER_PSP-NRP), que es la que requiere este parche.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Junio 08, 2023, 22:57:31 pm


El gran paul_met ha anunciado la traducción de Ecsaform para Playstation, que será publicada próximamente.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 09, 2023, 10:36:00 am
No conocía el juego, (http://www.hardcoregaming101.net/escaform/) parece interesante.

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 11, 2023, 11:28:50 am
Traducción al inglés para el Ecsaform de PSX:

(https://i.imgur.com/CQo3dxq.png)

(https://i.imgur.com/MjtZFMk.png)

De regalo aumenta ligeramente la resolución y admite formato de imagen 16:10.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6961/)

EDITO: Parece un juego bastante desconocido, no tiene ni entrada en MobyGames. Es una mezcla de rol y estrategia por turnos.

Reseña en inglés aquí. (http://www.hardcoregaming101.net/escaform/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Junio 11, 2023, 16:36:22 pm
Gracias por el aviso!

Parece ser una especie de Final Fantasy Tactics, se ve interesante.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Junio 11, 2023, 18:35:46 pm
Gracias ! lo esperaba,,  no pensé saldría tan rapido  :)

Como curiosidad decir q pesa 120 Mg y 70 Mg Comprimido :D

(https://cdromance.com/wp-content/uploads/2023/06/37056_front.jpg)

 :zip:  https://cdromance.com/psx-iso/ecsaform-english-patched/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Junio 16, 2023, 13:55:13 pm
Entre otras traducciones menores, algunas de la última remesa.

Nakoruru: Anohito Kara no Okurimono para Dreamcast.

(https://i.imgur.com/SqtM2o9.png) (https://i.imgur.com/oow5FNQ.png) (https://i.imgur.com/qqWDYAf.png)

https://www.romhacking.net/translations/6970/

Land Maker para Arcade (Taito F3).

(https://i.imgur.com/u9LPZkt.png) (https://i.imgur.com/sEKCEAY.png) (https://i.imgur.com/VwWvaC4.png)

https://www.romhacking.net/translations/6968/

Gekibo: Gekisha Boy para PC Engine.

(https://i.imgur.com/29CCiVH.png) (https://i.imgur.com/HnwuDUu.png) (https://i.imgur.com/L5vCeL8.png)

https://www.romhacking.net/translations/6969/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 16, 2023, 16:40:36 pm
Molan, sobretodo la primera y la última. De la primera sólo diré que... ¡traducid el Samurai Shodown RPG de una vez!

Y de la segunda que ayer di el aviso a la gente del FB Neo para que la incluyeran. Parece un juego bastante cachondo y bastante japonés, va de sacarles fotos cómicas a la gente o algo así.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Junio 16, 2023, 16:56:07 pm
Sobre el Gekibo: Gekisha Boy ya existia una traduccion al ingles, es bastante antigua (creo que es del 2001), al parecer esta nueva traduccion mejora en varios aspectos a la vieja traduccion.

Tambien salio para la PS1 bajo el sello de los "Simple 1500 Series" con el nombre de The Cameraman: Gekisha Boy Omakefu y trae un par de extras como un nivel nuevo y un modo cooperativo desbloqueable.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 17, 2023, 10:57:04 am
Traducción al inglés para el Nakoruru: Anohito Kara no Okurimono de Dreamcast. Es una novela visual.

(https://i.imgur.com/u1qPY6H.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6970/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Junio 17, 2023, 16:54:19 pm
Gelon ya la habia mencionado unos mensajes atras junto con la de "Gekibo: Gekisha Boy" y otro juego arcade ;)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 17, 2023, 17:51:48 pm
Si es que se me va el santo al cielo a la mínima...  :rolleyes:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Junio 24, 2023, 00:34:51 am
Live a Live Snes en Español,,

(https://gaming-cdn.com/images/products/13895/616x353/live-a-live-pc-juego-steam-cover.jpg?v=1683711572)


Rpg de SuperNintendo q no llego a salir de Japón y se Convirtió en Juego de Culto,,

Vi una Noticia del Remake q acaban de sacar,, pc, steam, switch play etc,,, y se me ocurrió q lo tendría x hay guardado,, la verda es q esta guay,, la ult tradu es del 2022


https://traduccionesmax1323.blogspot.com/2021/04/100-live-live-snes.html

 :zip:  https://drive.google.com/file/d/1eFCfDVJ6BDarc0sQof_gBVMsBE5m8r11/view?usp=drivesdk

 :pdf:  https://archive.org/details/live-a-live-manual-scan/

Si alguien tiene el manual en inglés se lo agradezco,, lo vi en etsy,, fui a traducir el Jap pero no tiene pasado el OCR bien asi q xa otra vez,,,,  tengo x hay un ilusion city terminado x cierto 👍


Desarrollado y distribuido por Square (Final Fantasy, Chrono Trigger, Secret of Mana, Romancing SaGa) en 1994 en exclusiva para Japón, Live A Live es un RPG que destaca por tener siete protagonistas distintos, contando cada uno de ellos con su propio capítulo o historia y que funcionan como si fuesen un juego de rol corto y distinto, ya que cada cada capítulo tiene su propia ambientación o temática (prehistoria, ciencia ficción, viejo oeste, Japón feudal, antigua China…) y estilo de juego, que para remarcar las diferencias entre ellos la editorial Shogakukan colaboró con Square para que siete mangakas distintos se encargasen de diseñar los personajes de cada capítulo

Tengo entendido q todas las historias convergen en un punto,,

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Junio 29, 2023, 11:26:42 am
Traducción al castellano para el Lagoon, un RPG / JDR de ación para la SNES:

(https://i.imgur.com/8Yq6siJ.png) (https://i.imgur.com/ZaSf27e.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6982/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 08, 2023, 10:38:26 am
Traducido al inglés el Light Fantasy de SNES:

(https://i.imgur.com/jVADxIx.png) (https://i.imgur.com/FNcqJZU.png)

Es un JDR / RPG que desconocía.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/6993/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 08, 2023, 21:03:55 pm
En la descripcion pone que para traducirlo se uso Deepl, Google y ChatGPT, asi que si hay partes en la traduccion que no tienen sentido ya sabemos porque :D
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 09, 2023, 01:04:03 am
Desde luego echa para atrás, sí  :rolleyes:
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Julio 16, 2023, 19:56:14 pm
(https://i.imgur.com/ykj3l3r.jpg)

Tío Victor ha publicado la traducción al español de Attack on Titan: Wings of Freedom para Playstation 3, Playstation Vita y PC. Fue un popular musou, desarrollado por los padres del musou (Omega Force), publicado en 2016 y muy bien recibido por la crítica. Personalmente me lo pasé en su día en PC y Playstation Vita y me pareció un juego espectacular. Por algún extraño motivo nunca llegó traducido al español, a diferencia de otros tantos musous de Omega Force.

Fuente (https://tiovictor.romhackhispano.org/2023/07/16/publicamos-traduccion-attack-titan-wings-freedom/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 16, 2023, 22:33:51 pm
¿Es un juego de rol de acción? Me cuesta hacerme una idea con las imágenes que veo por la red. Y en MobyGames directamente no tienen ninguna.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Julio 16, 2023, 22:40:17 pm
La base es el típico musou de Omega Force, como un Dynasty Warriors, Hyrule Warriors o One Piece: Pirate Warriors. La gran diferencia es que, en vez de cientos de enemigos en pantalla, solo atacas a decenas de titanes de diferente tamaño en cada mapa, apuntando a diferentes partes del cuerpo. El movimiento tridimensional con los garfios y cohetes también es peculiar dentro de este género, pero es divertido y suave. Desde luego infinitamente mejor que en el anterior juego de Attack on Titan que lanzaron para 3DS (que no tenía nada que ver con estos Wings of Freedom, era un arcade bastante lineal).

Ya digo que es un muy buen juego para los fans del género. En mi opinión, lo mejor que hizo Omega Force, por detrás de los Pirate Warriors.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 16, 2023, 22:44:24 pm
Gracias.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Gelon en Julio 17, 2023, 17:46:12 pm
(https://i.imgur.com/TihvhgD.png)

Otro título de Saturn traducido: Baroque. La versión de Playstation fue traducida hace un año al inglés por el propio Plissken y al español por Mr. Nobody. Hay diferencias entre ambas, pero el autor no se moja sobre cuál es mejor.

También tuvo remakes en Playstation 2 y Wii, además de un port de la versión de Saturn a Switch el año pasado. Por supuesto, usa el emulador ZebraEngine de City Connection. Sin embargo no he podido reemplazar la imagen directamente, la cual está encriptada en la versión original japonesa. Habrá que ver si es posible hacerlo y poderlo jugar en Switch traducido.

https://www.romhacking.net/translations/7001/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 18, 2023, 11:03:10 am
Traducido al inglés el Egypt de NES / Famicom:

(https://i.imgur.com/1mlqWnP.png) (https://i.imgur.com/5AD8liG.png)

Es un puzzle que desconocía y que parece que aún no estaba traducido del todo.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7002/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Julio 21, 2023, 11:06:26 am
Traducido al castellano el survival horror Deep Fear para Saturn:

(https://i.imgur.com/uy5ZnjZ.png) (https://i.imgur.com/sv6fW8R.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7005/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Julio 21, 2023, 17:59:36 pm
El Deep Fear lo super recomiendo, le gane hace un par de años y me encanto, de los poquisimos survival horror que tiene la Saturn.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 01, 2023, 11:40:06 am
Traducido al inglés el L - the ProLogue to Death Note: Rasen no Trap de NDS. Es una novela visual ambientada en el universo de Death Note.

(https://i.imgur.com/fmCVx5c.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7012/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 03, 2023, 13:01:49 pm
Traducido al inglés el Yu-Gi-Oh!: Monster Capsule GB de Game Boy. La traducción está completa excepto por la pantalla del título.

(https://i.imgur.com/wRy3v2c.png) (https://i.imgur.com/igD8oPj.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7016/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Agosto 12, 2023, 20:15:36 pm
Esta traducción es peculiar... bueno, el juego lo es, se llama Daikaijuu Deburas y es para NES.

(https://i.imgur.com/tFN31wg.png) (https://i.imgur.com/ldryK3P.png)

Es un juego de estrategia por turnos donde hay que defender un huevo de un kaiju, uno de esos monstruos gigantescos típicos de cierto cine japonés.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7022/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 09, 2023, 10:58:06 am
Traducido al castellano el Super Robot Taisen EX de SNES:

(https://i.imgur.com/SoDi9HI.png) (https://i.imgur.com/lb9w6e3.png)

Está basada en la traducción al inglés de Aeon Genesis.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7043/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 12, 2023, 22:32:51 pm
Traducido al inglés el Chou Aniki: Bakuretsu Rantou Hen, juego de lucha para SNES:

(https://i.imgur.com/6LvwdHo.png) (https://i.imgur.com/eozh5sf.png)

Es parte de una saga de juegos con gráficos paródicos llevados al extremo, la mayoría de ellos arcades shoot 'em up horizontales.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7047/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 14, 2023, 14:56:26 pm
Traducido también al inglés el Psycho Dream de SNES. Es un juego de acción.

(https://i.imgur.com/EJmLbPG.png) (https://i.imgur.com/Zdhmy2F.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7049/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 19, 2023, 18:47:34 pm
Dos traducciones al inglés para sistemas rarunos...


La primera es del Might and Magic para TurboGrafx-CD:

(https://i.imgur.com/I48cm3v.png) (https://i.imgur.com/UoDup8W.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7052/)


Y la segunda es para otro juego de Satellaview (ya sabéis, sub-sistema de la SNES) que no conocía, la aventura Dynami Tracer:

(https://i.imgur.com/Vk5TIVY.png) (https://i.imgur.com/OsijABJ.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7053/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 22, 2023, 20:50:03 pm
Traducida al inglés la aventura J.B. Harold: Blue Chicago Blues de Sega Saturn.

(https://i.imgur.com/9BFNKrW.png)

Según MobyGames es una especie de película interactiva y secuela del Murder Club.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7056/)


Y también han traducido al inglés el plataformas Densetsu no Starfy de GBA:

(https://i.imgur.com/Wrnf2Eo.png) (https://i.imgur.com/OGuiKdx.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7057/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Septiembre 23, 2023, 04:09:18 am
Era hora de que tradujeran el Starfy, aquel que no le jugo aun que lo haga, es un juego muy divertido y unas mecanicas de juego fantasticas.

Ojala traduzcan la trilogia completa.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 23, 2023, 10:36:44 am
Pues no los conocía, les echaré un vistazo.

Mientras, otra traducción al inglés de un juego de Famicom Disk System, el Hikari Shinwa: Palutena no Kagami, conocido por estos lares como Kid Icarus.

(https://i.imgur.com/zNwZaAd.png) (https://i.imgur.com/SYzKtbR.png)

Además de algunas diferencias con el Kid Icarus, el juego emplea los canales de sonido extra del FDS.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7059/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 27, 2023, 21:02:34 pm
Traducido al inglés el Ultima Underworld de PSX. Según los autores, esta versión trae diferencias importantes respecto versión PC occidental que muchos conocemos, entre ellas nuevas cinemáticas, gráficos 3D a pantalla completa y un sistema de hechizos que ya no hace falta teclear, sino que se escogen desde un menú.



Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7062/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Septiembre 28, 2023, 12:10:38 pm
A ver, más cosas...

Traducido al inglés el Chocobo Land: A Game of Dice, un juego de tablero para GBA parecido al Monopoly que al parecer participa de la saga Final Fantasy.

(https://i.imgur.com/WpODfhk.png) (https://i.imgur.com/w2vH5JX.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7063/)

Y parece que tenemos nueva traducción al inglés para PC-98, concretamente del Dragon Knight 2, pero prefiero hablar del tema en el hilo del sistema. (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=16515.60)

(https://i.imgur.com/H2gDVBT.png)


Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 01, 2023, 21:53:01 pm
Parece que también han traducido al inglés el Dungeon Master Nexus de Sega Saturn. Es el último título de la saga Dungeon Master y hasta ahora sólo estaba disponible en japonés.



Se puede descargar desde aquí. (http://dmweb.free.fr/?q=node/1639)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 19, 2023, 18:26:57 pm
Traducido al inglés el puzzle Tripuzz de PSX:

(https://i.imgur.com/xnXWRe8.png) (https://i.imgur.com/LnyIicd.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7078/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 23, 2023, 10:38:16 am
Traducida al inglés la aventura Addie's Present ~ To Moze From Addie para PSX.

(https://i.imgur.com/UoOPXM4.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7083/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Octubre 23, 2023, 15:39:36 pm
Que juego extraño, no lo conocia, ahora que tiene una traduccion al ingles lo voy a probar.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Octubre 31, 2023, 10:38:40 am
Hoy tenemos traducciones al inglés de los juegos Dead of the Brain (PC-98) y Dead of the Brain 1 & 2 (TurboGrafx-16 CD). Son "novelas visuales", o sea, aventuras a la japonesa, esta vez con ambientación de terror y zombies de por medio.

(https://i.imgur.com/vckG2Ib.png) (https://i.imgur.com/JzSA3MJ.png)

Traducción Dead of theBrain (PC-98) (https://www.romhacking.net/translations/7088/)

Traducción Dead of the Brain I & II (TurboGrafx-16 CD) (https://www.romhacking.net/translations/7087/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: SenhorX en Noviembre 01, 2023, 17:32:17 pm
(https://i.imgur.com/eTxHrIF.png)

Actualizado la retraducción al inglés ya mencionada por aquí del Chrono Trigger de Super Nintendo con las siguientes novedades:

Código: [Seleccionar]
Version 1.11 - Shortened/changed a few battle messages that were slightly too long, causing a small spot in the middle of the textbox to disappear.
> Descarga (https://www.romhacking.net/translations/7036/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 01, 2023, 18:48:07 pm
Pues toca actualizar  :huh:

Gracias por el aviso.

EDITO: Con esta tengo cinco versiones distintas del Chrono Trigger de SNES. Soy incapaz de decidirme por cual jugar, que esto sirva de aviso a los visitantes de este hilo xD
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Noviembre 01, 2023, 19:04:43 pm
Yaa Si le sumas las versiones xa otros sistemas,, haces bingo !  :huh:  :lol:

es de los pocos juegos que tuve serios problemas por saber en que sistema jugarlo,, y esque lo pospuse tanto,,, finalmente le di a gusto al original jejeje
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: vreyes1981 en Noviembre 09, 2023, 13:03:00 pm
Ha finalizado desde mayo, el doblaje y la traducción del Stellar Assault Sega Saturn (Stellar Assault SS para los amigos).

(https://www.segasaturnshiro.com/wp-content/uploads/2023/05/RELEASE-1-728x409.jpg)

Se puede aplicar el parche desde aquí (https://www.segasaturnshiro.com/2023/05/12/stellar-assault-ss-english-dub-patch-released/) o si lo preferís ya parcheado, en cdromance ya lo han hecho por nosotros. (https://cdromance.com/sega_saturn_isos/stellar-assault-ss-japan/) 
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 10, 2023, 12:36:59 pm
Menuda currada... da gusto encontrarse con proyectos así.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 29, 2023, 11:01:11 am
El Mahou no Princess Minky Momo: Remember Dream de NES ha sido traducido recientemente al inglés.

(https://i.imgur.com/ULhaT1Q.png) (https://i.imgur.com/TZA2ysE.png)

Es una aventura / plataformas basado en una serie de animación japonesa que no conocía.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7108/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 30, 2023, 10:57:07 am
Oh, sí. Después de años de proyectos abandonados, vaporware y estafas, tenemos la primera versión de la traducción al inglés del Shinsetsu Samurai Spirits: Bushidou Retsuden, más conocido como Samurai Shodown RPG de Neo Geo CD.

(https://i.imgur.com/uNpOwBz.png)

(https://i.imgur.com/RCCNzkv.png) (https://i.imgur.com/cRE2T2T.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7113/)

EDITO: Pues se me resiste la condenada... el BAT que viene con la traducción no me sirve de nada, y si parcheo el juego por mi cuenta el resultado no es detectado por FB Neo y me peta RAINE a los pocos segundos. Y juraría que la versión del juego que tengo tiene el CRC32 correcto.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 30, 2023, 17:55:33 pm
Te dejo mi version que la acabo de parchear, funciona perfectamente en el RetroArch, el FinalBurn Neo no me la quiere bootear, entra a la BIOS y ahi se queda.

Código: [Seleccionar]
https://www.mediafire.com/file/vwwv0cwundt52rf/Shinsetsu_Samurai_Spirits_-_Bushidou_Retsuden_%2528Japan%2529_%255BT%252BEng%255D.rar/file
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Noviembre 30, 2023, 20:34:03 pm
¡Gracias! Por si acaso he dado aviso de la novedad en el foro de FB Neo, a ver si le añaden soporte. Me da la impresión de que sólo hace funcionar los juegos recogidos en su base de datos.

EDITO: Ya tengo respuesta del foro de FB Neo. Me dicen que para que el emulador pille bien la imagen tiene que estar salvada como MODE1/2352, y que use el programa CDmage (https://neo-source.com/index.php?topic=2487.msg26465#msg26465) para hacer la conversión.

EDITO 2: ¡Éxito!

(https://i.imgur.com/jJUm4qj.png)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Noviembre 30, 2023, 22:51:27 pm
Buenisimo, gracias poner por los pasos a seguir para que funcione en el Final Burn. 😉
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 01, 2023, 00:45:48 am
Con RAINE pasa lo mismo, una vez convertido a este formato va perfecto.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 02, 2023, 13:28:38 pm
Traducido al castellano el Threads of Fate de PSX.

(https://i.imgur.com/buoEUMA.png)

Es un RPG de Square, nada menos.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7114/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 02, 2023, 15:51:17 pm
Gran noticia!

Lo recomiendo mucho, el Threads of Fate es un juego de accion/rol muy bueno al estilo de otro juego de Square para la PSX llamado Brave Fencer Musashi.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 02, 2023, 17:18:54 pm
Yo para variar no había oído hablar de él. Me sacas de los Final Fantasy y...
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 02, 2023, 21:54:13 pm
En la epoca de la Play 1 Square saco un monton de juegos muy buenos (como los que mencione antes).

Otro que recomiendo es uno de peleas llamado Ehrgeiz y un shooter, el Einhander, sin dudas la epoca dorada de la compañia.

Por cierto, el Brave Fencer Musashi tuvo una continuacion para la PS2, el Musashi: Samurai Legend pero no es tan bueno como el primero.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 03, 2023, 12:52:38 pm
Traducido al inglés el Getter Love!! - Cho Renai Party Game Tanjou de N64. Es un simulador de citas con una mecánica parecida al Mario Party.

El autor avisa que no funciona muy bien en emuladores.

(https://i.imgur.com/1X41y1Y.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7117/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 04, 2023, 11:53:43 am
Otra traducción de PSX en castellano, esta vez para el Saiyuki: Journey West:

(https://i.imgur.com/8w4FUPA.png) (https://i.imgur.com/M6ZBjo4.png)

Es un juego de estrategia por tunros.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7119/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 07, 2023, 12:29:13 pm
Pues acaba de salir una traducción al inglés del mítico Tengai Makyou: Ziria para TurboGrafx-CD.

(https://i.imgur.com/729B4Li.png)

Es la primera entrega de la serie Far East of Eden, una saga de JDR / RPG que nunca salió de Japón. Hasta ahora la única entrega traducida era la precuela Far East of Eden: Zero para SNES, un juego que me gusta mucho.

(https://i.imgur.com/aJ3Vy6Y.png) (https://i.imgur.com/40JNzk1.png)

Dicen por MobyGames que la mecánica se parece a la de las sagas Dragon Quest y Phantasy Star, pero con bastante más humor, porque viene a parodiar la imagen que tenemos los forasteros de Japón.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7123/)

EDITO: Para variar, no me aclaro para aplicar el parche. Creo que esperaré a que CDRomance u otra web suba la versión traducida.

EDITO 2: Ya lo tengo traducido y le he echado un tiento. Parece el típico RPG / JDR a la japonesa, sencillito pero con encanto. ¡Y la música es de Ryuichi Sakamoto! ¡EL Ryuichi Sakamoto, el compositor de cine!

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 22, 2023, 11:18:38 am
Traducido al castellano el Planet Laika de PSX:

(https://i.imgur.com/ox6bwVp.png)

Es un juego de rol de Enix exclusivo de esta plataforma.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7137/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 22, 2023, 15:47:17 pm
No se porque en la mayoria de los lugares aparece como un juego de rol, Planet Laika en realidad es un juego de aventura con muchos puzzles, de rol tiene poco y nada.

En el transcurso del juego tenemos pocas batallas (los enemigos solo atacan cuando Laika esta en una de las formas especiales) y las batallas son como una especie de mini juego (una mezcla entre Space Invaders y Pong) en donde debemos rebotar alrededor de un "nucleo mental" y reflejar los ataques enemigos para infligir daño.

Es un juego de lo mas extraño que ahora podemos disfrutar gracias a la traduccion en español.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 22, 2023, 17:42:04 pm
Será porque es un juego de Enix, que estuvo (¿o todavía está?) asociada a Square.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Diciembre 22, 2023, 18:29:28 pm
Puede ser, aunque no tenga mucho sentido, no todos los juegos de Enix fueron juegos de rol, al igual que Square.

Si, siguen siendo una misma compañia desde que se fusionaron en el 2003.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Diciembre 28, 2023, 20:34:12 pm
Otra traducción de PSX al castellano, esta vez de la aventura R?MJ: The Mystery Hospital:

(https://i.imgur.com/YEuC5lJ.png)

Dicen que es una aventura de terror y que cuidado al correr el juego bajo DuckStation.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7148/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Diciembre 29, 2023, 00:41:24 am
Que interesante, era tipo pelicula de horror sin subtitulos, asi que se lo han currrado de lo lindo

Gracias x el link !

lo de duckstation es porque "Los subtítulos de las películas no se muestran correctamente en Duckstation por defecto,
pero esto se puede arreglar yendo a Ajustes -> Ajustes de la Consola, y luego configurando
el Modo de Ejecución bajo Emulación de CPU a Intérprete o Intérprete en Caché."

yo tengo a mega blokeado por bajar muchos juegos de sherlok holmes,,, joder ni sabia que me habia dejado tantos x el camino jajaja,, o ruteo una vpn o me saco alguna wiffi o me espero,,, en todo caso lo agregare a mi coleccion de psx con el tiempo,

gracias de nuevo !
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 15, 2024, 11:12:42 am
Traducido al inglés el Fushigi no Dungeon: Fuurai no Shiren 4 Plus: Kami no Hitomi to Akuma no Heso de PSP, un juego de rol que desconozco pero que pinta bien:

(https://i.imgur.com/G8CbKPZ.png) (https://i.imgur.com/cGGMdww.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7175/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Enero 15, 2024, 15:13:46 pm
Me acuerdo que hace unos años salio una traduccion al ingles de otro juego de la misma saga llamado Fushigi no Dungeon : Fuurai no Shiren 2 - Oni Shuurai! Shiren Jou! para la Nintendo 64, no se bien cuantos juegos son y si ya estan todos traducidos.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 15, 2024, 18:06:41 pm
Según RomHacking los dos juegos son parte de una serie:

Citar

Shiren 4 es el séptimo juego de la serie Shiren the Wanderer Mystery Dungeon, cuya franquicia incluye series populares como Pokémon Mystery Dungeon, Chocobo's Mystery Dungeon y Torneko's Great Adventure.

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: RodrigoH17 en Enero 15, 2024, 19:03:11 pm
Supongo que el Shiren the Wanderer es el principal (el que salio primero) y los otros serian como spin-off.

Acabo de leer que el mes que viene sale otro juego mas de Shiren the Wanderer para la Switch, asi que parece que la franquicia no esta muerta.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 18, 2024, 12:25:52 pm
Hoy viajaremos al jurásico de los juegos de rol. Amantes de las pantallas estáticas y las mazmorras cuadriculadas, ¡regocijáos!

(https://i.imgur.com/L7vsd3m.png) (https://i.imgur.com/h517pRl.png)

Esto que veis es una traducción al inglés del Bard's Tale de NES. Porque aunque el juego tiene versión USA resulta que le recortaron material por todos lados para que cupiera en un cartucho de la mitad de tamaño. Semejante atentado quedaría justificado por aquello de que de todas formas a los occidentales no les gustan los juegos de rol y quién se va a dar cuenta.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7179/)

La segunda noticia es otra traducción al inglés, esta para el Digital Devil Monogatari: Megami Tensei... ¡de MSX!

(https://i.imgur.com/QXXbXDn.png) (https://i.imgur.com/zVC1SNg.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7180/)

EDITO: Pues no está mal el juego, pero se parece más al Gauntlet que aun juego de rol.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Enero 20, 2024, 19:47:13 pm
Otra traducción más, ésta en castellano:

(https://i.imgur.com/tWQykk2.png)

Esto es el Magic Knight Rayearth de Game Boy, que ya tenía traducción al inglés.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7183/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 01, 2024, 14:38:12 pm
Traducido al inglés el Linda³ Again para PSX.



Es un JDR / RPG.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7202/)

Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 06, 2024, 12:55:29 pm
Traducido al English el Melfand Stories de SNES:

(https://i.imgur.com/m4qMsuy.png) (https://i.imgur.com/O2fFN4Y.png)

Es un arcade de desplazamiento lateral con algún toquecillo de aventura.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7209/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 14, 2024, 10:48:54 am
Traducido al inglés el Death Crimson 2: Altar of Melanito. Es un rail shooter para Dreamcast:



Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7217/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 18, 2024, 22:06:00 pm
Hoy tenemos una traducción al inglés para el Hokuto no Ken 3: Shin Seiki Souzou Seiken Restuden (NES).

(https://i.imgur.com/kwuXC35.png) (https://i.imgur.com/WJH9C6T.png)

Es un JDR / RPG basado en cierto manga / anime postapocalíptico con cabezas que estallan.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7224/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Jate en Febrero 19, 2024, 01:56:00 am
 
Hoy tenemos una traducción al inglés para el Hokuto no Ken 3: Shin Seiki Souzou Seiken Restuden (NES).

(https://i.imgur.com/kwuXC35.png) (https://i.imgur.com/WJH9C6T.png)

Es un JDR / RPG basado en cierto manga / anime postapocalíptico con cabezas que estallan.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7224/)

Y que está basada en la traducción al español de Wave, con addedum de Jackic para el título.  :)

(https://s3-external-1.amazonaws.com/romhacking-hacks/translations/nes/images/4252screenshot2.png)

https://www.romhacking.net/translations/4252/

(https://s3-external-1.amazonaws.com/romhacking-hacks/translations/nes/images/4795titlescreen.png)

https://www.romhacking.net/translations/4795/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 19, 2024, 10:22:06 am
Cierto, cierto. Es raro que saliera primero la traducción al castellano, pero esta vez ha sido así.

EDITO: Y para variar, soy completamente incapaz de encontrar la ROM con el CRC32 correcto. A ver si hay suerte y FB Neo añade soporte pronto para la traducción.
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Jate en Febrero 20, 2024, 01:58:45 am
Cierto, cierto. Es raro que saliera primero la traducción al castellano, pero esta vez ha sido así.

EDITO: Y para variar, soy completamente incapaz de encontrar la ROM con el CRC32 correcto. A ver si hay suerte y FB Neo añade soporte pronto para la traducción.

Le preguntaré a wave, por curiosidad. Tambien veo que colaboró Jackic, a quien le gusta meter mano a los Hokuto no Ken (además de los Goemon)

Las versiones de las roms que usa wave suelen ser las misma que hay en wowroms.
En este caso confirmó que es así, acabo de mirar la rom y tiene el crc correcto. ;)

Y ya puestos, si a alguien le interesa tambien hay traducción del Hokuto no Ken (Black Belt en Europa) de Master System.

(https://s3-external-1.amazonaws.com/romhacking-hacks/translations/sms/images/titles/2985titlescreen.png)

https://www.romhacking.net/games/2985/

Y Jackic y yo hicimos una traducción de los gráficos del titulo. Este parche es compatible con todas las traducciones.

(https://s3-external-1.amazonaws.com/romhacking-hacks/translations/sms/images/5759screenshot1.png)

(https://s3-external-1.amazonaws.com/romhacking-hacks/translations/sms/images/5759screenshot2.png)
Esta es la mía  :P

https://www.romhacking.net/translations/5759/
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 20, 2024, 10:38:20 am
Pues me pasa una cosa cosa curiosa, con la ROM de Wowroms el programa me deja aplicar el parche pero me da un mensaje de error. Eso sí, luego la ROM parcheada parece que funciona sin problemas con Mesen. Cosas de los parches.

No sabía / recordaba lo del Black Belt de Master System, en cuanto tenga un rato pruebo la traducción. La pantalla con el título original mola mazo  ;)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 23, 2024, 20:30:25 pm
Traducido al castellano el Chou Mahou Tairiku WOZZ de SNES, es un JDR / RPG humorístico.

(https://i.imgur.com/GvLmreQ.png) (https://i.imgur.com/xitcYXG.png)

Está basada en la traducción al inglés de Nightcrawler y tiene los signos / letras exclusivos del castellano.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7232/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: nagual en Febrero 24, 2024, 02:56:56 am
Que guay no sabía existía esa versión del juego el puño de la estrella del norte, una pasada tenerlo en español

El anime es legendario, bien antiguo eso sí pero merece verlo, desconocía el manga,, supongo ke vendría bi3n darle un tiento

Tmb gracias ese  nuevo rpg.. Una pasada lo que hacen traduciendo este ajeno idioma y trayendo buenos títulos

Aquí la sinopsis xsi se interesa alguien de Disfrutar este JRPG

"El mundo mágico de Wozz, poblado por magos, alquimistas y otro tipo de personas, incluidos simples habitantes de ciudades y pueblos, era un lugar aparentemente pacífico, hasta que un día, una lluvia venenosa comenzó a convertir a sus habitantes en monstruos. El mago jefe se da cuenta de que el demonio Balaam está intentando vincular el mundo de Wozz con el mundo de los humanos. Sólo un héroe humano puede detener a Balaam, y la magia de teletransportación del mago trae... tres jóvenes humanos: la niña japonesa Reona Kitazato, y dos niños: el americano Shot Phoenix y el chino Chun Chingtao. ¿Podrán esos jóvenes detener a Balaam? El juego es un juego de rol tradicional japonés similar a Breath of Fire: las batallas por turnos se ven desde una perspectiva isométrica. Controlas a los tres personajes como grupo, pero al comienzo del juego eliges a uno de ellos como personaje principal y, por lo tanto, verás el juego desde su perspectiva. En caso de que los personajes se dividan, podrás controlar solo el que elijas."

Gracias!
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Febrero 29, 2024, 19:43:26 pm
Nueva traducción al inglés del Silhouette Mirage para Sega Saturn. Se supone que mejora a la anterior de 2023. Por lo pronto presume de texto revisado, funcionar en todas las regiones y hasta en hardware real.

(https://i.imgur.com/X6e3MUl.png)

Al contrario de lo habitual por aquí, es un arcade.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7236/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 15, 2024, 10:46:12 am
Dos traducciones nuevas.

La primera es en inglés para el juego Rabbit de Sega Saturn. Es un juego de lucha uno contra uno:

(https://i.imgur.com/53nx9Or.png)

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7246/)

Y la segunda es en castellano, concretmanete para el Dark Half de SNES:

(https://i.imgur.com/LrrDoF5.png) (https://i.imgur.com/lOLAx30.png)

Nada que ver con el juego de PC basado en la novela de Stephen King, éste es un JDR / RPG.

Descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7247/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 23, 2024, 13:00:31 pm
Traducido al inglés el Game Boy Wars para la consola... vaya, se me ha olvidado.

(https://i.imgur.com/Z5oHuaj.png) (https://i.imgur.com/8mXTsbD.png)

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7250/)
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 24, 2024, 10:49:06 am
Traducidos al castellano dos juegos de NES, Titanic y Basse Def Adventures:

(https://i.imgur.com/ESB81sz.png) (https://i.imgur.com/kf7FfxD.png)

(https://i.imgur.com/o4Z5035.png) (https://i.imgur.com/kMq9t1y.png)

Información y descargas aquí (https://www.romhacking.net/translations/7253/) y aquí (https://www.romhacking.net/translations/7252/).
Título: Re: Traducciones para sistemas antiguos
Publicado por: Neville en Marzo 26, 2024, 11:20:58 am
Acaba de salir una traducción al inglés para el Ultima: Kyouryuu Teikoku - The Savage Empire de SNES:



Ojo que el autor dice que aunque el juego debería ser completable no está todo traducido.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7255/)

EDITO: Y también se ha traducido al inglés el Ganbare Goemon: Ooedo Daikaiten de PSX.

(https://i.imgur.com/70ACnES.png) (https://i.imgur.com/N9xqtrI.png)

Esta otra traducción no tiene avisos de ningún tipo, se supone que está todo traducido.

Información y descarga aquí. (https://www.romhacking.net/translations/7256/)