(https://i.ibb.co/LkP0Krr/Edna-amp-Harvey-The-Breakout-Header.jpg)
Juego: Edna & Harvey: The Breakout (http://edna.daedalic.de/?lang=en)
Año: 2011
Temática: Cartoon, Humor
Desarrollador: Daedalic Entertainment
Textos y voces: Inglés
Sinopsis
Edna se despierta en la acolchada celda de un manicomio sin memoria y sin saber cómo terminó allí. Sólo una cosa es cierta: ¡ha sido injustamente encarcelada y tendrá que escapar! Después de todo, se siente completamente sana y su conejo de peluche parlante, llamado Harvey, así lo corrobora. Juntos emprenden un audaz intento de fuga, pero el Dr. Marcel, el jefe de la siniestra institución, hará todo lo posible para deterner a Edna. ¿Qué malvado plan se ha puesto en marcha? Poco a poco, Edna comienza a recuperar sus recuerdos ...
Bueno, pues este es mi siguiente proyecto de traducción. No es una aventura muy conocida, pero a mi me está gustando mucho. Esta traducción va a tardar bastante más que las demás, ya que tiene bastante texto y hay que retocar la interfaz y unas cuantas cosas más.
Integrantes
Traductores: asperet
Petatester primera versión: asperet
Petatester v1.2: chuti
Petatester v1.3: pakolmo
Adaptación a la versión Anniversary Edition: cesarpomar
Capturas
(https://i.ibb.co/XSHzYww/Edna-amp-Harvey-The-Breakout-1.jpg) (https://ibb.co/XSHzYww) (https://i.ibb.co/7n4sXsL/Edna-amp-Harvey-The-Breakout-2.jpg) (https://ibb.co/7n4sXsL) (https://i.ibb.co/gm0qv9G/Edna-amp-Harvey-The-Breakout-3.jpg) (https://ibb.co/gm0qv9G) (https://i.ibb.co/tHmYwQp/Edna-amp-Harvey-The-Breakout-4.png) (https://ibb.co/tHmYwQp)
Descargas
[09/06/2011] Primera versión de la traducción (1.0)
[04/09/2018] Adaptación a la versión Steam 1.3
[05/11/2018] Mejora de la adaptación a la versión 1.2 (Steam/Gog)
[06/06/2020] Adaptación a la versión Anniversary Edition
[28/07/2020] Mejoras a la versión 1.3 por Killogy
Traducción Edna & Harvey: The Breakout 1.0f (174 MB) (http://www.mediafire.com/download.php?3f7s5sog0oges7s)
(Enlace alternativo Drive) (https://drive.google.com/open?id=1Q4aPPCFwJzgLs-NbfFbkm77JLknj8hnx)
Traducción Edna & Harvey: The Breakout 1.2 (187 MB) (https://mega.nz/#!0MIz1YQa!T9kg_TMFQStGPTbSRWrm0s3cCxGoHr9AIzqIqSSIuMo) (STEAM/GOG)
(Enlace alternativo Drive) (https://drive.google.com/open?id=1LR50EKDx1PBKYUXp8gTci-KP4FMgyEct)
Traducción Edna & Harvey: The Breakout 1.3 (174 MB) [Drive] (https://drive.google.com/file/d/1_dHx2WLZWGlDlN9laeDQ1MVG2lRgMZfH/view?usp=sharing)
Traducción Edna & Harvey: The Breakout Anniversary Edition (356 KB) (https://drive.google.com/file/d/1Fqh2m34cYylgFz_n-vfTP8D2ORzHjISy/view?usp=sharing) (Sólo para la versión Anniversary Edition)
Notas sobre la traducción
- Ha sido imposible traducir algunos textos que aparecen en el menú principal y los que aparecen a la hora de usar los verbos, tales como usar AA con BB que aparece como Use AA with BB y cosas parecidas.
- En algunos puzzles se ha tenido que dejar los textos en inglés ya que de lo contrario el juego se quedaba bloqueado y no se podía continuar. Estos textos aparecen en el puzzle de las piedras en el jardín zen y en el del menú en la cocina. Por eso aparecerá algo como Zen Garden, Rake o Hoti and Moti, pero que no resultan un mayor inconveniente.
- La traducción se ha realizado sobre la versión en inglés del juego. Por lo tanto desconozco si funcionará sobre otra versión del mismo.
- Al parecer, las traducciones no funcionan con la versión Remastered que creo que está en Unity. Si algún alma caritativa le quiere echar un vistazo...
Saludos 8)
Añado la traducción de la versión Anniversary con algunas mejoras, traducido el logro falsificadora, la pregunta al querer comenzar una partida nueva, cambiado Sedán por Limusina que sería su traducción exacta y corrección de alguna acentuación.
https://drive.google.com/file/d/1F2wmYRQr3DiF-QcpFt3i-LFmzVkScnh4/view?usp=sharing
Añado la lista de imágenes que sería ideal poder traducir al Español como se hizo con la versión Original. Son la versión en Inglés que sería para reemplazar las de la versión de Chino Tradicional TW.
Leyenda:
- Entre [] el número del archivo assets donde se encuentra la imagen tanto del modo Anniversary como el Original.
- En IMPORTANTES, las imágenes que serían las básicas a traducir y que se tradujeron en la versión Original (Principalmente las hojas de periódico y las etiquetas del Menú en la cocina)
- En [ * ] otras imágenes que fueron traducidas en la versión Original.
*** IMPORTANTES ***
[sharedassets101] 067_closeupartikel_en.png
[sharedassets262] 067_closeupartikel_en.png
[sharedassets92] 1060_zettel_brei_en.png
[sharedassets253] 1060_zettel_brei_en.png
[sharedassets92] 1060_zettel_haehnchen_en.png
[sharedassets253] 1060_zettel_haehnchen_en.png
[sharedassets92] 1060_zettel_kartoffeln_en.png
[sharedassets253] 1060_zettel_kartoffeln_en.png
[sharedassets92] 1060_zettel_kloesse_en.png
[sharedassets253] 1060_zettel_kloesse_en.png
[sharedassets92] 1060_zettel_mokka_en.png
[sharedassets253] 1060_zettel_mokka_en.png
[sharedassets308] 4005_artikel1.png
[sharedassets308] 4005_artikel2.png
[sharedassets308] 4005_artikel3.png
[sharedassets147] 4005_zeitung_en.png
[sharedassets308] 4005_zeitung_en.png
[sharedassets167] outrotext_alu1_en.png
[sharedassets167] outrotext_blase2_en.png
[sharedassets167] outrotext_drmarcel1_en.png
[sharedassets167] outrotext_edna1_en.png
[sharedassets167] outrotext_edna2_en.png
[sharedassets167] outrotext_ende_en.png
[sharedassets328] outrotext_ende_en.png
[sharedassets167] outrotext_hoti1_en.png
[sharedassets167] outrotext_moti2_en.png
[sharedassets167] outrotext_schluesselmeister2_en.png
[sharedassets167] outrotext_spieler1_en.png
**** Carteles Puerta ***
[sharedassets49] 1031_schild_en.png [ * ]
[sharedassets210] 1031_schild_en.png [ * ]
[sharedassets210] 1031_tuer_waesche_auf_en.png
[sharedassets210] 1031_tuer_waesche_zu_en.png
[sharedassets50] 1032_tuer_auf_en.png
[sharedassets211] 1032_tuer_auf_en.png
*** GRAFITIS ***
[sharedassets10] 1001_ednawashere_01.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_02.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_03.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_04.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_05.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_06.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_07.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_08.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_09.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_10.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_11.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_12.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_13.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_14.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_15.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_16.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_17.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_18.png
[sharedassets10] 1001_ednawashere_tisch.png
[sharedassets25] 1015_dartbrett_drmarcel.png
[sharedassets30] 1018_tuer_alfred_gekritzel.png
[sharedassets47] 1029_sessel_edna.png
[sharedassets48] 1030_schild_gekritzel.png
[sharedassets64] 1042_fussmatte_gekritzel.png
[sharedassets70] 1046_bettwaesche_edna.png
[sharedassets86] 1056_mauer_drmarcel_en.png
[sharedassets86] 1056_mauer_gekritzel_en.png
[sharedassets91] 1059_nichtzen3_en.png
[sharedassets122] 2019_glocke_help.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_01.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_02.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_03.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_04.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_05.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_06.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_07.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_08.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_09.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_10.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_11.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_12.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_13.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_14.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_15.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_16.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_17.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_18.png
[sharedassets171] 1001_ednawashere_tisch.png
[sharedassets176] 1006_stuhl_konfetti_en.png [ * ]
[sharedassets176] 1006_stuhl_looser.png
[sharedassets186] 1015_dartbrett_drmarcel.png
[sharedassets187] 1016_klotuer_gekritzel.png
[sharedassets191] 1018_tuer_alfred_gekritzel.png
[sharedassets197] 1021_reinigungsstueck_gekritzel.png
[sharedassets197] 1021_saecke_gekritzel.png
[sharedassets208] 1029_sessel_edna.png
[sharedassets208] 1029_stuhl_edna.png
[sharedassets209] 1030_pinnwand_gekritzel.png
[sharedassets209] 1030_schild_gekritzel.png
[sharedassets209] 1030_sofa_gekritzel.png
[sharedassets210] 1031_schild_en.png
[sharedassets214] 1034_regal_edna.png
[sharedassets216] 1036_sitzecke_edna.png
[sharedassets225] 1042_fussmatte_gekritzel.png
[sharedassets226] 1043_bild_drmarcel_gekritzel.png
[sharedassets231] 1046_bettwaesche_edna.png
[sharedassets240] 1052_lackdosen_blau.png
[sharedassets247] 1056_mauer_drmarcel_en.png [ * ]
[sharedassets247] 1056_mauer_gekritzel_en.png [ * ]
[sharedassets250] 1058_faesser_edna.png
[sharedassets252] 1059_nichtzen3_en.png [ * ]
[sharedassets266] 2004_bank_signiert.png
[sharedassets270] 2007_seitentuer_edna.png
[sharedassets283] 2019_glocke_help.png
A ver, el problema es que se cogió como referencia la traducción inicial de la Anniversary donde ya se realizó los cambios que hice en la versión Original y que es la que Walas74 ha subido tras un testeo, pero antes de esa subida y testeo ya había hecho algunos arreglos de alguna frase que no se llegó a traducir al español, como la pregunta que aparece cuando eliges iniciar una nueva partida y el logro Falsificadora y esos cambios los subí en mensajes anteriores y sobre esa traducción hubiera sido lo ideal hacer el testeo.
Ahora he aprovechado para sobre la que ha testeado wallas74, ante la posibilidad de que se hayan corregido cosas, he añadido las correcciones que ya realicé y que no incluía la testeada por Wallas74 y para cambiar en diálogos del juego Sedán por Limusina.
No es necesario otro testeo porque lo único que se ha cambiado en los diálogos del juego es Sedán por Limusina, lo demás eran nuevas líneas de texto que aparecen en la edición Anniversary que no fueron traducidas, es lo siguiente...
*** Traducción Testeada por Wallas74 y cesarpomar ****
{
"ID": "ui-do-you-want-to-go-back-to-main-menu?",
"Translation": "¿Seguro que quieres Volver al menú principal?, perderás todo el progreso desde el ultimo punto de guardado."
},
{
"ID": "achievement-name-Forger",
"Translation": "Fälscherin"
},
"ID": "ui-new-game-confirmation-prompt",
"Translation": "Are you sure you want to start a new game?"
*** Corregido ***
{
"ID": "ui-do-you-want-to-go-back-to-main-menu?",
"Translation": "¿Seguro que quieres volver al menú principal?, perderás todo el progreso desde el último punto de guardado."
},
{
"ID": "achievement-name-Forger",
"Translation": "Falsificadora"
},
"ID": "ui-new-game-confirmation-prompt",
"Translation": "¿Estás seguro de que quieres comenzar una nueva partida?"