Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - pakolmo

Páginas: [1] 2 3 ... 159 Siguiente
1
Se nos incorpora Danstructor como traductor. ¡Bienvenido! ;)

La programación de Gatuno impecable, en 3 semanas ha hecho que el juego traduzca los comandos del juego de una manera muy transparente para el juego.
Incluso queda mejor que en el original. Hay muchas otras cosas a modificar, pero todo se andará. ¡Gracias! ;)

2
Hola, siento decir que la versión 1.2 contenía un bug casi al principio del juego después de hablar con los 2 inspectores, con alguna de las siguientes acciones aleatorias en la misma pantalla el juego se colgaba.

Pasamos a la versión 1.3

http://www.pakolmo.galeon.com/TonyTough.htm

3
No era sencillo, no. Enhorabuena!

4
Gatuno está haciendo un trabajo excelente de programación, pero aún queda bastante para acabar.

Os adjunto un pequeño vídeo para qué veáis algún avance.



(pruebas iniciales)

5
Aquí podéis disfrutar de la primera guía de Duckman en español. Hecha por Chuti de Guiazone.

6
Para poder jugar con esta traduccion si o si hay que usar el ScummVM, no?

Puedes emular un windows 95 o 98, o para windows 7 o 10 de 64 bits usar lo que comenta Caith Sith.

Para instalarlo en windows 10 64bits ,crear una carpeta en el disco duro ,copia el contenido del cd ahi,copiar,
descomprimir y ejecutar Is3Engine.zip(con compatibilidad win95/98), sacado de aqui:
http://www.abandonsocios.org/index.php?topic=13846.0

Ejecutar el juego con dxwnd:

https://sourceforge.net/projects/dxwnd/
mas info aqui:
http://www.abandonsocios.org/index.php?topic=10549.0


7
DUCKMAN: The Graphic Adventures of a Private Dick


Otros nombres: Duckman - Legend of the fall
Año: 1997
Temática: Humor, 2D, Cartoon, Patos, Duckman
Desarrollador: Illusions Gaming Company
Editor: Playmates Interactive
Voces: Inglés :en:
Traducción: Español :es:


Imágenes




Integrantes

Traductores: Pakolmo y Marta "Chuti" Cornet
Testeos: ExLibris, Pakolmo, walas74 y Xavishepard



Observaciones

- Una de las llamadas "traducciones imposibles".
- Herramientas creadas por Luigi Auriemma para nosotros.
- He modificado las fuentes de letra con Ñ, ¿ y ¡. El juego usa todo en MAYUSCULAS, así que no acentuaremos nada.
- Imposibilidad de modificar ninguna imágen.
- Todo se ha traducido hexadecimalmente con unas herramientas.



Descargar
El parche traductor :es: viene con una versión personalizada de ScummVM :scummvm:   para ejecutar Duckman. (Es necesario el juego original)
Descargar Parche.



8
Podéis descargar la traducción :es:  de Duckman que hemos hecho Chuti (de GuiaZone) y yo (Pakolmo). Junto a un scummVM :scummvm: personalizado y unas instrucciones en PDF en el siguiente enlace.

www.pakolmo.galeon.com/Duckman.htm

9
Traducciones y Proyectos / Re:Listado de cracks/fixes que voy haciendo
« en: Noviembre 26, 2019, 06:50:42 am »
Menuda suerte tenemos en abandonsocios con gatuno, que te pilla el debugger y el ensamblador y te hace virguerías con los juegos!

¡Gracias por todos esos cracks, fixs y demás!

10
Juegos / Re:Leisure Suit Larry 3 - Aventura gráfica
« en: Noviembre 22, 2019, 22:49:14 pm »

11
Si no me equivoco es el EXE.EXE el que está crackeado. (archivo que ya había toqueteado gatuno) Así que habrá que volver a modificar, ¿no?

12
Peticiones de abandonware / Re:Bazooka Sue
« en: Noviembre 19, 2019, 21:13:01 pm »
Pues yo conozco 2 buenos que están solo en alemán.

Game Royale 2 - The Secret of Jannis Island
Game Royale - Riders of the lost bald

13
Gracias por el crack.
Pinta muy bien los avances de Gatuno.

14
Peticiones de abandonware / Re:Bazooka Sue
« en: Noviembre 19, 2019, 17:39:32 pm »
Es una fantástica noticia. No es imposible de traducir. Las fuentes de letra se pueden modificar. Las animaciones Fli también se pueden modificar. Los textos sin ampliar los existentes se pueden modificar pero llevan una especie de hash interno que sabe si se han modificado y ese hash cambia, pero el juego te dice el nuevo hash y si pones el que dice, te lee el archivo.

Lo malo es que no se pueda ejecutar voces y textos a la vez.

Por cierto guardián otra aventura muy interesante es The Prince and the coward. Pídeselo.

15
Me encanta el TSR!!!

La primera prueba de "mirar" funciona perfectamente. A ver si puedes con los verbos y nombres.

Yo he hecho una extracción de todas las frases y palabras del juego. Ahí está incluido el inventario y pero no las palabras de las pantallas.
https://www.dropbox.com/s/0y5zpcs1u96nuvf/Gatuno.zip?dl=0

Según el manual los verbos más típicos son:

ask about (ab)
look (I)
sing
ask for
look at
sit
climb
look in
score
close
look
under
stand
dance
open (o)
take (t)
drop
pull
taste
jump
push
touch
listen
put
unlock
read
awaken
examine
give
tell me about
talk to


¡Muchas gracias! ¡Me has alegrado el día!

¿Se podría hacer que frases del EXE.EXE se quedaran residentes en memoria y se mostraran traducidas sin modificar el EXE.EXE, sino modificando el Pakolmo.com?

¿Podría tener un txt para los verbos y objetos y otro txt donde las frases es inglés fueran las impares y las pares la parte traducida de las frases en exe.exe y los dat? más que nada para poder alargar las frases traducidas.

Veo que al poner “mirar” cambia a look. ¿Se podría esperar a pulsar INTRO? Y si es un problema, que cambiara al pulsar punto, se tradujera e hiciera un INTRO.

Páginas: [1] 2 3 ... 159 Siguiente