Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Temas - walas74

Páginas: Anterior 1 [2] 3 4 ... 6 Siguiente
16
Traducciones y Proyectos / Culpa Innata (Traducción) [Pausada]
« en: Marzo 03, 2020, 21:49:54 pm »

Juego: Culpa Innata
Año: 2007
Temática: Ciencia Ficción, Distopía, Investigación
Desarrollador: Momentum DMT
Textos y voces: Inglés


Sinopsis

Adrianopolis - 2047. A la Unión Mundial se la etiqueta como la "sociedad perfecta". La prosperidad es una ciencia,
la enfermedad y la guerra han desaparecido, el sexo es entretenimiento y el futuro jamás ha sido más prometedor.

Pero cuando la joven e inexperta agente Phoenix Wallis es asignada a la investigación del primer asesinato de un
ciudadano de la Unión en 15 años, veremos hasta qué punto es una sociedad perfecta y cuán cerca puede estar del caos...






Integrantes

Traductores: walas74 y lobo.rojo
Imágenes: walas74, kurt y gandalfr3k
Herramientas traducción: kurt
Apoyo Técnico: pakolmo 

Esta traducción es muy complicada. Primero porque la versión normal de juego (la que está en Steam por ejemplo) no tiene subtítulos.
Sólo la versión que se publicó sin censura los tenía. O sea que lo primero será aplicar un parche para pasar el juego a la versión
sin censura. No hay problema, esto lo tenemos.

También tenemos cómo traducir los textos, y además gracias a Kurt, sin la dichosa limitación de tener que mantener el mismo tamaño
que el original o menos. Eso sí, los textos están repartidos en literalmente miles de archivos txt.

Por último, el tema de las imágenes. Están en formato nif y nos hemos devanado los sesos para poder extraerlas y luego importarlas.
Lo hemos conseguido con las imágenes que son imprescindibles para la comprensión del juego. Pero quedan algunas que no hemos podido
extraer aún. Seguimos en ello. Si no se pudiera, lo que haremos es traducirlas aparte.

Y esto es todo. Será una traducción larga y laboriosa, y un testeo más laborioso aún porque es un juego muy abierto donde cada día
podemos hacer acciones muy diferentes, aunque todas lleven al mismo final.


Progreso

Textos:  99%
Gráficos:  25%
Testeo:  0%



Capturas


Saludos  8)

17
Traducciones y Proyectos / Unavowed (Traducción) [Finalizada]
« en: Marzo 03, 2020, 17:20:26 pm »

Juego: Unavowed
Año: 2018
Temática: Misterio, Sobrenatural, Algo de Rol
Desarrollador: Wadjet Eye Games
Textos y voces: Inglés


Sinopsis

Es mejor no destripar nada sobre el argumento del juego, pero sí se puede decir que es muy entretenido, aunque no difícil. Que podremos elegir personajes que nos acompañen en las aventuras y eso hará que los puzles se resuelvan de forma diferente, dotando al juego de gran rejugabilidad. Y que es un digno sucesor espiritual (no me pude resistir al juego de palabras) de la saga Blackwell. Misterios, demonios, fantasmas y toda una flora y fauna de criaturas mágicas es lo que encontraremos en nuestro camino a la ¿redención?







Integrantes

Traductores: walas74, ExLibris y lobo.rojo
 
Imágenes: walas74 y sirimiri

Apoyo técnico: pakolmo

Petatesters: ExLibris, lobo.rojo y darkpadawan

Este es un proyecto enorme, con 16.000 líneas a traducir y 2.500 imágenes a modificar, así que nos lo tomaremos con calma y el testeo será laborioso, ya que hay diversos caminos en el juego y habrá que probarlos todos. Despacito y con buena letra sacaremos una traducción con la calidad que se merece y que nos caracteriza.


Progreso

Textos:    100%
Gráficos:   100%
Testeo:    100%



Capturas



Descargas

[21/11/2020] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción Unavowed v1.0 (RAR) (442 Mb) (GOG) (DRIVE)

Traducción Unavowed v1.0 (RAR) (442 Mb) (STEAM) (DRIVE)

Notas sobre la traducción
   
  • La traducción viene en dos versiones, una para GOG y otra para STEAM. Debes usar la correspondiente a la versión que tengas del juego.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Parte de los textos (principalmente cuando los personajes "hablan solos" se ha tenido que traducir en hexadecimal, por lo que el texto traducido no podía superar en longitud al original en inglés. En algunos casos hemos tenido que ser "creativos" con esas traducciones.
  • La traducción ha sido compleja porque el/la protagonista del juego puede ser hombre o mujer, así que los textos tenían que servir para ambos géneros. También hemos tenido que ser "creativos" en ese aspecto.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla, o mándandome un privado.

Saludos  8)

18

Juego: Avernum: Escape From The Pit
Año: 2011
Temática: Rol, Estrategia, Fantasía
Desarrollador: Spiderweb Software
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Avernum es un mundo bajo tierra, una nación subterránea repleta de pícaros, inadaptados y bandidos que sobreviven a duras penas en esta oscuridad infectada de monstruos. Lucha por sobrevivir, alcanzar la superficie y la libertad.


Integrantes

Traductor: raulpuro


Capturas



Descarga

Instalador (Contiene las dos versiones)

Versión Final para Steam

Versión Final para GOG


Saludos 8)

19

Juego: The Blackwell Epiphany
Año: 2014
Temática: Detectives, Misterio, Fantasía
Desarrollador: Wadjet Eye Games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Quinto y último episodio de la saga Blackwell, obra del desarrollador neoyorquino Dave Gilbert. La médium Rosangela Blackwell y su espíritu guía Joey Mallone vuelven en un nuevo caso para cerrar esta saga de aventuras gráficas point & click en 2D de baja resolución por todo lo alto.

Nueva York en Navidades. A pesar de la ventisca, Rosa sale a la calle como cada noche en busca de espíritus perdidos a los que guiar al otro mundo. Mientras investiga un edificio en ruinas en el barrio de Chelsea, un misterioso desconocido se acerca a ella.



Integrantes

Traductor: langostino
Petatester: asperet


Capturas



Descarga

Versión RETAIL (abril de 2014) funciona con la versión de GOG.
Versión STEAM (última actualización)


Notas sobre la traducción

Se trata de una carpeta comprimida. Extraed su contenido y copiad dichos archivos directamente en la carpeta dónde tengáis el juego (hay un léame por si tenéis dudas). Por último, ejecutad “winsetup.exe” y seleccionad “castellano” en la pestaña “language”.

- Algunas partes del juego han resultado intraducibles (comentarios).
- El juego tiene además algunos bugs, uno de ellos os echará del juego, de modo que no tiene nada que ver con la traducción que usaréis.
- Hay un par de frases que salen en inglés en algún momento del juego. Eso se debe a un error del juego, puesto que, si oís la frase en inglés, os daréis cuenta de que tampoco se corresponde al texto escrito.
- Si halláis errores concretos en la traducción enviadme vuestras dudas y añadid un captura de pantalla del problema, a fin que pueda reportar el error en el post.
- Las búsquedas con el móvil de Rosa deben realizarse sin tildes.

De nuevo agradezco la valiosísima ayuda prestada por el maestro Asperet y ese fenomenal testeo que ha realizado.

Saludos 8)

20

Juego: The Blackwell Deception
Año: 2011
Temática: Detectives, Misterio, Fantasía
Desarrollador: Wadjet Eye Games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Cuarta entrega de la saga Blackwell, creada por David Gilbert. La médium Rosangela Blackwell y su espíritu guía Joey Mallone, protagonistas de esta aventura gráfica de estilo clásico con gráficos en 2D, vuelven a la carga con más casos y más fantasmas a los que ayudar.

Un año después de los acontecimientos de la tercera entrega, Rosangela ha tratado de profesionalizar su don, aunque sin mucho éxito. Tras una serie de fiascos en lo personal y lo laboral, Rosa recibe una llamada sorprendente…



Integrantes

Traductor: langostino
Petatester: asperet


Capturas



Descarga

Las traducciones ofrecidas son dos: la versión de origen que salió en 2011 y la perteneciente al paquete “The Blackwell Bundle” de 2012, ambas para PC.

(Aunque existe una versión de 2013, es muy improbable que cualquiera de las dos traducciones sea compatible en su totalidad)

Versión original (2011)
Versión bundle (2012)
Contraseña: "rel day books"

Parece ser que la contraseña no funciona así que agrego una descarga alternativa sin contraseña:

Versión original (2011) DRIVE
Versión bundle (2012) DRIVE


Notas sobre la traducción

Se trata de una carpeta comprimida. Extraed su contenido, insertando la contraseña mencionada, y copiad dichos archivos directamente en la carpeta dónde tengáis el juego (hay un léame por si tenéis dudas). Por último, ejecutad “winsetup.exe” y seleccionad “castellano” en la pestaña “language”.

Muchas gracias de nuevo al maestro Asperet por ese testeo tan exhaustivo y toda la ayuda técnica.

Saludos 8)

21

Juego: The Blackwell Convergence
Año: 2009
Temática: Detectives, Misterio, Fantasía
Desarrollador: Wadjet Eye Games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Tercera entrega de esta saga de aventuras gráficas “point & click ” que consta de cinco títulos, realizada por Dave Gilbert en gráficos 2D de baja resolución, en la que encarnamos a Rosangela Blackwell, una médium novata con la habilidad de comunicarse con fantasmas, y Joey, el espíritu que la guía en su cometido de ayudar a los espectros a avanzar, es decir, saltar al siguiente plano de la existencia.

Han pasado seis meses desde que el espíritu guía Joey Mallone apareciera en la vida de Rosangela. Ambos se dedican a buscar espectros perdidos a partir de reportajes y rumores sobre lugares presuntamente encantados, labor que absorbe casi todo su tiempo.



Integrantes

Traductor: langostino


Capturas



Descarga

The Blackwell Convergence
Contraseña: "rel day books"


Notas sobre la traducción

AVISO IMPORTANTE: Aunque el juego es de 2009, la versión para la cual está hecha esta traducción es la de 2012, perteneciente al pack “Blackwell Bundle” para PC, no funciona con versiones anteriores.

Se trata de un archivo zip. Extraed su contenido directamente en la carpeta donde tengáis el juego (hay contraseña). Antes de ejecutar el juego entrad en winsetup.exe y seleccionad "castellano translation" en la pestaña language. Y ya podéis ejecutar el juego. Hay un léame por si acaso con información técnica adicional. Que os divirtáis.

Muchas gracias al maestro Asperet por ayudarme con esos problemillas técnicos.

Saludos 8)

22
Traducciones y Proyectos / The Ward (Traducción) [Finalizada]
« en: Marzo 01, 2020, 00:26:40 am »

Juego: The Ward
Año: 2000
Temática: Futurista, Sci-fi
Desarrollador: Fragile Bits
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Tu nombre es David Walker. Eres miembro de la tripulación del Apollo XIX. Tu misión es recopilar información sobre ciertos eventos sísmicos detectados en la superficie de la Luna. Debería haber sido una tarea rutinaria sin mayores problemas. Pero a medida que te acercas al final de tu tarea, el mundo entero se vuelve loco. Algo mata a tus compañeros de tripulación, sin previo aviso, y aparentemente sin mucho esfuerzo. Y ahora viene a por ti.


Aventura gráfica de Fragile Bts con buen argumento, gran acabado gráfico y música envolvente que te sumerge en una atmósfera futurista. Los puzzles son muy intuitivos y acordes al desarrollo de la trama.
Este proyecto se inició en el año 2009 en Abandonsocios, pero poco después se abandonó. Ahora retomo la traducción desde cero con la firme intención de terminarla (eso espero).  :P  :P

Observaciones

- No se pueden usar acentos ni caracteres especiales (no he encontrado la fuente)
- El menú principal y otros textos salen en inglés (creo que son imágenes que seguramente estén en los .RES pero no se como tocarlos)
- Hay un pequeño bug que produce un cuelgue del juego al pasar el puntero de ratón sobre la puerta de la izquierda en los aseos de Cydonia. He comprobado que ese bug no ocurre con el fichero original, pero por suerte no influye para nada en el desarrollo del juego y se puede terminar usando la traducción.

Integrantes

Traductores: asperet
Petatesters: walas74

Capturas


Descargas

[08/06/2018] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción The Ward v1.0 (7z) (579 Kb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


The Ward (Repack) (735 Mb) [Mega]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

23

Juego: The Shivah (Kosher Edition)
Año: 2013
Temática: Religión, Misterio, Drama
Desarrollador: Wadjet Eye Games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

 Un rabino judío pasando una mala racha se ve relacionado con un crimen que le llevará a enfrentarse a un pasado sin resolver.
 Con estoicismo y humor judío tendrá que investigar y descubrir que la verdad puede ser terrible.




Integrantes

Traductores: walas74 y Lypotimio
Corrección de textos: cireja
Petatesters: asperet y pakolmo

Capturas


Descargas

[26/10/2016] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción The Shivah (Kosher Edition) v1.0 (GOG) (1.3 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


Traducción The Shivah (Kosher Edition) v1.0 (STEAM) (1.3 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)


[02/02/2023] Versión actual de Steam

Traducción The Shivah (Kosher Edition) v1.0 (STEAM) (1.3 Mb) DRIVE

[04/02/2023] Versión actual de GOG

Traducción The Shivah (Kosher Edition) v1.0 (GOG) (1.3 Mb) DRIVE

Notas sobre la traducción
   
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

24
Traducciones y Proyectos / The Rockin' Dead (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 29, 2020, 00:01:36 am »

Juego: The Rockin' Dead
Año: 2011
Temática: Aventuras, Terror
Desarrollador: Grasland Production
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Asumimos el papel de Alyssa, miembro de una vistosa pero poco exitosa banda de metal llamada "Deadly Lullabyes". A raíz de una invitación anónima a un concierto, tienen un accidente justo antes de llegar a su destino. Cuando Alyssa vuelve en sí, todos los miembros de la banda han desaparecido, al igual que todo su equipamiento. Los siguientes acontecimientos parecen sacados de una mala película de serie B: esqueletos rockeros, un falso Elvis y numerosos muertos vivientes supondrán serios desafios para Alyssa. Además, el extraño lugar donde se encuentra de alguna manera le recuerda a una de sus canciones...


Integrantes

Traductores: asperet

Capturas


Descarga

The Rockin' Dead  v1.0b Instalador (312 KB)
(Enlace alternativo Drive)

The Rockin' Dead  v1.0b Comprimido(53 KB)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
  
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • No he podido encontrar los caracteres especiales del castellano ¿¡ ni Ñ ni las vocales mayúsculas acentuadas  :cabreo:
  • Pido perdón por el montón de paridas que he metido en la traducción... jeje  :mrgreen:
      
  • La traducción viene en un cómodo instalador que automatiza todo el proceso. Simplemente ejecuta el instalador, indica la ruta donde esta instalado el juego e instala los archivos.

Saludos 8)

25

Juego: The Order of the Thorne - The King's Challenge
Año: 2016
Temática: Fantasía, Medieval
Desarrollador: Infamous Quests
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

El monarca del Reino de las Hadas tomó asiento en su trono en el centro del Gran Árbol. Después de pensárselo mucho, propuso un desafío a sus súbditos y a todos los que estuviesen dispuestos a aventurarse en la búsqueda de la reina. A aquel que se la trajese de vuelta le concedería el deseo que quisiese, además de convertirse en el héroe del Reino de Hadas.

Las noticias no tardaron en alcanzar también los reinos vecinos. Caballeros de muchas tierras atendieron la llamada. Incluso acabaron llegando a los antiguos y polvorientos recodos de una posada en el reino de Rosette. El bardo Finn, joven y testarudo, no dudó en prepararse para el viaje al Reino de Hadas. Se vistió, se equipó con su laúd y su cancionero y partió decidido, si conseguía ese deseo podría ayudar a los músicos de todas las tierras.


Integrantes

Traductores: Sirimiri
Parte técnica: Pakolmo

Capturas


Descarga

Traducción The Order of the Thorne - The King's Challenge (7z) (44m) (Steam)
(Enlace alternativo Drive)

Traducción The Order of the Thorne - The King's Challenge (7z) (44m) (GOG)
(Enlace alternativo Drive)


Y ahí os dejo mi primera traducción, con permiso de asperet, que él decidirá dónde encaja mejor. No sé si estará a la altura de una traducción profesional, pero lo que sí os puedo asegurar es que le he puesto mucho cariño.
El proyecto jamás hubiese salido adelante sin Pakolmo, que me ha guiado en todo momento y ha salido al rescate siempre que surgía alguna complicación técnica. Gracias otra vez :)
Para todo aquel que se aventure a probarla, sería de agradecer que postease aquí posibles errores que haya pasado por alto.

Saludos y que la disfrutéis.

26
Traducciones y Proyectos / The Perils of Man (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 28, 2020, 07:29:43 am »

Juego: The Perils of Man
Año: 2015
Temática: Misterio, Ciencia Ficción, Steampunk
Desarrollador: IF Games
Textos y voces: Inglés


Sinopsis

Cuando Ana recibe un regalo inesperado de su padre desaparecido, se ve envuelta en un misterio que la llevará a descubrir
el porqué de tantas desapariciones y accidentes en su árbol familiar y que un gran poder conlleva una gran responsabilidad.







Integrantes

Traductores: walas74 y ExLibris
Imágenes: walas74
Petatesters: ExLibris, pakolmo y sirimiri 


Capturas



Descarga

[24/03/2019] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción Perils of Man v1.0 (RAR) (5 Mb)  DRIVE MEGA
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción

  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado y luego ejecutar el instalador y seguir las instrucciones. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el Winrar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

27


Juego: Memoria
Año: 2013
Temática: Fantástico-medieval
Desarrollador: Daedalic
Textos: Inglés

Sinopsis

Dos tramas, dos héroes, una gran aventura: En Memoria, el jugador acompañará a la princesa Sadja y a Geron el pajarero en un viaje por el tiempo a través de los impresionantes gráficos de Aventuria, el mundo de The Dark Eye.

-----

Integrantes

Traductor: Carles Carbonell (Lino)
Corrección: Álvaro Aparicio (Hardgame2)
Testeo: Asperet


Capturas


Esta traducción iba a ser la oficial pero Daedalic nunca la ha publicado. Por tanto raulpuro hizo un bricolaje para poder usarla y que copio aquí:


Buenas,

    He hecho un bricolaje, extrayendo los textos en español de la demo y aplicándolos en las versiones de gog y steam.
   
 Se ha utilizado la versión demo sobrescribiendo los textos en ingles, he pasado un corrector, añadido los subtítulos a los vídeos y cambiado algunas cosas.

    Los créditos de la tradu corresponden a sus respectivos traductores. Muchas gracias a Natea, jorge323 y Nedylena por su ayuda en el testeo.

     Contienen un instalador simplemente hay que bajar la versión que tengáis y si no coge el directorio de instalación por defecto indicarle el directorio donde tengáis instalado el juego.
 

   Versión GOG con el Update 2.0.1.4 (Update no incluido sólo la traducción)

   https://mega.nz/#!AFQljKxY!uCTch8G-Bkqiip4-V3RPnt1SIh7W6aACKrRbBvMlbqA
(Enlace alternativo Drive)
   

   Versión Steam

   https://mega.nz/#!RZYWATiS!y_3uOmZuOjTbTIJF-7nk84WYrr8rQZNnDXMQqZmr9TQ
(Enlace alternativo Drive)

   
   Versión GOG sin update

   https://mega.nz/#!pIpmBQLI!RGg_e-LePr8DBQj1bcpfcWz7CHBrkCDJSDzh8WXfCRM
(Enlace alternativo Drive)


   Vídeos subtitulados (común para ambas versiones)

   https://mega.nz/#!ZJoyBThT!ncZydSJOq0bX5XuW8nzpxKO7axKwB5E9dCrRyphqJYE
(Enlace alternativo Drive)

 

Saludos.

28
Esta traducción FUNCIONA CON LAS VERSIONES STEAM y GOG.

Juego: The Dark Eye: Chains of Satinav
Año: 2012
Temática: Fantástico-medieval
Desarrollador: Daedalic
Textos: Inglés (GOG), varios (Steam)
Versiones del juego traducidas: Steam, GOG

Sinopsis

En la ciudad de Andergast, un siniestro oráculo fué quemado en la hoguera. Esto fué presenciado por Geron años atrás. Ahora es un joven trampero que aspira a ganar el desafío de las hojas de roble, para así ser honrado por el mismo Rey.

...

Este es un proyecto de traducción, personalmente, largamente esperado, de un magnífico juego que nadie se debería perder. El juego tiene unos diálogos a veces complejos, y unas pocas construcciones gramáticales cuasi medievales. Por eso he iniciado este proyecto, el cuál por fin pude completar. Agradezco la ayuda de Asperet para el parcheo de los videos, sinó la descarga pesaría más de 700MB. También agradezco la colaboración de los testeadores. Debéis entender que soy un aficionado, no esperéis un trabajo digno de los profesionales de FX. Eso si, he hecho lo que buenamente he podido, y creo que al menos es una traducción digna y respetuosa.

Encontraréis las INSTRUCCIONES en el fichero LEEME.

En teoría esta traducción funciona para todas las versiones del juego, excepto las distribuciones sólo alemán. Si habéis comprado el juego en versión disco en Europa, este juego tiene que ser Steamworks (significa que debe activarse en Steam). De todos modos, sólo garantizo que funciona correctamente en las versiones Steam y GoG, que son las versiones que he probado.

Integrantes

Traductores: Lino
Ayuda técnica: Asperet

Descarga versión Steam

Desde MEGA (79,97MB) (Subido por Gromber)
(Enlace alternativo Drive)


Descarga versión GoG

Esta versión es válida para todas las versiones que no sean de Steam y sólo en inglés, según han expresado algunos usuarios. De todos modos, personalmente sólo se garantiza que funciona bien en la versión GoG, ya que es la que se ha utilizado.

Desde MEGA (78,07MB) (Subido por asperet)
(Enlace alternativo Drive)




Capturas



A mas ver, mis pequeños aventureros.

29

Juego: The Book of Unwritten Tales: The Critter Chronicles
Año: 2012
Temática: Fantasía, Humor, Parodia
Desarrollador: King Art Games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Nate acaba de ganar su dirigible, The Mary, en una partida de cartas y se encuentra huyendo de Ma'Zaz, la orca cazarecompensas. Tras una dramática batalla aérea, acaba en las frías Tierras del Norte, donde Critter también ha establecido un campamento... junto con un montón de critters, una loca activista de los derechos de los animales y un explorador en busca del Yeti.


Para deleite y regocijo de muchos de vosotros, comenzamos la traducción de está aventura. Se hará conjuntamente con sheen.

Integrantes

Traductores: sheen, asperet

Capturas


Descargas

[19/05/2014] Primera versión de la traducción (1.0)

- Traducción The Book of Unwritten Tales: The Critter Chronicles v1.0 (7z) (1.6 Mb) (Versión NO STEAM)
(Enlace alternativo Drive)


- Traducción The Book of Unwritten Tales: The Critter Chronicles v1.0 (7z) (1.6 Mb) (Versión STEAM)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

30

Juego: The Book of Unwritten Tales
Año: 2011 (salió en el 2009 en Alemania)
Temática: Fantasía, Humor, Parodia
Desarrollador: King Art Games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

En un mundo desgarrado por la guerra, un viejo arqueólogo gremlin llamado Mortimer MacGuffin alberga el oscuro secreto de un artefacto de gran poder. Quien se haga con ese artefacto, determinará el destino del mundo.

Mientras que el Ejército de las Sombras envía sus mejores agentes para descubrir el secreto, una alianza se forja entre cuatro héroes que involuntariamente se ven arrastrados hacia la crisis...



Este nuevo proyecto de traducción es muy extenso, así que tardaré algo más en terminarlo. Sed pacientes...  :ok:

Integrantes

Traductores: Dursul, yondagoz, Kukulcan y asperet

Capturas


Descarga

Como llevamos tiempo sin saber nada de King Art, os ponemos la descarga de la traducción como regalito de navidad. :ok:

Traducción The Book of Unwritten Tales v1.0 (Instalador) (1.72 MB)
(Enlace alternativo Drive)

Traducción The Book of Unwritten Tales v1.0 (RAR) (1.37 MB)
(Enlace alternativo Drive)

Traducción The Book of Unwritten Tales v1.0 (RAR) (1.35 MB) [SOLO PARA STEAM]
(Enlace alternativo Drive)

Vídeos subtitulados (31 MB) (Por pakolmo)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • La traducción viene en un cómodo instalador que automatiza todo el proceso. Simplemente ejecuta el instalador, indica la ruta donde esta instalado el juego e instala los archivos. Si tienes problemas para instalar la traducción, pásate por este mensaje donde se explica su uso.
  • También es posible descargar la traducción en formato RAR. En este caso, para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

Páginas: Anterior 1 [2] 3 4 ... 6 Siguiente