31
Traducciones y Proyectos / Re: Mixed-Up Fairy Tales (Traducción) [Testeando]
« en: Marzo 10, 2025, 14:52:17 pm »
Gracias Pakolmo por ir informando, ya va quedando menos



Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento. 31
Traducciones y Proyectos / Re: Mixed-Up Fairy Tales (Traducción) [Testeando]« en: Marzo 10, 2025, 14:52:17 pm »
Gracias Pakolmo por ir informando, ya va quedando menos
![]() ![]() ![]() 32
Cajón de Sastre / Re: Cine - hablemos de cine« en: Febrero 06, 2025, 00:53:22 am »
Del Chavo del 8 he visto todos sus episodios en el año 1993, cuando salió en España, y pasé muy buenas tardes, no sé, Neville, pero igual en esa época aún veías programación infantil
![]() ![]() 33
Traducciones y Proyectos / Re: Monolith (Traducción) [En proceso]« en: Febrero 02, 2025, 14:45:36 pm »
Qué buena sorpresa, mucho ánimo Muermo
![]() ![]() 34
Traducciones y Proyectos / Re: Planes de traducción« en: Febrero 01, 2025, 21:01:26 pm »
Bueno Pakolmo, por ahí he leído también que lo de no traducir las frases cortas, puede ser por la velocidad de la red, yo tengo 60mb/s de bajada y 10mb/s de subida, pero vivo en el campo y no puedo optar a otra.
De espacio en disco duro tengo de sobra. 35
Traducciones y Proyectos / Re: Planes de traducción« en: Febrero 01, 2025, 18:58:24 pm »
Puede ser Pakolmo, pero no soy capaz de encontrar la solución, ya he visto muchos videos y en ninguno pone que deja de traducir a los 10 o 15 minutos, solo he leído alguna gente que se queja de lo mismo.
Gracias JoanMon Games, parece que ahora cuando deja de traducir lo reinicio y vuelve a traducir, eso sí, si las frases son muy cortas, no le da tiempo a traducirlas ![]() ![]() 36
Traducciones y Proyectos / Re: Planes de traducción« en: Febrero 01, 2025, 14:53:30 pm »
Ok, Intentaré hacer algo con ese programa, aunque la última vez que lo intente con otro juego, me salió un churro, y como los subtítulos iban muy rápido, no le daba tiempo a traducirlos y no me enteraba de nada
![]() Bueno, probado, parece que va “bien” los primeros 10 o 12 minutos, luego ya deja de traducir, imagino que solo te deja traducir una cantidad limitada de frases, lo poco que traduce, se entiende, pero tampoco es que sea una maravilla. 37
Traducciones y Proyectos / Re: Planes de traducción« en: Enero 31, 2025, 23:17:27 pm »
Hola JoanMon Games, ahora me estoy pasando la aventura gráfica Warp Frontier, y he encontrado en YouTube sin querer una traducción tulla de la primera parte de este juego, quería preguntarte si aún tienes esa traducción, pues hace ya casi tres años que la pusiste, para pasarla, pues en la página de YouTube no hay ningún enlace. De camino animarte a que la continúes
![]() Enlace YouTube 38
Traducciones y Proyectos / Re: Planes de traducción« en: Enero 25, 2025, 01:53:38 am »
Espero no sea nada Pakolmo, ánimo.
39
Juegos / Re: Secret Mission - Aventura gráfica« en: Enero 22, 2025, 00:56:00 am »
Gracias Cireja
![]() ![]() 40
Traducciones y Proyectos / Re: Secret Mission - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]« en: Enero 21, 2025, 17:26:26 pm »
Muchas Gracias ANZ
![]() ![]() ![]() 41
Recopilaciones / Re: Doctor Who: The Adventure Games« en: Enero 19, 2025, 14:43:45 pm »
Gracias Pakolmo, qué rapidez.
![]() ![]() 42
Traducciones y Proyectos / Re: Lamplight City (Traducción) [Finalizada]« en: Enero 18, 2025, 12:24:22 pm »
Muchas gracias a todos los implicados
![]() ![]() ![]() 43
Juegos / Re: Doctor Who: The Adventure Games - Episode One: City of the Daleks (Traducción) [Finalizada]« en: Enero 06, 2025, 14:09:34 pm »
Gracias Pacolmo, vaya sorpresa
![]() ![]() 44
Juegos / Re: Tunnel Vision - Aventura gráfica« en: Diciembre 16, 2024, 18:16:22 pm »
Gracias Cireja
![]() ![]() ![]() 45
Juegos / Re: Wooly Rockbottom and the Quest for the Golden Beard of Thor! - Aventura gráfica« en: Diciembre 11, 2024, 20:51:08 pm »
Gracias Cireja
![]() ![]() ![]() |