Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Maquiante2491

Páginas: [1] 2 3 4 Siguiente
1
Traducciones y Proyectos / Re:King's Quest III (Traducción) [En proceso]
« en: Noviembre 17, 2021, 16:43:00 pm »
Vale, les informo. El juego ya me mostró error por falta de memoria en DosBox. No edité gráficos ni nada, solo he traducido textos, por lo que no sé que podría hacer para evitarlo. El mismo error se presenta en Nagi. Este error por lo que he podido ver se da cuando empujas el libro para acceder al laboratorio.

La traducción ya va por un 45% de textos aproximadamente y este ha sido el único problema hasta ahora que he tenido. Los hechizos también vendrán traducidos, por lo que se adjuntará llegado el momento el mismo documento de hechizos subido por Cireja pero adaptado a esta traducción.

2
Recuerdo haber leído hace tiempo en un foro acerca del juego. Básicamente decían que trabajar con él era un problema, ya que sin ser del todo SCI tiene partes del código que al menos aparentan serlo, como una especie de hibrido medio raro, y en general lo describían como un popurrí incómodo para trabajar, de ahí que no sea compatible con ScummVM.

Debido a eso no se podría traducir con las herramientas SCI, y hasta donde yo sé no existen herramientas para ese juego. Quizás alguien del foro pueda crearlas. El lado bueno es que el juego ya trae subtítulos incorporados, por lo que sería solo traducirlos y listo, por que una vez hechas las herramientas no se debería tener mayor problema.

En mi caso también me llama la atención la posibilidad de ver ese juego en español, y visto lo visto al menos desde mi inexperiencia podría logarse.

3
Estaré pendiente de la encuesta. En cuanto al Pepper's Adventures in Time, si no mal recuerdo es de Sierra, por lo que me imagino que con las herramientas actuales no debe haber problemas, aunque con el The Adventures of Willy Beamish al ser de dinamix desconozco si existen herramientas o programa para ello al igual que con otros de los que mencionaste.




4
Recopilaciones / Re:Revista - Computer Gaming World (Edición Española)
« en: Noviembre 08, 2021, 21:16:24 pm »
Increíble aporte. A mi no me tocó la época dorada de esas revistas, pero mirándolas en retrospectiva comprendo porque se les tiene tanto cariño, son una lectura entretenida. Algo que me llama la atención es como en las portadas de algunas de ellas aparecen de forma estelar juegos que actualmente son considerados de culto o por lo menos son desconocidos.

5
Juegos / Re:Space Quest: Incinerations
« en: Octubre 26, 2021, 02:44:18 am »
El enlace del primer post está caido, pero gracias a la Wayback Machine he descargado el juego en su archivo zip y lo he subido a mi drive.

JUEGO: https://drive.google.com/file/d/1-9Fq5SnRcBX_Ckd9iArmSaah7sMjcdGa/view?usp=sharing

El juego puede correrse en Scummvm sin problemas.

6
Traducciones y Proyectos / Re:King's Quest III (Traducción) [En proceso]
« en: Octubre 25, 2021, 20:17:56 pm »
Vale, les actualizo como va todo.

Mondarina me está ayudando con la traducción de las palabras del interprete, mientras yo traduzco los textos del juego.

En cuanto a los textos, ya he traducido casi todos los correspondientes a la casa del mago así como un poco de los alrededores y unas cuantas escenas de muerte. Si tuviera quedar un estimado global, diría que de momento la traducción va en el 20% y avanzando. De momento me sigue funcionando en DosBox y NAGI sin problemas. Sé que es pronto para decirlo, pero en casos como la traducción del Larry 1 en su versión AGI para DosBox sí se muestran los acentos sin problemas, no sé que brujería hicieron pero de ser posible me gustaría implementarla en para este juego de ser posible, ¿sería posible?.

Otra duda que tengo es con respecto al archivo AGI.OVL, no sé si es que dicho archivo es único para cada juego, pero cuando intenté copiarlo de la traducción del Larry 1 AGI al KQ3, al momento de ejecutarlo se me queda pegado.

7
Hecho. Gracias por la información RodrigoH17.

8
Citar
PD: Arregla el primer post. Pon allí toda la información, las descargas y todo eso. -Cireja

Lo que pasa es que soy nuevo en esto de los foros, por lo que no sé como poner pasar la publicación con la traducción al primer post sin modificar alguno de los mensajes anteriores y reemplazarlo por ese.

PD: ¿Por qué en el tema sigue apareciendo que la traducción está en proceso?, lo digo porque no sé si es que tengo que editarlo manualmente (cosa que no sé hacer) o si solo los administradores pueden hacerlo.

9
Traducciones y Proyectos / King's Quest III (Traducción) [En proceso]
« en: Octubre 19, 2021, 02:11:21 am »
Hoy he empezado la traducción del juego. De momento llevo la introducción, los textos de algunas habitaciones y un par de palabras del interprete traducidas.

Para este caso voy a contar con la ayuda de mondarina y al menos de momento no me ha dado problemas con el DosBox, lo único sería la ausencia de caracteres especiales, pero eso ya tocaría dejárselo a otra persona que tenga más experiencia en este tema. Espero que no me saque la mano a media traducción como con el Manhunter 2, aunque para prevenir eso no voy a editar ninguna imagen para esta traducción.

10
Por fin he terminado con este juego. Las pruebas y correcciones se demoraron más de lo que pensaba, pero he logrado corregir todos loe errores que puede encontrar, me pasé el juego varias veces pero si alguien encuentra algún error que haya pasado por alto puede avisar en este foro para que lo corrija apenas pueda.

Resultó ser más largo de lo pensaba (aunque los más de 300 grupos de palabras en el vocabulario del interprete me debieron dar una pista), y estuve cerca de abandonarlo en más de una ocasión, pero por lo menos ya puedo dar por concluida esta traducción. Eso sí, no me vuelvo a meter con un juego de Space Quest en mi vida, de hecho, quedé tan harto que mejor me voy a visitar las tierras medievales de Daventry con el King's Quest III, y de paso ver si logro romper esa maldición de las traducciones inconclusas. ¿Está presente Sir Mondarina?, su ayuda podría ser requerida para esta larga y peligrosa misión ;) .


11

INFORMACIÓN:
-Año: 2003
-Desarrollador: Jeff Stewart
-Género: Aventura Gráfica, Tercera Persona, Humor, Sci-Fi, Parodia
-Motor: AGI2
-Textos: :es_a: , :en:
-WIKI: http://www.abandonsocios.org/wiki/Space_Quest_0:_Replicated

ARGUMENTO:
Roger Wilco, se encuentra a bordo de la Labion Orbital Station 10, una instalación de clonación. Desafortunadamente, parece que alguien (o algo) misterioso ha asesinado a todos los compañeros de tripulación de Roger durante una de sus famosas siestas en el armario del conserje. Únete a Roger mientras escapa de la estación y viaja a Labion por primera vez, se las arregla para morir literalmente en docenas de nuevas formas creativas mientras lucha por descubrir qué sucedió a bordo de LOS10 y, si juega bien sus cartas, salvar al universo de un destino demasiado terrible para mencionarlo.

NOTA:
El juego posee un bug que si bien no lo hace imposible de completar, si puede hacer que te quedes un buen rato andando sin rumbo si no sabes de este.

En el bar de la estación espacial debes comprar un brandy y una cerveza en se orden, pero puede llegar a pasar que el cantinero no te quiera vender la cerveza, en ese caso solo revuélvete al apartamento del científico y toma una ducha, cuando vuelvas al bar ya deberías poder comprar la cerveza sin problemas.

DESCARGAS:
JUEGO: https://drive.google.com/file/d/1Vo0kM0qv1cK7zPpMovT5zVAURC8k5WlZ/view?usp=sharing
JUEGO [ENG]: https://www.wiw.org/~jess/replicated.html
GUÍA OFICIAL [ENG]: https://drive.google.com/file/d/1TMQkPVPmJ5jC9ubjnS6PfxIwtLu9GJuy/view?usp=sharing

ENLACES EXTERNOS:
ENTREVISTA CON EL CREADOR DEL JUEGO [ENG]: https://spacequesthistorian.com/extras/interviews/jeff-stewart/
REVIEW [ENG]: https://spacequest.fandom.com/wiki/Space_Quest_0_Review

12
El enlace de Cireja al instalador en DosBox está caido, ya que al momento de ingresar en este, se muestra este mensaje en pantalla: "Lo sentimos. No puedes acceder a este documento porque infringe las Condiciones del Servicio.".

13
Juegos / Re:The Pandora Directive - Aventura gráfica
« en: Octubre 06, 2021, 03:47:33 am »
El enlace de Cireja para descargar el instalador de DosBox no funciona, sale un mensaje que dice: "Lo sentimos. No puedes acceder a este documento porque infringe las Condiciones del Servicio.".
Además, el enlace a este mismo archivo en la página del LOBO.ROJO también esta caído, con la diferencia de que el mensaje que muestra dice: "ERROR: File not found using download.php file".

14
Juegos / Re:Enciclopedias, Cursos y otros engendros
« en: Octubre 03, 2021, 04:56:34 am »
Actualizo. Al parecer mi lectora funciona cuando le da la gana, ya que hoy acabo de probar y he sido capaz de crear una imagen bin/cue de una de las enciclopedias que antes no me dejaba. La he subido a la Wayback Machine para no perder la costumbre y aquí abajo les dejo el enlace:


AÑO: ¿¿?? (En ninguna parte lo dice y no puede encontrar nada al respecto, lo que tiene sentido, ya que al parecer solo se distribuyó en Colombia. ¿Qué más Abandonware qué eso?)
SISTEMA OPERATIVO: Windows ME, NT o superiores
DESARROLLADORA/EDITORA: zamora
ENLACE: https://archive.org/details/geografia_202110/Scan_0001.jpg

15
Juegos / Re:Enciclopedias, Cursos y otros engendros
« en: Octubre 02, 2021, 20:58:59 pm »
Hace un tiempo subí a la WayBack Machine las isos de un par de enciclopedias sobre distintos temas. Lamentablemente algunas de las que tengo no las puedo subir, ya que si bien mi computadora las reconoce, a la hora de crear la iso me genera error, probablemente debido al estado del disco.

Las que funcionan en windows 3.1 las he podido probar en DosBox y funcionan, las otras no, pero creo que deben andar bien. Algo curioso es que si bien los discos son originales, estos venían en fundas de cartón barato, por lo que al parecer se distribuyeron de esta forma. Hay que tener en cuenta que el Colombia por esos años tener una computadora era cosa de ricos, por lo que este tipo de material nunca tuvo mucho éxito más allá de algunas bibliotecas e instituciones educativas, estas en concreto vienen de la biblioteca del pueblo de un primo en el departamento de Antioquia.

Aquí están todas la enciclopedia en subí en ese tiempo:


AÑO: 1997
SISTEMA OPERATIVO: Windows 3.1 y Windows 95
DESARROLLADOR/EDITOR: Didactica Multimedia
ENLACE: https://archive.org/details/zoo_20210521/z1.jpg



AÑO: 2001
SISTEMA OPERATIVO: Windows Me, NT o superiores
DESARROLLADOR/EDITOR: Zamora
ENLACE: https://archive.org/details/historia_interactiva



AÑO: 2002
SISTEMA OPERATIVO: Windows Me, NT o superiores
DESARROLLADOR/EDITOR: Oceano Multimedia
ENLACE: https://archive.org/details/deportes_y_musculacion_202108/portada1.jpg


DISCOS A LOS QUE NO LES HE PODIDO CREAR ISO:

- Método de estudio y lectura integral (CD 1 y 2)
- Larousse Multimedia Enciclopedia 2007 (incluye más de 120 videos y animaciones. Tiene una protección anti copia que impide digitalizarlo)
- Anatomía Enciclopedia Interactiva
- Enciclopedia Interactiva Estudiantil siglo XXI
- Enciclopedia Autodidacta Actual Interactiva (Este por alguna razón viene en una funda de plástico que le da una apariencia de pirata, a pesar de ser original)

Páginas: [1] 2 3 4 Siguiente