Autor Tema: Strife - Traducción [Finalizado]  (Leído 7723 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Strife - Traducción [Finalizado]
« en: Mayo 19, 2012, 16:11:14 pm »
Strife - Quest for the SIGIL
Proyecto DooMED! v0.9

¿Qué es Strife?
Strife es el último juego lanzado con el motor id Tech 1 (o DooM Engine), muy modificado, de id Software en 1996, por Rogue Entertainment (en un principio por Cygnus Studios). El juego contiene un mundo basado en mapas a modo de nodos en una época futurista donde la raza humana es esclava de una sádica hermandad llamada La Orden. Nuestro personaje deberá realizar misiones para unos o para otros avanzando en el juego hasta el propio enfrentamiento con los líderes de La Orden y un ser extraterrestre conocido como La Entidad.
Podría ser considerado uno de los primeros FPS-RPG de la historia de los videojuegos; debido a la inclusión de misiones, diálogos y el uso de objetos.

Desarrollo de la traducción
No hace mucho encontré una carpeta en un USB antiguo y, cuando fui a mirarlo, vi que era una intento de traducción del juego. Incompleto, pero con muchos de los textos traducidos, aunque sin implementar.

* ¿Qué faltaba entonces?
Un editor de mapas debido a que prácticamente todos los carteles de localizaciones del juego (Hospital, Taberna, Vendedor de Armas... ) no son imágenes persé si no texturas. No explicaré aquí cómo hacer un mapa para el DooM, pero por aquel entonces no había ningún editor que soportara Strife. Ahora, gracias a DeepSea, traducir esas texturas ha llevado 30 minutos.

Una documentación sobre el sistema de diálogos del juego. Sabía que los diálogos (la gran mayoría), estaban dentro de los archivos SCRIPTxx.LMP que extraía con XWE Extender, pero no sabía muy bien la longitud de cadenas y esto provocaba errores, además porque estos archivos los traducía con un editor hexadecimal (el editor de diálogos de Strife nuevo, no funciona correctamente). Ahora, gracias a la wikia de ZDooM, tengo una descripción completa incluso para hacer un software para traducir diálogos (aunque lo estoy haciendo hexadecimalmente).

La introducción y las cutscenes del juego no tienen texto, es todo diálogos. No sabía muy bien que decían y tampoco sabía como implementar texto a estos eventos. Ahora, gracias a una web en RPG Codex en la que el autor escribió los textos, e incrustando los subtítulos en las imágenes, tengo la introducción traducida y algunas cutscenes. Aún quedan, puesto que lo estoy haciendo con su propia fuente.

* Versión 1.0

@ Traducida la imagen de los créditos (CREDIT.BMP).
@ Subtituladas las cutscenes y los finales del juego (SSxFx.BMP).
@ Textos cuadrados para que salgan enteros.


* Versión 0.9 --Estable--
@ Traducidos algunos endings del juego (SSxxx).
@ Traducida la introducción del juego (PANEL).
@ Traducido el ejecutable (STRIFE1.EXE).
.   << Actualizado a la versión 1.31 >>
@ Traducidos todas las imágenes del juego (varios).
.   << Menús, interruptores, carteles sueltos, imagen del programador, inventario, objetos >>
@ Traducidos todos los letreros del juego (TEXTURE1 y TEXTURE2).
@ Traducidos todos los textos de los diálogos (SCRIPT).
.   << Tengo que pasar los textos a los scripts hexadecimalmente >>
@ Traducidos todos los textos de las misiones (LOG).
@ Creadas fuentes en castellano para el juego (STBFNxx y STCFNxx).
.   << Se han añadido nuevas por el EXE >>


Pruebas
Ha sido probado usando DOSBox 0.74 y el proyecto se ha vuelto estable. La verdad es que al igual que el ejecutable de DooM, éste ha sido fácil de traducir. Los scripts funcionan bien, pero seguramente habrá que seguir probando para los diálogos queden, más o menos, bien colocados.
Progreso: 95%

Archivos
Traducción Strife v1.0
« Última modificación: Julio 15, 2012, 21:05:16 pm por SkaZZ »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #1 en: Mayo 22, 2012, 07:04:27 am »
Perdón por el retraso, me he dejado el pen (y posiblemente neuronas y algún que otro año de vida) en Bilbao. Este finde vuelvo a por él.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #2 en: Junio 07, 2012, 17:05:25 pm »
Actualizado el post principal ;D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #3 en: Julio 15, 2012, 21:05:30 pm »
Actualizado el post principal.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado Guardiola

  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2258
  • Registrado: 20 Feb, 2006
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #4 en: Julio 16, 2012, 12:57:32 pm »
Simepre me llamó la atencion este juego... aunque nunca me moleste en mirar los controles del juego.. yo solo atendia al movimiento y a disparar xD  me ha dado por darle caña ahora en serio y mas despues de ver ke esta genta se ha currado la traduccion... el caso es que algunos personajes no muestran el texto.. como es el primer personaje con el que hablas "ROWAN". el tendero por ejemplo si que se lee lo que dice.... con harris tampoco se muestra...

« Última modificación: Julio 16, 2012, 13:05:37 pm por Guardiola »


Mis aportes ► ◄ Mis aportes WikiMis videos → Amiga-1 | Amiga-2 | Amiga-3 | Portables Amiga

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #5 en: Julio 16, 2012, 13:03:59 pm »
Tienes que pulsar F8 para que salgan los subtítulos, viene en la ayuda cuando pulsas F1. Ay, ay, ay XDDD



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado Guardiola

  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2258
  • Registrado: 20 Feb, 2006
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #6 en: Julio 16, 2012, 13:06:25 pm »
 :huh:     voy a probar a ver   ^-^

Edito: Si es que estoy tonto perdido

« Última modificación: Julio 16, 2012, 13:23:44 pm por Guardiola »


Mis aportes ► ◄ Mis aportes WikiMis videos → Amiga-1 | Amiga-2 | Amiga-3 | Portables Amiga

Desconectado Sound_power

  • ...en la ciudad de la furia
  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1954
  • Registrado: 04 Jun, 2005
  • ar Argentina
  • Sexo: Masculino
  • Edward Carnby
    • Ver Perfil
    • El Sotano Abandonware
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #7 en: Julio 16, 2012, 21:57:52 pm »
SkaZZ, no tengo mas que felicitarte por todo lo que haces, sigue adelante que esto es una empresa muy buena ya veras

SALU2

Desconectado jonax_95

  • Ábaco
  • Mensajes: 3
  • Registrado: 22 Feb, 2013
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #8 en: Febrero 22, 2013, 17:27:45 pm »
Sirve con el source zdoom , digamos si se ven los textos , por que el juego en si si funciona ahi , ¿ este sirve ahi ?

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #9 en: Febrero 22, 2013, 23:10:32 pm »
Sirve con el source zdoom , digamos si se ven los textos , por que el juego en si si funciona ahi , ¿ este sirve ahi ?
Pues no lo sé. Siempre que traduzco lo hago con el juego original rulando en DOSBox. Todo sería mirarlo.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado Juez

  • Ábaco
  • Mensajes: 4
  • Registrado: 05 Sep, 2010
  • es España
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #10 en: Septiembre 25, 2015, 18:50:45 pm »
Acabo de pillar Strife Veteran Edition y estaba mirando si habia traduccion y encontre este post.

El caso es que el enlace para descargar esta jodido creo =D Y la otra cuestion es  ¿esa traduccion funcionara con la nueva version ?

Muchas gracias !

Desconectado Grondoval

  • Master Control Program
  • ****
  • Mensajes: 2553
  • Registrado: 03 Dic, 2007
  • es España
  • De aquí no me muevo
    • MSN Messenger - socioabndo@hotmail.com
    • Ver Perfil
    • Canal de Youtube
    • Email
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #11 en: Septiembre 27, 2015, 22:34:48 pm »
¡¡Ostras no sabía que había traducción para este juego!!

Lo tenía a medias y va a ser la excusa para jugarlo. :rolleyes:



PD: ¿No has traducido ear? ¿en lugar de oreja no podía haber sido oido?¿La tilde da por saco o sigue siendo larga la palabra?


« Última modificación: Septiembre 27, 2015, 22:45:11 pm por Grondoval »

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #12 en: Octubre 25, 2015, 10:15:19 am »
Hace mucho que lo traduje y no me acuerdo. Usé SLADE sobre todo. Cualquier modificación, como siempre es bienvenida.

Cógelo, modifícalo, pásalo. El conocimiento humano pertenece a la humanidad.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado beerandgame

  • Ábaco
  • Mensajes: 1
  • Registrado: 03 Ene, 2016
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ¡SE VE IGUAAAAAL!
    • Ver Perfil
    • Beerandgame Show
    • Email
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #13 en: Enero 03, 2016, 09:28:46 am »
Buenos días, buenas tardes y buenas noches. Me compre la Veteran Edition no hace mucho, lo estuve investigando como aplicar la traducción ya hecha, resulta que el strife1.wad traducido es exactamente igual al de la versión Veteran, pero al colocarlo no me traducía el juego o no todo el juego... tras mirarlo detenidamente descubro que es una versión parcheada y mejorada que arregla los bug de condiciones y otro tipo de trigers que iban mal en el original. Así que los chicos de Night Dive para parchear solo han puesto un nuevo WAD llamado SVE.wad (que conveniente). Me he dedicado a modificar todos los textos e imágenes del parche basándome en la traducción hecha, pero sin tocar las nuevas condicionales. El resultado un éxito total, estoy jugando en castellano, la única pega que ya me ocurría con la versión original son que los mensajes random y despedidas no salen en castellano y no los he visto para traducir en el archivo "SCRIPT 00" solo pone "Random_personaje", pero el resto ya esta listo pendiente de revisión. ¿Quien se apunta a jugar Strife Veteran Edition en castellano? XD Y si alguien me dice donde puñetas están los mensajes random me encargaré de acabarlo. Gracias a SkaZZ que lo tradujo (muy bueno lo de la ñ), yo apenas he traducido nada, solo los nuevos textos para esta versión.

He subido a Mega los dos WADS, para que probéis

https://mega.nz/#!NYUFCD4B

Clave que pide por que si: !AdabBd6Lm1MY_iO1Usj4Lz1hLizSbehOwyBsrQIcS0Q

https://mega.nz/#!8QUGiDAZ

Clave que pide por que si: !NEwXvRemF_aE1Z9d3nKPr3jUic0N5Glyy6WtqeYPNW4
« Última modificación: Enero 04, 2016, 12:49:26 pm por beerandgame »
Groovy!

Desconectado Juez

  • Ábaco
  • Mensajes: 4
  • Registrado: 05 Sep, 2010
  • es España
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Strife - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #14 en: Octubre 16, 2018, 00:51:35 am »
Escribo  para dar las gracias al traductor y a ti por hacer el apaño ^^  Funciona de lujo.