Autor Tema: Dragonsphere (Traducción) [Finalizada]  (Leído 49499 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado lobo.rojo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 262
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Septiembre 01, 2008, 18:41:33 pm
    • Ver Perfil
    • http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
    • Email
Dragonsphere (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 19, 2014, 08:55:46 am »
Hola amiguetes,
hace años que www.gog.com ofrece esta aventura gratis y hace poco la he jugado y me ha parecido una joyita. ¿Cómo es posible que nadie la haya traducido? A mí me encantaría hacerlo, pero necesitaría ayuda de los manitas para extraer los textos y ver si se pueden modificar.
Aquí están todas las versiones del juego.
http://3dsl.game-host.org/adventure/game/3276
En la de GOG se encuentran los textos dentro del archivo GAME.GOG, pero habría que extraerlos. Otra opción es investigar en el CD, pero no he podido hasta ahora.
¿Alguien se anima a trastear?
Saludos


Traducción, por rubenbirri
« Última modificación: Abril 24, 2021, 17:22:40 pm por admin »


VISITA mi BLOG de MINI-ANÁLISIS de AVENTURAS GRÁFICAS en http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
Seguirme en Twitter: https://twitter.com/lobo_X_rojo

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #1 en: Febrero 19, 2014, 12:05:12 pm »
Hace tiempo raulpuro lo comentó, pero el problema reside en que está comprimido con un software propietario llamado MADSPACK 2.0. Lo único que he podido encontrar es http://code.google.com/p/structorian/source/browse/#svn%2Ftrunk%2FPlugins%2FMADSPack de un proyecto llamado Structorian, pero ni siquiera sé si funciona o sólo es parte de un proyecto más grande. Te hablo de la versión original, no la de GOG. Si cuelgas GAME.GOG (sé que son muchos megas), puedo echarle un ojo y decirte.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #3 en: Febrero 19, 2014, 12:10:42 pm »
He echado un vistazo a las instalaciones de las versión clásica en CD y la de GOG. Comparando las carpetas de instalación resultantes de ambas versiones han resultado ser idénticas, por lo que no hay que preocuparse de este aspecto.

- La instalación clásica se hace normalmente desde DOSBox montando la imagen iso e instalando como hacemos siempre con todos los juegos en CD. La carpeta final del juego que queda en C se llama DRAGON.

- La instalación de GOG es idéntica. GOG también usa una instalación en DOSBox desde CD, y también monta las unidades C: para el disco duro y D: para el CD. En el caso de la imagen del CD, dicha imagen se llama GAME.GOG, que es el fichero que tú apuntas, lobo. Si renombras ese fichero con extensión .bin, verás que es una imagen de CD normal y corriente.

- Como curiosidad, la gente de GOG ha colado un archivo llamado DRAGON.SPH, que no es más que un archivo de texto plano con este contenido (sin comillas): "My name is Dragon.  I am a happy little game.". Yo creo que es una especie de huella que han dejado ellos para controlar si alguien usa sus versiones.

Por lo tanto, ahora lo siguiente es descubrir dónde están los textos. Y lo más importante, si el juego tira de un archivo instalado en C:, o si tira de un archivo que reside en la imagen del CD.

Ahora echaré un vistazo más a fondo en busca de esos textos, a ver si aparecen.

Seguimos para bingo...

Edito: Arggg, SkaZZ se me adelantó. SkaZZ, fíjate en lo que digo del archivo ese, el GAME.GOG, que no es más que una imagen de CD bin.
M espero entonces a que trapichee SkaZZ, que tiene muchísimo más ojo que yo.
« Última modificación: Febrero 19, 2014, 12:17:32 pm por cireja »
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado lobo.rojo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 262
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Septiembre 01, 2008, 18:41:33 pm
    • Ver Perfil
    • http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
    • Email
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #4 en: Febrero 19, 2014, 13:34:10 pm »
Vaya, la caballería pesada al rescate... A ver si conseguís meterle mano, que el juego lo merece de verdad.

Edito: voy a subir la versión de GOG, un momento
« Última modificación: Febrero 19, 2014, 13:38:15 pm por lobo.rojo »


VISITA mi BLOG de MINI-ANÁLISIS de AVENTURAS GRÁFICAS en http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
Seguirme en Twitter: https://twitter.com/lobo_X_rojo

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #5 en: Febrero 19, 2014, 13:41:56 pm »
       Hombre mi amigo Mads, hasta donde yo llegue un italiano tambien estaba interesado en traducir Dragonsphere, hizo una aplicación que lograba extraer los textos del messages.dat y extraer los textos de los hag en un txt, con otro programa que hizo tambien se podian cambiar las fuentes.


      El problema es que estaba intentado hacer un programa todo en uno para extraer todo fuentes, cinematicas... le robaron el portatil y la última vez que contacte con el me dijo que queria hacer el programa pero en visual por que le estaba dando problemas Pascal (Delphi) con los sistemas modermos de esto hace bastante tiempo.

  
     Preguntale en su blog http://www.icgag.it/alpobemp/?page_id=189 es posible que te diga como se reinsertan los textos.

Un saludo.




  



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado lobo.rojo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 262
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Septiembre 01, 2008, 18:41:33 pm
    • Ver Perfil
    • http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
    • Email
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #6 en: Febrero 19, 2014, 14:08:18 pm »
He leído el artículo del italiano y casi todo es jerga comprensible por gente puesta en el trasteo.

Citar
I have developed a little program to extract all the “significant” files from Microprose adventure games resource files I was speaking about some days ago; the reason for it should be interesting for the few interested into, is that it can decompress files containing text and some graphics. It is far from being perfect, and I think it is a bit “buggy”, for instance it extracts “credits.txr” file even when it shouldn’t, and it should to be revisited, but it works, all in all. If anybody out there wants to begin to translate a Microprose adventure game waiting for a tool that can insert translated texts back into resource files, well, he’s welcome.

You can download the program executable from here: extracthag.exe. It works in a pretty intuitive way. First of all it is a console application, this means that it must to be launched from the command prompt. It should be launched on a *.HAG file, even if I tested it just with the usual GLOBAL.HAG, the file containing all the descriptions and captions.

I hope this could help finding someone that can work on the compression algorithm.

Enjoy.

Lo que parece es que:

1- el programa "extracthag.exe puede estraer los archivos *cnv que, al menos en Dragonsphere (no me funciona en Rex Nebular, y no he probado en Return of the Phantom) contienen las frases de los diálogos".
2- MESSAGES.DAT tiene las frases relativas al ambiente y a los objetos
3- Vocab.db , Vocabh.db (& Vocab.dat) son archivos de texto que contienen la letra de, a) los objetos/hotspot (objetos de inventario, lugares, personajes, y b) de los verbos del menú.

Si hace falta traducir más del artículo lo decís.

Skazz, el archivo que me pedías:
« Última modificación: Febrero 19, 2014, 14:25:20 pm por lobo.rojo »


VISITA mi BLOG de MINI-ANÁLISIS de AVENTURAS GRÁFICAS en http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
Seguirme en Twitter: https://twitter.com/lobo_X_rojo

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #7 en: Febrero 19, 2014, 14:14:44 pm »
      Así es, el problema es como he dicho la reinserción de los textos en MESSAGES.DAT, en el blog tambien esta la aplicación para cambiar las fuentes. En cualquier caso si quereis contactar con el podeis hacerlo desde http://www.oldgamesitalia.net/forum/index.php?showtopic=16621&st=75 yo contacte con el por ese foro en privado.

Saludos.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado lobo.rojo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 262
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Septiembre 01, 2008, 18:41:33 pm
    • Ver Perfil
    • http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
    • Email
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #8 en: Febrero 19, 2014, 14:48:46 pm »
Alberto hizo un extractor (extract.hag) y un editor de fuentes (DrawFontMADS) que hace posible la traducción a lenguas romance. Le faltó hacer el editor (EditMADS) que permitiera recompilar los archivos extraídos y editados.


extract.hag: http://www.icgag.it/alpobemp/html/EXEC/extracthag.exe

DrawFont MADS: http://www.icgag.it/alpobemp/html/EXEC/DrawFontMADS.exe
tutorial: http://www.icgag.it/alpobemp/html/EXEC/DrawFontMADS.html
« Última modificación: Febrero 19, 2014, 15:05:01 pm por lobo.rojo »


VISITA mi BLOG de MINI-ANÁLISIS de AVENTURAS GRÁFICAS en http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
Seguirme en Twitter: https://twitter.com/lobo_X_rojo

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #9 en: Febrero 20, 2014, 11:00:14 am »
Atención, pregunta:

¿Habéis intentando descomprimir los archivos, modificarlos y ver si funcionan en el mismo directorio sin tener que volver a incluirlos en el archivo GLOBAL.HAG?

Lo digo porque sería lógico que si se hicieran parches por parte de Microprose, en vez de parchear todo el archivo GLOBAL.HAG, sólo se modificaran e incluyeran los archivos que se modificasen. Probadlo por favor.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #10 en: Febrero 20, 2014, 12:42:43 pm »
Info sobre MESSAGES.DAT:

Punteros:
0x00000006 - Aquí empiezan los punteros con 76 40 (40 76, acordaos que hay que darles la vuelta); el siguiente puntero salta 8 bytes, sería 1b 41 (41 1b), etc.

Entre medias hay un valor hexadecimal que es la longitud del texto descomprimido (del italiano).
Antes de los punteros va la numeración de las frases.

He probado el programa y te permite descomprimir los archivos del algoritmo (del italiano). Me gustaría hacer unas pruebas para ver si MESSAGES.DAT modificado funciona sin compresión o hay algún byte que determine si hay o no hay compresión o si directamente no te deja.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado lobo.rojo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 262
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Septiembre 01, 2008, 18:41:33 pm
    • Ver Perfil
    • http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
    • Email
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #11 en: Febrero 20, 2014, 18:30:42 pm »
Por favor, que alguien me ayude con los comandos a escribir en Dosbox para jugar Dragonsphere (versión CD), cómo se montaba la unidad de Cd y qué poner para que arranque automático.
Gracias


VISITA mi BLOG de MINI-ANÁLISIS de AVENTURAS GRÁFICAS en http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
Seguirme en Twitter: https://twitter.com/lobo_X_rojo

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado lobo.rojo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 262
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Septiembre 01, 2008, 18:41:33 pm
    • Ver Perfil
    • http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
    • Email
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #13 en: Febrero 20, 2014, 18:51:45 pm »
Vaya, cireja, vergüenza de mis hijos, ridículo espantoso... mira que olvidar la wiki!
Gracias por el quite.

Por cierto, Alberto (el italiano) ha respondido que no ha creado el editor, pero que no ha abandonado el proyecto...
« Última modificación: Febrero 20, 2014, 18:53:55 pm por lobo.rojo »


VISITA mi BLOG de MINI-ANÁLISIS de AVENTURAS GRÁFICAS en http://las-aventuras-del-lobo.blogspot.com/
Seguirme en Twitter: https://twitter.com/lobo_X_rojo

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:Dragonsphere (Traducción) [Abandonada]
« Respuesta #14 en: Febrero 20, 2014, 19:10:38 pm »
Info sobre MESSAGES.DAT:

Punteros:
0x00000006 - Aquí empiezan los punteros con 76 40 (40 76, acordaos que hay que darles la vuelta); el siguiente puntero salta 8 bytes, sería 1b 41 (41 1b), etc.

Entre medias hay un valor hexadecimal que es la longitud del texto descomprimido (del italiano).
Antes de los punteros va la numeración de las frases.

He probado el programa y te permite descomprimir los archivos del algoritmo (del italiano). Me gustaría hacer unas pruebas para ver si MESSAGES.DAT modificado funciona sin compresión o hay algún byte que determine si hay o no hay compresión o si directamente no te deja.

Hola niño,

 Pues desgraciadamente no funciona al menos en el Rex que es donde yo probe, descomprimes el GLOBAL.HAG (eso ya esta superado) luego descomprimes el MESSAGES.DAT (hasta donde nos enseño el Alberto) pero (te hablo de memoria) tienes que editar el messages.dat comprimirlo y volver a enpaquetarlo en el GLOBAL.HAG.

  De todas maneras como os comente yo estuve dandole a Alberto la brasa durante mucho tiempo por MP en el foro de la pagina de traducciones italianas y el si sabía como integrar todo incluso sacar los menus, cinematicas... quizas deveriais hablar con el antes de volveros locos, es un tipo muy agradable, cuando le escribi por primera vez el tenia pensado hacerlo por su cuenta pero me dijo que iba a hacer un programa para que pudieramos usarlo todos y aunque es probable que no te vaya ha hacer el código, seguramente si hos dira el algoritmo que teneis que usar.

Saludos.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/