Autor Tema: Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción [FINALIZADO]  (Leído 9383 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #15 en: Febrero 20, 2018, 15:46:22 pm »
¿la longitud no te dará problemas técnicos?

Espero que no. Lo bueno que tienen las aventuras éstas con AGS es que los cuadros de texto toleran más o menos bien los incrementos y decrementos moderados de longitud. Cuando traduzca unos cuantos cientos de lineas más, lo compilaré para probar... Pero bueno, todo será ajustar un pelín aquí y allá.

¡Muchas gracias por la ayuda!



Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #16 en: Marzo 06, 2018, 21:53:34 pm »
Será posible el juego puñetero este de las... Que aburrido me tiene con las palabrejas raras.

¿Alguien sabe qué es un juego "dag-nab-it"?

La frase entera es "Bull's-eye! Looks like those games of dag-nab-it paid off. Your dagger hits its target with deadly accuracy."

Entiendo que es algún tipo de juego de puntería, incluso he visto un video donde llaman así al lanzamiento de dagas del "Quest for glory I". Pero en fin... ¿Alguien puede dar una traducción exacta? De momento lo dejaré así, como "juego de puntería".

¡Gracias!

PD: Por dar un progreso, ya llevo 7.000 líneas traducidas de un total de algo más de 12.000 (aunque voy encontrándome líneas extras en archivos y más archivos y más líneas...). Pero va la cosa avanzando ;D



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2201
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #17 en: Marzo 06, 2018, 22:09:38 pm »
¿Alguien sabe qué es un juego "dag-nab-it"?

Parece ser que viene de dag nabbit. Que es algo así como "God damn it", que vendría a decir "Dios maldito" o "Maldita sea" o simplificando "maldito".

"Bull's-eye! Looks like those games of dag-nab-it paid off. Your dagger hits its target with deadly accuracy."

¡Diana! Parece que esos juegos malditos valieron la pena. Tu daga alcanza su objetivo con precisión mortal.


¡Enhorabuena! El otro día un usuario del foro me preguntó si quería traducir King's Quest III, yo no estoy interesado, ¿y tú?
« Última modificación: Marzo 06, 2018, 22:11:37 pm por pakolmo »

Desconectado RodrigoH17

  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4065
  • Registrado: 04 Jun, 2005
  • ar Argentina
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #18 en: Marzo 07, 2018, 11:14:13 am »
Tal vez esto te ayude:

Código: [Seleccionar]
http://questforglory.wikia.com/wiki/Dag-Nab-It



Desconectado RodrigoH17

  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4065
  • Registrado: 04 Jun, 2005
  • ar Argentina
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #19 en: Marzo 07, 2018, 22:55:35 pm »
En la wiki que puse mas arriba, dice:

Dag-Nab-It:
A knife throwing game.

Background:
The Thief can play Dag-Nab-It against the Chief in the Thieves' Guild, wagering up to 50 silvers per game.

Behind the scenes:
Dag-nab-it comes from the word Dagnabit (also mentioned in QFG3) which means "God damn it', and is a reference to both God and hell.



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9445
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #20 en: Marzo 07, 2018, 23:28:12 pm »
si Rodri, esa wiki hace referencia a su significado en el juego (como juego de lanzar dagas), lo que nos coloca muy bien en el contexto (y quiza nos ahorra la parte del parser que sugería), pero en la ultima parte (behind the scenes) han patinao, seguramente el que lo escribió ahi hizo una busqueda en google y se quedo tan ancho. La palabra no viene de dagnabit (que como decia puede encontrarse en referencias como dagnabit, dugnabit, dagnabbit... y que son posteriores) ni de god damn it sino que es más bien una parodia comica de la misma como tantas que hay, pero no se puede traducir como tal. Es un sustitutivo. Como cuando dices "miércoles" en vez de mierda, y no significa que la primera sea una traducción de la segunda.

el peligro y poder de las wikis, que parece que todo lo saben. Y eso, ya sabeis.

solo lo hace AbandonWiki. ^-^
« Última modificación: Marzo 07, 2018, 23:30:53 pm por Kendo »

Desconectado RodrigoH17

  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4065
  • Registrado: 04 Jun, 2005
  • ar Argentina
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #21 en: Marzo 07, 2018, 23:37:17 pm »
Eso es cierto, a veces no hay que confiar mucho de las wikis (solo debemos confiar 100% en la "AbandonWiki", obviamente), la verdad es que es la primera vez que escucho "Dag-nab-it", me entero recien ahora de su significado.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2201
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #22 en: Marzo 08, 2018, 07:11:38 am »
Según veo en QFG1 (ficheros 340) no está traducido "Dag-Nab-it"

5   1   0   2   99   El juego se llama Dag-Nab-It. Juegas por turnos con el ladr¢n jefe lanzando dagas a la diana. Cada jugador tiene tres turnos y lanza tres dagas en cada turno.
5   1   0   3   99   Anotas m s puntos en cuanto m s cerca llega cada daga respecto al centro de la diana. La puntuaci¢n m s alta gana la apuesta.
5   1   0   4   99   Ajusta la fuerza y el  ngulo de lanzamiento con los cursores o con el rat¢n, de acuerdo a la posici¢n de tu mano. Presiona Intro o haz click en la peque¤a diana de Dag-Nab-It para lanzar.

Yo creo que lo mejor es dejarlo tal cual.

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #23 en: Marzo 08, 2018, 08:31:26 am »
¡Hola!

Perdón por la tardanza, pero me puse ayer a empezar a tocar imágenes del juego y se me fue el santo al cielo.

Vaya debate filológico he montao :lol:  Muchas gracias a todos por vuestra implicación, de verdad.
Yo estoy un poco con la idea de Rodrigo de centrarnos, más allá del significado de la expresión, en el contexto del juego, es decir, estamos hablando del juego de lanzar dagas de la primera parte del juego. Como por lo que se ha visto no ha sido traducido en la primera parte, supongo que por coherencia y para mantener la intención de hacer un guiño al QFG1, (a pesar de mi reticencia a dejar "pegotes" sin traducir) me quedo con la opción de pakolmo y lo dejaré como Dag-Nab-It (sic).

Gracias de nuevo a todos... Seguimos trabajando :)



Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #24 en: Abril 18, 2018, 11:06:50 am »
Bueno ya que estamos, doy una estimación de cómo va esto, para que nadie se piense que curro poco :P

Los textos "visibles" están traducidos al 100% (pendiente revisión). El problema es que existen algunos textos que deben estar encriptados en algún sitio y estamos viendo a ver si se pueden extraer de alguna manera.

Los sprites, menús y demás están traducidos al 90%.

Los fondos están al 50%.

También hemos andado al borde de la locura intentando traducir el parseador de texto de los diálogos, pero creo que he descubierto la manera (no va a ser fácil, por lo que esto va a retrasar un poco la traducción). Esto al 1%.

EDITO: Nada, lo del parseador de texto no hay manera de traducirlo. Si cuando acabe todo lo demás esto sigue así, tendrá que salir esta versión de la tradu con parser en inglés a la espera de que alguien más listo que yo pueda meterle mano :'(  De todas maneras es una chorrada, porque se puede jugar point&click sin problema.

Y para muestra un botón, a ver qué os parece:




Aprovecho para dar mil y una gracias a Raulpuro por su apoyo técnico y logístico ;D  Sin su ayuda, ni siquiera habría podido empezar esta traducción.

¡Seguimos manos a la obra!
« Última modificación: Abril 18, 2018, 13:00:58 pm por Chyron »



Conectado grtu

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 607
  • Registrado: 08 Dic, 2013
  • es España
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #25 en: Abril 18, 2018, 12:41:43 pm »
Te esta quedando genial. Me ha gustado mucho como ha quedado la primera imagen.

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #26 en: Abril 18, 2018, 13:02:04 pm »
Te esta quedando genial. Me ha gustado mucho como ha quedado la primera imagen.

¡Gracias! Se hace lo mejor que se puede, claro que sí. :)



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9445
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #27 en: Abril 18, 2018, 19:29:04 pm »
buen curro!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2201
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #28 en: Abril 18, 2018, 21:09:05 pm »
Los textos encriptados en el momento del testeo haces una captura de pantalla y lo escribes idénticamente en el archivo de traducción y debajo su traducción y debería traducirse.

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory II Remake (AGD Interactive) - Traducción
« Respuesta #29 en: Abril 18, 2018, 22:09:40 pm »
buen curro!
¡Gracias! ¡Y lo que me queda! :rolleyes:

Los textos encriptados en el momento del testeo haces una captura de pantalla y lo escribes idénticamente en el archivo de traducción y debajo su traducción y debería traducirse.

Sí, alguna frase tuve que meter así en el remake del Space Quest II, pero el problema con este es que es mucho menos lineal... Según el orden en el que se hagan las cosas, la clase de héroe que eres, el momento del día... pasan unas cosas u otras, y me da un poco de cosilla dejarme frases sin traducir, a pesar de hacer un testeo a fondo. Pero, claro, si no hay más remedio, lo haré así. Muchas gracias :)