Autor Tema: Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]  (Leído 25819 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Traducción :es: actualizada y mejorada (Versión 3.0 - 2016 -)




Actualización de la traducción a la versión 2.0: Pakolmo
Correcciones de la traducción de la versión 3.0: Cireja
Imágenes del juego y menús traducidos: Asperet
Modificación de Fuentes : Maruchan y Pakolmo
Scripts para la modificación: Microweb

* Versión inicial realizada por: Carolina Cáceres, Cesar Castelló Rodriguez, Gonzalo Pons, Kachimiros, Martín Asteasuain, Maruchan, Miguel Angel Gonzalez Prieto, Odin, Pakolmo y Theif.


Instrucciones (IMPORTANTES).

:zip: - Bajar la traducción 3.0 de Gilbert Goodmate, la cual incluye el parche oficial 1.05.
- Instalar el juego desde la misma unidad de CD siempre con la instalación Máxima.
- Ejecutar el parche "Gilbert Goodmate Patch 1.05.7z" que encontrareis dentro de la traducción. (no necesario para versión Steam)
- Descomprimir y copiar todos los archivos de traducción sobrescribiendo en la carpeta Resources del juego.
« Última modificación: Febrero 05, 2020, 20:21:03 pm por pakolmo »

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Lo único que yo hice es hacer compatible tu traducción con el parche oficial 1.05. Tu traducción original sólo funciona correctamente si no se aplica ese parche oficial.

Si vas a retocar la traducción, usa la nueva versión, esa que yo mal llamo por ahí "mejorada", ya que mejorada sería si consigues introducir los caracteres españoles.

:leer:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Y si te digo que acabo de conseguirlo????? (faltan unas pruebas, pero sí!)

12 años mas tarde... Es de risa!

Pero además quiero que no haya problemas de espacio en las frases. Que algunas pocas no quedaron bien.
« Última modificación: Julio 11, 2015, 19:34:41 pm por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Dadme un par de días y os comento todo con mas seguridad. Que además quiero bajarme la versión alemana a ver si veo una cosilla.

Tengo la impresión que microweb me puede ayudar a que no haga falta modificar hexadecimalmente.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Ahí va un interrogante abierto:


Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Separo todo esto en un hilo nuevo y me lo llevo al subforo de Traducciones.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
No voy a empezar la traducción mejorada (revisión con acentos y demás) si tengo que hacerla a lo hexadecimal AÚN. Porque me veo que alguien sacará como hacerlo y volveré a hacer trabajo inútilmente.

Por lo que esperaré unos días a que me ayudéis

Cuando puse el primer mensaje de hoy... no esperaba llegar tan lejos.

Pero al menos conseguí TODOS los caracteres para mejorar la traducción. :asisehace:




Además que actualmente mi prioridad es el Tony Tough 2.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Si vas a retocar la traducción, usa la nueva versión, esa que yo mal llamo por ahí "mejorada", ya que mejorada sería si consigues introducir los caracteres españoles.

:leer:

La nueva versión supongo que es la que es compatible con el parche oficial 1.05 de 2007, ¿no?

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Siiiiiiiiiiiiiii

:lol:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Como dije, mi prioridad es Tony Tough 2. Pero va cogiendo forma la mas que posible nueva traducción de Gilbert Goodmate :es: .

Como siempre es el gran Microweb quien está intentando sacarme las castañas del juego y es posible que realice unos programas extractores/reinsertores no hexadecimalmente del juego, con lo que ganará mucho esta nueva traducción. Pero aun es pronto para saberlo.

También es pronto para dar ninguna fecha. La traducción empezará después de Tony Tough 2, por octubre o así.

Seguiremos informando.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Aunque tengo la impresión que solo me importa a mí. :lol: Ya tengo las utilidades necesarias para mejorar la traducción sin el problema de las frases muy cortas y sin el problema de los caracteres españoles.

Cuando pueda retocaré la traducción, aunque no se cuando podré empezar.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6813
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
A mi me importa!



Desconectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1460
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Yo tambien estoy muy pendiente de esta traducción.  :-[  :abrazos:



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Thank you friends! No estoy molesto, es que me da la sensación que siempre estoy haciendo monólogos. :)

Gracias a los 3, que se que os molan las aventuras! ;)