Autor Tema: Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]  (Leído 26080 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12366
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]
« Respuesta #60 en: Noviembre 24, 2015, 18:28:25 pm »
los updates-monólogos de Pakolmo

:lol:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]
« Respuesta #61 en: Noviembre 24, 2015, 21:08:28 pm »
Muy buena esa alc77 y cireja. ^-^  se que me hago pesao muchas veces...

De nada alc77, fue un proyecto de finales de 2004 o así en el que entonces no disponiamos de las herramientas adecuadas. Sin microweb en 2015 no hubiese sido posible esta mejora. Espero que lo disfrutes.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12366
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]
« Respuesta #62 en: Noviembre 24, 2015, 21:10:33 pm »
Y sin mí dando por culo para que la revisaras ;D
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]
« Respuesta #63 en: Noviembre 25, 2015, 06:48:37 am »
Era algo que desde siempre quise mejorar por lo menos objetos y verbos. Pero al final se ha hecho a lo grande acentuando, revisando y sin bugs.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Ya teneis disponible en el primer mensaje la 3a versión y final de la traducción del juego.

https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=13125.msg119060#msg119060

Desconectado argamasa

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 259
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 02, 2015, 18:40:03 pm
    • Ver Perfil
Descargada. ¡Gracias pakolmo! :aplauso:

A éste le he tenido siempre ganas, a ver si algun día me pongo con él. Se parece mucho gráficamente al Monkey 3

Saludos!



Desconectado mondarina

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 88
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 19, 2016, 18:07:32 pm
    • Ver Perfil
Buenas Pakolmo. No sabes cuanto me alegra saber que estás de vuelta con el Gilbert Goodmate, pues yo fui de los que te ayudó en la anterior ;D



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Refrescame la memoria, pues no recuerdo muy bien...
Mira que ha llovido y parece que fue ayer...

La que pasamos con la traducción hexadecimal... Ahora ya tenemos mas espacio y los acentos. La verdad es que creo que ya he sacado la versión final.

Desconectado mondarina

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 88
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 19, 2016, 18:07:32 pm
    • Ver Perfil
A mí me pasaste para traducir la parte del puente que recordaba al Monkey Island y otra que tenía muchos juegos de palabra con la letra T :lol:



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
None shall Pass!! Y Mr Té, etc. Lo que tengo la memoria espesa, no guardo muchos archivos de la traducción y no acabo de saber quien eres, espero que estés en los créditos. Gracias y saludos.

Desconectado mondarina

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 88
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 19, 2016, 18:07:32 pm
    • Ver Perfil
Eso. eso ;D ;D ;D. Recuerdo que me encantó la parte del T porque me tuve que inventar alguna que otra cosa para que tuviera algún sentido.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Creo saber quien eres. Pero no voy a desvelarlo por aquí si tú no quieres. No se yo si ahora tendríamos Gilbert Goodmate sin crear ese grupo de voluntarios con unos txts que solo servian para traducir en sucio y no para importar automáticamente al juego. Se importó todo escrito letra a letra, machacando el archivo original metiendo donde podía espacios en blanco. Se empezó con acentos sacados del archivo alemán de fuentes y luego los tuvimos que quitar porque no dejaba avanzar el juego con la parte del pescador...

Dejé mi web tras la dura traducción un poco sin avisar, por temas personales, por falta de tiempo, ganas, etc.

Todo este tiempo he estado bastante escondido de los foros, unos 12 años y decidí volver porque alguien como Microweb sabía traducir Tony Tough 1, juego que me ha traido de cabeza todos estos años porque quería su versión española y nunca dí con la tecla correcta para su traducción. Microweb además de ayudarme a traducir los 2 Tony Tough me programó Gilbert Goodmate para meterle mas caracteres y así surgieron las correcciones de este juego.

Luego han venido las traducciones de Goin' Downtown y Black Sails, y ahora estoy metido en 4 traducciones mas y a la vista una quinta. Son Rex Nebular and the cosmic gender bender, Lost Horizon 2, Haunted, Phantasmagoria 2 y posiblemente Phantasmagoria 1. Si te corre por las venas ese espiritu aventurero traductor y quieres participar en alguna de ellas...

Desconectado mondarina

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 88
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 19, 2016, 18:07:32 pm
    • Ver Perfil
Efectivamente, recuerdo que tú me mandabas los archivos en TXT con unas rayitas que marcaban los límites que no podíamos pasarnos... La verdad que me dió mucha pena cuando dejaste la página web porque fue al poco tiempo de acabar esa traducción y te comió la tierra.

Yo hace mucho tiempo también que dejé de traducir juegos de manera amateur y supongo que habrá evolucionado mucho la cosa ya hoy. En cualquier caso, si necesitáis una manilla con las traducciones le puedo dedicar algunos fines de semana a traducir lo que me mandéis.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Esta noche te mando un mensaje privado a ver que te paso para traducir. :)

Creo que no sabía que se me quería tanto. :huh:

Desconectado Marka

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 271
  • País: es
  • Sexo: Femenino
  • Fecha de registro: Abril 26, 2007, 22:36:55 pm
    • Ver Perfil
Re:Gilbert Goodmate and the Mushroom of Phungoria (Traducción) (v3.0) [Finalizada]
« Respuesta #74 en: Octubre 12, 2016, 00:57:32 am »
Felicitaciones por esta traducción, os ha quedado muy profesional!
Ha debido ser una ardua tarea porque hay que ver la cantidad de diálogos que tiene :huh:.
Se agradece mucho el haber podido jugar este gracioso juego en :es:.