Autor Tema: Black Sails: The Ghost Ship (Traducción) [Finalizada]  (Leído 52166 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Black Sails: The Ghost Ship (Traducción) [Finalizada]
« en: Septiembre 15, 2015, 06:26:28 am »
Traducción de la Aventura Gráfica: Black Sails (Versión 2.1)



Aventura gráfica de 2010 versión :ger: alemana y 2015 versión :en: inglesa
point and click y 3D.


Traductores: Pakolmo y Maruchan
Scritps: Microweb
Imágenes: Asperet
Correcciones: Cireja y Walas74


Versión 2.2 de la traducción :es: (09/10/2016)
« Última modificación: Febrero 05, 2020, 20:21:30 pm por pakolmo »

Desconectado Cait Sith

  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1556
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 08, 2009, 00:23:32 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #1 en: Septiembre 15, 2015, 08:24:22 am »
Buena decision,desde que lo anunciaron años atras,me llamo la atencion ,pero finalmente salio solo en aleman,
intente jugarlo en aleman pero no hay caso,hasta que hace poco alguien creo un parche al ingles,al menos se entiende mas.

Se agradece el esfuerzo




Desconectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1462
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #2 en: Septiembre 15, 2015, 09:14:17 am »
Totalmente de acuerdo con Cait Sith, una gran aventura, yo la tengo desde hace tiempo, y reconozco que no la he jugado, porque aún no le ha llegado la hora, pero en cuanto tenga la traducción esta cae sí o sí.

Muchas gracias pakolmo por lo que estás haciendo. :aplauso: :aplauso: :bravo:



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #3 en: Septiembre 15, 2015, 12:04:14 pm »
Por dios, usa para trabajar la versión original en CD. Que le den bien a Steam!

:wacko:

Buena elección! Muy moderno, pero buena elección.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Conectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3034
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #4 en: Septiembre 15, 2015, 12:06:19 pm »
- Éste sí, bien Pakolmo!

Danfielding



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #5 en: Septiembre 15, 2015, 17:19:04 pm »
Por dios, usa para trabajar la versión original en CD. Que le den bien a Steam!

:wacko:

¿Lo dices en serio? Ahora mismo solo estoy usando la versión alemana en DVD. Me he pillao la traducción en inglés que viene con imagenes en ingles que podría usar para la traducción.

Lo malo de no usar la versión steam serán las voces y que habrá que aplicar un parche alemán despues de instalar el juego.

He estado liadisimo con el tema de las fuentes modificando xml, imagenes tga, etc pero todo ha sido mas sencillo finalmente.

Hoy he creado la intro española subtitulada (que en el original no lleva subtitulos) y sincronizandola con las voces alemanas.

Ya se como hacer para que el parche sea lo mas pequeño posible, unos 42 Megas. Y como a cireja no le gustan los bats pues habrá que seguir 3 o 4 instrucciones de un txt para que funcione.

Me alegra que tenga mas seguidores pendientes y contentos que otras traducciones.

En pocos dias me pongo mas en serio. Que tengo pendiente el Goin'.

Gracias a todos por comentar.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #6 en: Septiembre 15, 2015, 17:49:29 pm »
Pues es verdad, no había caído en lo de las voces. Yo lo decía más que nada porque la versión DVD es fácil de pillar, y yo por lo menos ni muerto voy a pasar por caja en la joiamierda esa de Steam.

Pues lo suyo sería este orden: DVD alemán + parche si es necesario + parche de voces inglés + traducción.
Pero vamos, que ya nos apañaremos con lo que sea. To fuera eso.

Me alegra que tenga mas seguidores pendientes y contentos que otras traducciones.

No hombre, no. No es eso. Gustan todas. Lo que pasa es que, por lo menos a mí no me gusta estar continuamente diciendo que guay que chulo que pirulo, jiji. Yo ya me explayo cuando pruebe los juegos a fondo y eso, que es lo suyo.

Tú sigue informando cuando hagas cosillas, que aquí nos encantan estos trajines.

Y ahora a traducir, que para eso se te paga ;D

¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #7 en: Septiembre 19, 2015, 05:01:03 am »
El lunes comienzo oficialmente la traducción.

Que sino cireja me pega :lol:

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #8 en: Septiembre 20, 2015, 02:24:16 am »
Voy a comprar el juego en steam que ya ha salido y me basaré en la versión inglesa. Intentaré hacerla compatible con la versión no steam alemana tambien.

Lo de que saldrá la traducción en enero. Ya veremos, siempre pongo fechas largas para no pillarme los dedos.

La traducción son mas de 6000 frases. Esta vez estoy yo solo al mando de toda la traducción y todas las fases.

Aunque el juego es de 2010, es ahora mismo (2015) mas novedad que nunca con su traducción y doblaje al inglés.

Cambio la fecha de salida a finales de noviembre.
« Última modificación: Septiembre 20, 2015, 04:07:22 am por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #9 en: Septiembre 20, 2015, 03:45:42 am »
Los de steam son tope cutres. Dicen que el juego viene en inglés (si que viene) pero te lo ponen por defecto en ALEMAN (textos y voces) sin que haya un menú para cambiarlo. Yo porque ya he trasteado con el juego y se ponerlo en inglés, pero son cutres.

Por otra parte el archivo de traducción en inglés no es el mismo que tenía. Se ve que el que tenía era una versión amateur.

Además que han quitado las voces del video de la intro. ¿Qué sentido tiene ahora que le meta unos subtitulos a algo donde no están hablando? ¿Debería dejar los subtitulos porque tiene su explicación y así venia la versión alemana de 2010? Total el video ya lo hice y el video y el sonido están en archivos diferentes.
« Última modificación: Septiembre 20, 2015, 04:11:29 am por pakolmo »

Conectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3034
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #10 en: Septiembre 20, 2015, 06:13:57 am »
- Habría que saber si es voluntad de los desarrolladores o no. Aunque yo los dejaría, porque ya me veo que lo habrán hecho para ahorrarse unos leuros con menos frases para doblar; es que son la rejostia.

Danfielding
« Última modificación: Septiembre 20, 2015, 06:16:41 am por danfielding »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #11 en: Septiembre 20, 2015, 19:23:11 pm »
Es posible que la versión steam fuese bien desde un principio y algo de mis otras 2 instalaciones hiciera que todo se me viese en alemán. Fallo mio creo.

Al final pondré el video con subtítulos. Empieza ahora mismo la traducción.

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10264
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #12 en: Septiembre 20, 2015, 22:32:47 pm »
si en algun momento te tienes q enfrentar al aleman cuenta conmigo. aunque seguramente la traduccion inglesa será buena, que menos.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción
« Respuesta #13 en: Septiembre 20, 2015, 22:56:01 pm »
Gracias Kendo.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Black Sails: The Ghost Ship - Traducción [En Proceso]
« Respuesta #14 en: Septiembre 22, 2015, 05:17:12 am »
Traducción: 1%
« Última modificación: Septiembre 22, 2015, 09:37:00 am por pakolmo »