Autor Tema: Planes de traducción de Pakolmo  (Leído 135515 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 627
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #360 en: Julio 15, 2020, 23:48:58 pm »
Pista: No hay dos sin tres.

Sí, es correoso de adivinar...



Desconectado ristatas

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 785
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 09, 2019, 19:00:53 pm
  • Chosen One Ready
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #361 en: Julio 16, 2020, 12:43:12 pm »
O sea una trilogía.... Huuum.....
Comodín del público. :)



Desconectado xavishepard

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 33
  • País: ad
  • Fecha de registro: Febrero 27, 2020, 20:12:16 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #362 en: Julio 16, 2020, 16:29:01 pm »
Hombre... por pedir que salga una tercera parte de algun juegazo traducida de manera oficial por el gran Pakolmo a mi me gustaría que fuera la tercera parte de The Dark Eye: Chains of Satinav, Memoria and... o que fuera la 3ª de The Whispered World, Silence and... o ojalá Edna & Harvey: The Breakout, Edna & Harvey: Harvey's New Eyes, and... por pedir...
 (no sé si se nota mi obsesión enfermiza por Daedalic :)) El cielo es el límite ;D
« Última modificación: Julio 16, 2020, 17:19:26 pm por xavishepard »

Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 627
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #363 en: Julio 16, 2020, 17:07:29 pm »
Frío, frío...



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #364 en: Julio 17, 2020, 00:18:26 am »
Exacto, será una trilogía seguramente para 2021. Actualmente me encuentro traduciendo la web. Espero acabarla esta semana y que se suba la semana que viene y entonces os daré el link y la información.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #365 en: Agosto 07, 2020, 05:36:25 am »
Resumen:

- Traducción OFICIAL de Tony Tough 3 a partir de 2021 cuando el juego esté finalizado.

- Traducción OFICIAL del juego fan de Los Goonies en proceso con imágenes de walas74.

- Traducción de Contradiction con imágenes de walas74 y traducción de Artemis y mia en proceso.

- Traducción de Les Manley con Gatuno en proceso a los mandos de las herramientas.

- Traducción de Pajama Sam 1 con herramientas de rzil en proceso.


Y me guardo una sorpresa que Chuti está traduciendo actualmente que saldrá en 2021, de la que no hemos hablado.
Todo esto solo es mi parte. Habrá más traducciones de otros traductores.

Desconectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1462
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #366 en: Agosto 07, 2020, 12:27:39 pm »
:aplauso: :aplauso: :aplauso:  Espero que no tengáis muchos problemas, estaremos al tanto. :bravo: :bravo:



Desconectado ristatas

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 785
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 09, 2019, 19:00:53 pm
  • Chosen One Ready
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #367 en: Agosto 07, 2020, 13:45:24 pm »
:vueltasss:  yupi!!!!!



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #368 en: Agosto 21, 2020, 05:34:52 am »
Allá va el resumen tras subir Pajama Sam 1.

Para empezar me pegaré un descanso el resto del mes. Quiero jugar a algunas aventuras gráficas pendientes.


Resumen actual:

- Traducción OFICIAL del juego fan de Los Goonies en proceso con imágenes de walas74.

- Traducción de Contradiction con imágenes de walas74 y traducción de Artemis y mia en proceso.

- Traducción de Les Manley con Gatuno en proceso a los mandos de las herramientas.

- Traducción de Irony Curtain por ExLibris.


Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #369 en: Agosto 28, 2020, 02:33:47 am »
Cuando se termine la traducción de Contradiction y de Los goonies, se traducirá ese juego del extraterrestre (rosa)*.

*El juego del extraterrestre rosa es: Chewy: ESC from F5 con herramientas de SkaZZ. Misterio resuelto.

Desconectado koke_ween

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 783
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 02, 2010, 01:28:18 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #370 en: Agosto 28, 2020, 21:21:04 pm »
Me alegro, mira que le has dado vueltas para ver como poder traducirlo.

Yo le tengo echado el ojo para traducir después de verano al juego "Morningstar: Descent to Deadrock" la versión moderna de Steam.

Abriré dentro de poco un hilo para pedir ayuda, ya que el juego es en realidad un shockwave flash (que ya he podido destripar y quitar y añadir cosas) junto con un exe para ejecutarlo y otros archivos de videos, etc. El problema es que si modifico el flash, el exe peta. Seguro que comprueba que el flash tenga un tamaño determinado o algo.... y no tengo conocimientos cómo para darle al debugger y ver que ocurre.

Ánimo pakolmo con tus traducciones



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #371 en: Agosto 29, 2020, 05:16:03 am »
Me alegra que quieras traducir Morningstar: Descent to Deadrock.
No creo que te pueda ser de mucha ayuda con el ejecutable, pero si quieres pasarme los originales y las pruebas, puedo mirarlo.

Hoy he hecho pruebas con el juego RAMA de sierra y dinamix. Al no ser un juego 100% de sierra no he dado con la manera de traducirlo. Al parecer sólo habría que traducir los msg internos y subtitular los videos VMD, pero las herramientas de Mike Melanson no son capaces de generar videos que lea bien el juego. Así que descartado. La traducción la hubiera hecho walas74 y sacando los textos de oído.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #372 en: Agosto 29, 2020, 06:29:28 am »
koke_ween, te he mandado un mensaje privado sobre el juego. No veo problemas con el flash ni con el ejecutable con el programa que he usado.

Desconectado koke_ween

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 783
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 02, 2010, 01:28:18 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #373 en: Agosto 29, 2020, 11:15:36 am »
Pues sí, muchas gracias, con el programa que me has enviado puedo cambiar el texto sin problema. Arrancando la traducción 0,001% completada



Desconectado ristatas

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 785
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 09, 2019, 19:00:53 pm
  • Chosen One Ready
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #374 en: Agosto 29, 2020, 11:55:59 am »
Venga ya falta menos :lol: