Autor Tema: Planes de traducción de Pakolmo  (Leído 135487 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #390 en: Octubre 15, 2020, 09:44:39 am »
Tengo 3 noticias que dar. Pero hoy solo daré 1.

Prometo los Goonies este mes de Octubre, antes de 10 días. Es decir, durante la semana que viene.
Posiblemente ExLibris y walas le den al testeo en pocos días, tras el mio.

Sí, ya tengo todo traducido, ahora comparo diálogos de oído de la película original y estoy calcando la gran mayoría de diálogos. Y llevo medio juego testeado.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #391 en: Octubre 21, 2020, 17:44:08 pm »
En menos de 48 horas subo la traducción del juego fan de los goonies. Exlibris ya lo ha testeado.

Con este juego finalizo las traducciones de los juegos fan de Daniele Spadoni.

Desconectado koke_ween

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 783
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 02, 2010, 01:28:18 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #392 en: Octubre 22, 2020, 00:01:53 am »
Gracias, lo probaremos con ganas



Desconectado ristatas

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 785
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 09, 2019, 19:00:53 pm
  • Chosen One Ready
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #393 en: Octubre 22, 2020, 00:23:22 am »
Genial !!!!



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #394 en: Octubre 25, 2020, 05:13:24 am »
Con este juego finalizo las traducciones de los juegos fan de Daniele Spadoni.

Al final sí seguiré con otro juego de Daniele Spadoni, se trata de - THE FAN GAME - ZAK MCKRACKEN : A MANSION, A METEOR AND THE ALIEN MINDBENDERS

Traducción que correrá a cargo por Tamara Morales.
La parte de exportación/importación, correcciones y testeos correrán por mi parte.
walas74 hará las imágenes.

Posible salida: Diciembre de 2020


Y yo por mi parte acabaré la traducción de Contradiction.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #395 en: Noviembre 28, 2020, 06:58:19 am »
En diciembre saldrá la traducción del juego fan: Zak McKracken: A Mansion, a Meteor and the Alien Mindbenders.
Posiblemente para navidad.

El resto de proyectos están pensados para ir saliendo en 2021.

Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 627
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #396 en: Diciembre 04, 2020, 19:11:02 pm »
Tomo prestado este hilo de Pakolmo para anunciar que este año no haré la clásica encuesta de diciembre de aventura gráfica a traducir el año que viene que solía hacer en Guías Pat & Asperet. El año que viene ya lo tengo copado por:

1. Acabamos de empezar la traducción de Lamplight City que fue la que ganó la anterior encuesta y que nos llevará unos cuantos meses.

2. Terminar la traducción de Rise of the Dragon.

3. Quiero retomar y finalizar la traducción de Culpa Innata.

4. Puede que surja alguna traducción sorpresa y quiero tener la agenda despejada.

Pero no os preocupéis, Dios y Covid-19 mediante, en diciembre de 2021 volveré a hacer encuesta.

¡Saludos!
« Última modificación: Diciembre 04, 2020, 21:37:59 pm por walas74 »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #397 en: Diciembre 08, 2020, 04:25:14 am »
De momento estos son mis planes si todo va bien.

Finales de Diciembre de 2020
----------------------------------
Traducción de Zak McKracken: A Mansion, a Meteor and the Alien Mindbenders

(¿Primer semestre de?) 2021
----------------------------------
Traducción de Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Traducción de Les Manley in: Search for the King
Traducción de Contradiction


Tengo una remesa (en la mente) de otras 4 aventuras gráficas para 2021, pero no la tengo del todo clara, dependerá de las circunstancias.
Y habría más en el tintero para mucho más adelante, pero ya veremos.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #398 en: Diciembre 20, 2020, 19:29:39 pm »
Estas son las aventuras gráficas en las que seguiré trabajando en los próximos meses.

Traducción de Irony Curtain: From Matryoshka with Love
Traducción de Les Manley in: Search for the King
Traducción de Contradiction
Traducción de Chewy: ESC from F5
Traducción de The Prince and the Coward

No voy a embarcarme en más traducciones hasta terminar la gran mayoría.
Y ahora mismo no tengo en mente ninguna más.

Podéis visitar mi web donde están los parches de otras aventuras ya traducidas:  https://pakolmo.netlify.app/

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #399 en: Enero 16, 2021, 17:23:18 pm »
Tal día como hoy, hace 6 años, encontré un mensaje de microweb dónde ofrecía la oportunidad de traducir un juego al que tenía muchísimas ganas, Tony Tough 1. Y del que anteriormente di muchas vueltas para traducir.

Y aunque parezca mentira, aquí seguimos traduciendo. Aunque todo apunta que será el último año.

Hace 10 días subimos la traducción de Irony Curtain.

Y ahora mismo estamos con:

Traducción de Les Manley in: Search for the King
Traducción de Contradiction
Traducción de Chewy: ESC from F5
Traducción de The Prince and the Coward

Hace un par de semanas encontré un juego noventero que tal vez podría traducir si limpio un poco la lista de traducciones.

Tambien pienso que esta "rueda" podría acabar con la traducción oficial de Tony Tough 3.


Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #400 en: Febrero 22, 2021, 04:11:49 am »
Aquí un resumen de cómo van las cosas:

Contradiction: Testeando.

Les Manley in: Search for the King: Pausado.

Chewy: ESC from F5: sigue pausado el testeo.

The Prince and the Coward va avanzando muy poco a poco.

Pajama Sam 4: Kokeween ha modificado las fuentes de letra, falta verificarlas. Cuando estén listas pasaremos a Pajama Sam 2.

Las herramientas de Rzil para Pajama Sam 2 y Pajama Sam 3 funcionan perfectamente, tanto que también funcionan para Spyfox 1, Spyfox 2, y ahora también para Spyfox 3.

« Última modificación: Marzo 02, 2021, 04:04:23 am por pakolmo »

Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 627
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #401 en: Marzo 03, 2021, 14:54:10 pm »
Y ninguna de ellas es sencilla de traducir, pero es genial que las herramientas abran la posibilidad de otros juegos.



Desconectado xavishepard

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 33
  • País: ad
  • Fecha de registro: Febrero 27, 2020, 20:12:16 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #402 en: Marzo 03, 2021, 16:33:40 pm »
 

 Hay mucho curro en estos juegos, dar las gracias de antemano por todo
 el trabajo el cariño y el mimo (se nota cuando juegas) depositado en ellos
 para que todos podamos disfrutar de estos clásicos, la mayoría... viejunos :)

Desconectado ristatas

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 785
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 09, 2019, 19:00:53 pm
  • Chosen One Ready
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #403 en: Marzo 03, 2021, 20:41:04 pm »
Y tanto que se nota, algunas traducciones deberían de ser oficiales, porque están muy bien hechas.

Por poner un ejemplo, que hay bastantes mas, unavowed, solo juegue media hora y ahí ya lo notas con los diálogos lo que tuvo que ser....



Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 627
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Planes de traducción de Pakolmo
« Respuesta #404 en: Marzo 04, 2021, 00:42:34 am »
Y tanto que se nota, algunas traducciones deberían de ser oficiales, porque están muy bien hechas.

Por poner un ejemplo, que hay bastantes mas, unavowed, solo juegue media hora y ahí ya lo notas con los diálogos lo que tuvo que ser....

No lo sabes tú bien... Y además adaptar toda la traducción al diferente género del personaje protagonista...