Autor Tema: Planes de traducción de Pakolmo  (Leído 135491 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #180 en: Septiembre 14, 2017, 06:54:30 am »
el zak between time and space no tenia ya una traducción? me suena.

Tal vez la confundas con otro zak. Yo no se nada de que esté traducido. Creo recordar que solo está en inglés y alemán.

---------

Me olvidé decir que también me ha costado y que ya he encontrado la manera de traducir el capítulo 1 de The Secret Monster Society, supongo que para el capítulo 2 será parecido. Pero primero tienen que terminar el juego completo y además esperar un tiempo prudencial. La dejo en la recámara por si dentro de algunos años sigue sin traducción y la empiezo.
« Última modificación: Septiembre 14, 2017, 07:59:50 am por pakolmo »

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #181 en: Septiembre 14, 2017, 13:23:17 pm »
Sí, espera lo que haga falta, a que dejen de actualizar versiones y todo eso. Mira lo que les está pasando con el puñetero Dreamfall Chapters, que no paran de retocar las versiones y los parches dejan de funcionar. No hay prisa ninguna.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #182 en: Septiembre 27, 2017, 08:17:33 am »
El plan es subir Police Quest II a principios de noviembre y seguir con Duke Grabowski porque lo llevo diciendo casi un año y no quiero faltar a mi palabra. Además de que pedí que me hicieran unas herramientas. Y me gusta el juego.

El resto de juegos son ya muy modernos. Ninguno es ya un clásico. En caso de seguir, el siguiente sería un juego fan corto de una saga conocida y otro por capítulos de otra saga tambien conocida en el mundo de la televisión. Ya los comentaré el año que viene.
« Última modificación: Septiembre 27, 2017, 12:25:03 pm por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #183 en: Septiembre 29, 2017, 22:28:37 pm »
Dr Who: Hay 75 archivos que no podemos ampliar textos sin hacer un programilla en el que hay que romperse la cabeza mucho, todos esos archivos además tienen dibujadas las fuentes, concretamente 4 fuentes por archivo y cada archivo las lleva ordenadas de una manera. Uno de los sistemas sería redibujar 300 veces cada letra sustituyendolas por otras. Cancelado...

Desconectado Danstructor

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 41
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 26, 2010, 00:27:32 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #184 en: Octubre 01, 2017, 03:06:46 am »
Puestos a hacer proposicioenes te propongo dos desafíos: King's Quest III y Leisure Suit Larry 3. Sé que despues de Police Quest II no vas a tener ganas de Sierra en tiempo, pero tampoco hay ninguna prisa y sólo son propuestas. Pero siempre he deseado tener todos los clásicos de Sierra en español y creo que tras PQ2 solo faltan esos 2 por traducir. Bueno, y algún Quest for glory, pero no soy tan fan de esa saga.

Un saludo y ánimo con los proyectos Pakolmo.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #185 en: Octubre 01, 2017, 04:21:17 am »
Gracias chicos por las propuestas:

GARAGE: Bad Dream Adventure, dudo que me meta con un juego japonés.
King's Quest III, no soy fan de los King's Quest (pero tendré que remediarlo). Si es el remake tal vez se meta Sir_Graham.
Leisure Suit Larry 3, solo conozco el original de Sierra y ya lo hicimos hace muchos años... Si eres Danstructor CEB tú participaste en la traducción...

Ahora mismo no es que haya cambiado de opinión pero me centraré solo en Police Quest II y luego ya voy comentando. De uno en uno...

Desconectado Cait Sith

  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1556
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 08, 2009, 00:23:32 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #186 en: Octubre 10, 2017, 08:34:46 am »
Hay un juego que pakolmo podria echarle un vistazo tiene poco texto en ingles ,esta hecho con el motor unity ,estilo clock tower,
se llama nightcry para PC de los mismos autores de los clock tower.

Es una aventura point and click



« Última modificación: Octubre 10, 2017, 09:18:24 am por Cait Sith »



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #187 en: Octubre 10, 2017, 09:35:41 am »
No la voy a traducir. Walas74 la tiene en su punto de mira a largo plazo.
« Última modificación: Octubre 10, 2017, 09:46:58 am por pakolmo »

Desconectado Cait Sith

  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1556
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 08, 2009, 00:23:32 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #188 en: Octubre 10, 2017, 09:46:16 am »

yo decia, ya que te habian interesado los phantasmagoria, el nightcry lo termine con un final por ahora y si se resuelven puzzles,se combinan objetos,se conversa con personajes y todo solo con el mouse,bueno solo era una sugerencia.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #189 en: Octubre 10, 2017, 09:47:37 am »
Walas sí está interesado, pero a largo plazo.

Desconectado walas74

  • Moderador Global
  • Compaq 386
  • *****
  • Mensajes: 627
  • País: co
  • Fecha de registro: Septiembre 22, 2007, 14:58:22 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #190 en: Octubre 18, 2017, 15:08:35 pm »
Buenas:

  El Nigthcry entrará en la encuesta que haré en Diciembre en Guías Asperet para ver qué juego/s traducir en el 2018. No es un juego prioritario para mí, pero lo traduciría de salir elegido.

Saludos.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #191 en: Octubre 21, 2017, 23:01:58 pm »
Lo siento. No voy a seguir traduciendo nada más. Gracias.

Desconectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3034
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #192 en: Octubre 21, 2017, 23:15:50 pm »
- Vengaaaa, circuleeen.

Danfielding

p.s.: Pakolmo, voy a poner un pote y cada vez que digas eso voy a meter una moneda. Me voy a hacer de oro.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #193 en: Octubre 22, 2017, 04:32:08 am »
Te comprendo. Son muchas veces de haber dicho que viene el lobo y no ha acabado viniendo.

Hay muchas razones para dejarlo. No las voy a exponer todas, la mas importante es por un tema de salud.

En esta segunda época han sido más de 2 años y medio intensos, de algo que solo era un hobby, que me lo he tomado demasiado en serio. Tanto que por el camino he acabado haciendo más enemigos que amigos. No era mi intención y no voy a hacer un drama de nada.

A los de confianza les puedo explicar cómo traducir los juegos que me han quedado en el tintero. Juegos como Police Quest II, Duke Grabowski, Mutation of J.B., indiana jones and the Gold of Genghis Khan, the adventures of fatman, the journey down, The Secret Monster Society, cedric and the revolution, Heavens Hope, Milftoon Beach, Strong Bad's Cool Game for Attractive People...

Gracias por haberme soportado. No descarto una tercera época pero dentro de bastantes años.

Desconectado xblastoise99

  • Master Control Program
  • ****
  • Mensajes: 2837
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 25, 2016, 20:05:23 pm
  • "Viajero del Universo"
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #194 en: Octubre 22, 2017, 04:58:38 am »
Pakolmo realmente es admirable el trabajo que has hecho. Y al contrario, es un gusto que hayas traducido los juegos que tradujiste y que cabe destacar no es una tarea nada facil. Yo por mi parte estoy muy agradecido por tu ayuda y por el gran aporte que has brindado en esta comunidad. Obviamente aca te apoyamos en todo y si necesitas tomarte un tiempo y arreglar cuestiones personales, adelante hombre. :) 
Esto es un hobbie  y la idea es que tanto tu como la gente que ayudo en dichos proyectos disfrute lo que haga y no lo convierta en una carga o una responsabilidad, simplemente verlo como un pasatiempo y no una obligacion.

Saludos loco y tomalo con calma!!! ;)


« Última modificación: Octubre 22, 2017, 05:00:55 am por xblastoise99 »