Autor Tema: Planes de traducción de Pakolmo  (Leído 135474 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #240 en: Mayo 08, 2018, 22:11:31 pm »
Último monólogo: Dejo abandonsocios, paso de seguir hablando solo en una web que se suponía que era de aventuras gráficas y donde a nadie le importa lo que hago o digo.

Me podéis seguir en el foro de Guias pat y asperet donde acabaré ahí las traducciones anunciadas.

Hasta siempre.

Oye, te contesto por aquí, y no por el correo.
¿A ti qué te pasa, pakolmo? ¿Tú te crees que esto funciona así?

Si te quieres ir, pues coges y te vas. A qué viene esto de anunciar las cosas así. Los demás tenemos vida. Hacemos cosas. Estamos en nuestras cosas, y el poco tiempo que tenemos pues lo dedicamos a los hobbyes que queramos en la medida de lo posible.

¿A qué coño viene mandarme un correo preguntándome si publicas o no la traducción, sin esperar a mis correcciones? Correcciones que ya he empezado, y voy mirando cuando puedo, cuando saco tiempo de mis quehaceres. Traducción, cuyo archivo me enviaste, ¿hace 3 días largos, contando el finde? Pero qué te pasa, hombre.
Te digo una cosa, cansas, chaval, ya, cansas.

Si te sientes mejor viniendo aquí, a decir que te sigamos en el bueno de Asperet, pues tú mismo, hijo, tú mismo.
Iremos a ver allí como te tocan las palmas para que te sientas mejor y tu ego no lloriquee.

De verdad, pare. No me hagas perder más el tiempo revisando textos, porque he dejado de mirar una traducción que estaba mirando de Wallas para adelantar la tuya que parece más corta.
Ya te vale, pare, ya te vale. Ya podrías esperar 10 minutos antes de postear jilipolleces y respirar hondo, pensar las cosas antes de soltar tonterías.
Cansas

Y no respondas, hombre, ahórratelo
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado asperet

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 302
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2006, 12:58:23 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #241 en: Mayo 08, 2018, 22:43:44 pm »
Si te sientes mejor viniendo aquí, a decir que te sigamos en el bueno de Asperet, pues tú mismo, hijo, tú mismo.
Iremos a ver allí como te tocan las palmas para que te sientas mejor y tu ego no lloriquee.
¿Y esto a que viene, Julio? :huh:

Desconectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1461
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #242 en: Mayo 08, 2018, 23:00:57 pm »
Imagino que esto será otro berrinche a los que ya nos tienes acostumbrados :colleja: , yo ya ni le doy importancia. De hecho, tú sabes que no puedes estar sin entrar en esta web, pues es donde más te mimamos con diferencia. :abrazos: . A pesar de tus monólogos, que por supuesto los leo todos.



Desconectado KoKoDie

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 106
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2017, 01:39:31 am
  • Lemming Love
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #243 en: Mayo 08, 2018, 23:04:07 pm »
La historia se repite... Ya he perdido la cuenta Pakolmo, creo k el nivel de piromania que gastas empieza a ser delito... Ale, piensa de que estilo va a ser la disculpa dentro de unos meses. Será del estilo que estabas agobiado, o tiene la culpa las tabacaleras del pais, o es que no te sientes comprendido entre tanta gente comprensiva que aguanta tus idas y venidas... A mi no m engañas, lo que pasa es que eres un vampiro energetiko de la hostia.

Ya sabia yo que esto pasaria de nuevo Cireja, te mando un saludo xk entiendo lo que estas pensando. Tenia que decirlo, lo siento.

Un saludo a todos menos a uno. Como siempre...

A veces una boca... no es más que una boca.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #244 en: Mayo 08, 2018, 23:55:49 pm »
Si te sientes mejor viniendo aquí, a decir que te sigamos en el bueno de Asperet, pues tú mismo, hijo, tú mismo.
Iremos a ver allí como te tocan las palmas para que te sientas mejor y tu ego no lloriquee.
¿Y esto a que viene, Julio? :huh:

No viene a nada. No es para nada para ofender a nadie de ningún foro. Mucho menos a ti.
Es que ya no sé que le pasa al amigo pakolmo. Ya es demasiado cansino que haga esto un mes sí, otro también.

Olvida esa frase que citas, y relee de nuevo todo. Es que de verdad. Hacer perder el tiempo a la gente, con el poquito que nos queda, pues ya está bien.
Es que se queja de que no le tocamos las palmas aquí, y que se va a otra parte donde seguramente piensa que lo atenderán y lo adorarán más, entonces esperará algo en otros sitios

A ver, todo tiene un límite, digo yo, joder. Que el poco tiempo que tengo y me pongo a revisar unos textos de los cojones podría estar tocando la guitarra, o los guevos, coño.

Y asperet, joder, que te quiero, eh!!?? ;)
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado asperet

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 302
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2006, 12:58:23 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #245 en: Mayo 09, 2018, 00:09:41 am »
nopasaná! :ph34r:

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #246 en: Mayo 09, 2018, 00:27:48 am »
nopasaná! :ph34r:
Y asperet, joder, que te quiero, eh!!?? ;)

  ¡Zalameros, iros a un hotel o al foro de Guias pat y asperet!, vergüenza me daría a mi en un foro publico.... ya no hay decencia.

Saludos.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #247 en: Mayo 14, 2018, 03:08:59 am »
Gracias por tu comentario Danstructor. Estoy mucho más relajado que hace unos días y pretendo acabar las 4 traducciones empezadas. Poco a poco...

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #248 en: Mayo 24, 2018, 05:20:54 am »
A partir de hoy me centro solo en los textos del Zak Mckraken 2 junto a Tamara Morales y Danstructor.

Pauso el Mutation of J.B. unos meses y quedo a la espera de las correcciones de Cireja para subir Cedric and the revolution y Duke Grabowski.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #249 en: Junio 02, 2018, 19:14:06 pm »
En próximas horas subo el juego completo Cedric and the revolution.

Me he fijado en el juego italiano Detective Gallo, pero voy a esperar un año o dos, si alguien la hace antes, bienvenido.

Y pronto retomo los msg de Freddy Pharkas discos a CD.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #250 en: Julio 11, 2018, 01:47:46 am »
Hace tiempo que no actualizo este post:

Freddy Pharkas CD: Esperando a skaZZ para testear el juego.
Zak McKracken 2: Tamara le ha dado un buen empujón y Danstructor también ha ayudado y está al 50%.
Ahora está Koke_ween avanzando textos.
Mutation of J.B.: Antes de que acabe Julio quiero estar testeando. 55%
Duke Grabowski: Esperando las correcciones de Cireja para poder subir la traducción.

-----------------

Heaven's Hope: Marta sigue adelante con el proyecto, despacito y con buena letra.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #251 en: Julio 24, 2018, 04:18:32 am »
Freddy Pharkas CD: walas74 está haciendo un segundo testeo.
Zak McKracken 2: Pausada hasta nuevo aviso.
Mutation of J.B.: Testeando.
Duke Grabowski: Esperando las correcciones de Cireja.
Heaven’s Hope: Avanzando.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #252 en: Agosto 16, 2018, 23:37:06 pm »
Hola a todos.

Estoy preparando las nuevas traducciones que empezaré en 2019.

- Un juego noventero de esos que formaban parte de las traducciones imposibles, tipo cartoon. Estoy peleándome con las fuentes de letra.
- Una trilogía indie moderna al estilo Grim Fandango.
- Un juego fan de mediados del 2000 hecho en Adventure Game Studio, al estilo Simon the sorcerer y Monkey Island, salvando las distancias.

PD: Normality está aparcado por el momento.

¿Alguien sabe los títulos ya?


Resumen de las pendientes de este 2018

Zak McKracken 2: Pausada hasta septiembre.
Mutation of J.B.: Testeando.
Duke Grabowski: Esperando las correcciones de Cireja.
Heaven’s Hope: Avanzando (no es mi traducción, solo informo).

Desconectado Sergiosisu

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 49
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 03, 2016, 20:08:28 pm
    • Ver Perfil
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #253 en: Agosto 17, 2018, 21:11:46 pm »
En cuanto a esas traducciones para 2019.....

- La primera tipo cartoon no será "Pajama Sam"???
- La de la Trilogía puede ser "The Journey Down"???  Me encantaría!!!!!!!
- La del año 2000 de Adventure Game Studio pufffff, ni idea.

Un saludo.

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10264
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mis planes de traducción
« Respuesta #254 en: Agosto 17, 2018, 21:37:40 pm »
yo también apuesto por the journey down. Con las otras no me mojo.