Autor Tema: Phantasmagoria 2 (Traducción) [Versión 1.2 - Compatible ScummVM] [Finalizada]  (Leído 64223 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #45 en: Enero 23, 2016, 14:16:20 pm »
Queda mucho mejor ahora, porcierto la sombra parece esta muy alejada si acortas solo un poquito quedaría mejor.
De todos modos aun así queda perfecto.


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado kelmer

  • Webmasters
  • Commodore 64
  • *****
  • Mensajes: 317
  • País: nl
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 25, 2014, 20:55:42 pm
  • Aventurero máximo
    • Ver Perfil
    • La Aventura Original
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #46 en: Enero 23, 2016, 14:42:45 pm »
En mi opinión la letra es demasiado grande. Yo la haría más pequeña y sin colores. Que moleste lo menos posible.

Por otro lado, es mi opinión que una traducción debería hacerse por una o dos personas sólo, por eso yo transcribo nada más. Hoy haré algún pack más.




Desconectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3028
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #47 en: Enero 23, 2016, 15:10:09 pm »
- Para mi gusto la letra es grande y con mucho margen. Prefiero textos claros (y sin márgenes ni sombras ni nada). Supongo que lo del entrelazado hace difícil la lectura si es más pequeña, pero aún así.

Danfielding

P.S.: Por cierto Pakolmo, ahora que estas on fire, ¿qué tal alguna traducción al chino? Yo creo que estudiando unos pocos meses y con algún traductor de voz ya podrías darle un poco :lol: :wacko:.
« Última modificación: Enero 23, 2016, 15:14:09 pm por danfielding »



Desconectado kelmer

  • Webmasters
  • Commodore 64
  • *****
  • Mensajes: 317
  • País: nl
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 25, 2014, 20:55:42 pm
  • Aventurero máximo
    • Ver Perfil
    • La Aventura Original
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #48 en: Enero 23, 2016, 17:58:31 pm »
He visto errores en la traducción de McGyver. También puedo transcribir casi todo lo que le falta. Pero me llevará tiempo, lo cierto es que es bastante tedioso.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #49 en: Enero 23, 2016, 20:49:37 pm »
disminuiré la fuente. Gracias Kelmer por tus consejos. Puedes modificar lo de mcgiver.

« Última modificación: Enero 23, 2016, 21:03:31 pm por pakolmo »

Desconectado M4CGYV3R

  • Webmasters
  • Apple II
  • *****
  • Mensajes: 56
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 21, 2010, 05:01:23 am
  • M4C
    • Ver Perfil
    • La Cueva de los Clásicos
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #50 en: Enero 23, 2016, 23:18:23 pm »
¡Muchas gracias por revisarlo, Kelmer! Que bueno que encontraste errores. Ojalá sea más fácil arreglarlos con los tiempos puestos. Se me ocurrió dejar la versión srt para que sea más fácil editarlos con cualquier editor. Modificar un ssa con un editor de texto plano es una molestia.
Muy bueno también que achiquen la letra, no sea en colores ni tenga una fuente atípica, como usan en los subtítulos incrustados de los anime.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #51 en: Enero 24, 2016, 10:50:34 am »
Creo que lo ideal es ir haciendo los subtítulos en srt, corregirlos con bloc de notas (tarea de cireja). Y una vez perfectos, al final pasarlos a ssa.
Y dejar las conversiones a Duk tambien para cuando estén todos los subtítulos corregidos.

Aunque he vuelto a modificar el 340.duk ya como definitivo que para probarlo hay que ponerlo como 4.duk
https://www.dropbox.com/s/p7muf457iy1vs2t/340.DUK?dl=0

La fuente es una Microsoft Sans Serif a 10. Con 2 de contorno y 1 de sombreado.

Las transcripciones con un simple txt, vamos tirando.

Kelmer, ¿puedes ir explicando tus progresos? Gracias. Si lo prefieres vamos hablando mejor desde dónde te he estado contactando los últimos meses.
« Última modificación: Enero 24, 2016, 11:03:07 am por pakolmo »

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #52 en: Enero 24, 2016, 13:19:09 pm »
Vale los otros subtítulos puede que sen muy grandes pero en este son muy pequeño para cegatos como yo, seria de agradecer por lo menos uno intermedio, por otra parte si alguien decide jugarlo en MS-DOS o incluso Windows anterior a XP y no pueda usar el dll que quita el entrelazado es complicado leer los subtítulos.
DOSBox

DOSBox tamaño subtitulos anterior

Sobre windows


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #53 en: Enero 24, 2016, 16:49:03 pm »
Si la otra vez estaban a tamaño 14, luego a 10, ahora queda a tamaño 12.

Está resubido el archivo, dónde el link anterior.

Creo que usar la versión DOS no tiene sentido viéndose tan mal.

A M4CGYV3R darle las gracias por la gran intención que ha tenido subtitulando videos. Cómo ya dijo Kelmer, los va a rehacer.
A Monthy por sus capturas.
Al resto por sus comentarios.
Y a Kelmer sobretodo por su transcripción!

A partir de ahora Kelmer va a dedicarse (en la medida que pueda) a transcribir los textos. Con lo que no es necesaria más ayuda con los videos por la demás gente.


Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #54 en: Enero 24, 2016, 17:57:41 pm »
Es lo que tiene un vídeo preparado para los crt ^-^
Lo que te he dicho antes si usas windows Me, 98, 95 o MS-DOS para jugar la dll que quita el entrelazado no funciona (mirare mejor en http://www.sierrahelp.com por si tiene uno).
Pero yo creo que ya con la fuente a 12 si podría ser la versión final (a esperar comentarios ^-^ ).
Pongo capturas para comparar
DOSBox fuente a 12

DOSBox fuente a 10

Windows fuente a 12

Windows fuente a 10


Un placer ayudar, aunque sea solo probando y capturando :P


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #55 en: Enero 24, 2016, 19:37:39 pm »
Modificando el archivo Resource.win

Citar
patchDir=%INSTALLDIR%;CD:\PATCHES;CD:\;.\TRADUCCION

Y poniendo los nuevos videos en una carpeta nueva llamada TRADUCCION, se ejecutan los modificados sin tener que sobreescribir nada en la carpeta duk.

La página de sierrahelp me va cuando quiere y aunque ahora no me va, no encontré nada que ayude al juego en DOS.

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #56 en: Enero 24, 2016, 20:40:19 pm »
Es cierto yo tampoco he encontrado nada solo un instalador para usarlo con DOSBox y meter entero los 5 cds y parches del juego pero nada mas.
Y el enlace que apunta al parche para usarlo en Windows XP en adelante.

Yo votaría por usar la fuente con tamaño 12, no es ni pequeña ni grande y funcionaria para DOS y Windows.
El resto no se como lo verán.

Pronunciaos yo os invoco jejejeje

pd: el tamaño 11 como quedaría jajaja
« Última modificación: Enero 24, 2016, 20:46:25 pm por Monthy »


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #57 en: Enero 25, 2016, 01:12:23 am »
Me he tirado un buen rato haciendo que los videos de la sección videos de dentro del juego funcionasen tras guardar la partida en Windows.

Solución Resource.win

Citar
patchDir=%INSTALLDIR%;CD:\PATCHES;CD:\;%INSTALLDIR%\DUK


Monthy, mañana miro lo del video a 11.

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12375
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #58 en: Enero 25, 2016, 02:05:12 am »
¿Y no se podrá usar algún truco para el desentrelazado, al igual que se hacía en el Gabriel Knight 2?
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado M4CGYV3R

  • Webmasters
  • Apple II
  • *****
  • Mensajes: 56
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 21, 2010, 05:01:23 am
  • M4C
    • Ver Perfil
    • La Cueva de los Clásicos
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #59 en: Enero 25, 2016, 03:29:28 am »
No hay porque, pakolmo, gracias a vos y a los chicos por meterle onda y ganas al proyecto. ¡Muchos éxitos!

La fuente 12 se ve bien en DOSBox y no desentona con la calidad del video. En Windows también se ve bien. Parece que quedan mejor con contorno no exagerado y sin sombra.