Autor Tema: Phantasmagoria 2 (Traducción) [Versión 1.2 - Compatible ScummVM] [Finalizada]  (Leído 63745 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #15 en: Enero 20, 2016, 22:53:12 pm »
Ya he encontrado el problema del tono rojizo... para MS-DOS. Para este ejemplo tienes que renombrar el archivo 341.CLU por 4.CLU de la carpeta duk.

Pero vamos, que se ve mil veces mejor en Windows.

Por otra parte he encontrado unas 50 imágenes que habrá que traducir y un porrón de fuentes. Los archivos MSG no los veo de mucha ayuda, aunque alguno habrá que traducir, aún no se cuales.
« Última modificación: Enero 20, 2016, 23:50:44 pm por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #16 en: Enero 21, 2016, 07:16:26 am »
Estoy pensando en que nombre darle a la traducción o al juego:

- Phantasmagoria 2 Remake
- Phantasmagoria 2 20 aniversario.

No le encuentro sentido hacer un parche de 2Gb en vez de por unos megas mas meter el juego completo con algún instalador.


Me olvidé decir que hay que copiar de cada cd, todos los archivos de la carpeta duk de cada cd y crear la carpeta duk donde tengáis el juego. Y modificar el resource.win como dije.
« Última modificación: Enero 21, 2016, 11:50:01 am por pakolmo »

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 969
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #17 en: Enero 21, 2016, 14:58:05 pm »
Pues si, si mejora bastante.

Supongo que sera por la paleta que corresponde con el vídeo.

Referente al nombre.
- Remake no porque en realidad no tiene nada nuevo excepto la traducción claro.
- 20 aniversario, estaría bien ya que correspondería lo que ha tardado la traducción.

En cuanto a un instalador estaría bien, con innosetup se puede hacer instalaciones muy parecida a las de gog, incluso con musiquita mientras instalas (opcional), tengo una plantilla muy parecida.
Como curiosidad ayer probé en win98 tanto la versión de Win como la de DOS en las dos se ve igual que la de DOS.
Intente usa el SDirectX.dll de la nueva instalación y vi que no es compatible con win98 lo digo pos si en el instalador tendrías que indicar si es para win98 o sistema superior o inferior para copiar unos archivos u otros, y el resto de archivos comunes no hace falta indicar nada.

Pero el vídeo con su paleta correspondiente se ve de lujo.


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #18 en: Enero 21, 2016, 16:44:49 pm »
No hombre no, déjate de instaladores y leches. El parche por separado. Luego si quieres te mareas haciendo inventos.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3034
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #19 en: Enero 21, 2016, 18:08:02 pm »
- Sí sí, lo de la 'edición 20 aniversario' esta bien, pero que también se pueda poner el parche por separado :asisehace:.

Danfielding



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #20 en: Enero 21, 2016, 18:43:02 pm »
Gracias Monthy por probar el video y subir las capturas. Y al resto por comentar.

A mí con dosbox se me ve horrible.

La verdad es que es muy chungo transcribir lo que dicen a texto. ¿Algún programa que transcriba el texto de videos o sonidos?

He probado dragon naturallyspeaking pero solo me sirve si hablo yo no con un video.
Tambien he probado cambiando la salida del altavoz por una salida "virtual audio cable", así ciertos programas me cogerían los videos en vez de mi voz. Y con una web de transcripción en inglés, no ha funcionado nada bien.

Por otra parte el juego tiene 488 videos, quitando los que no hay que subtitular, se quedan en 330.

No se si voy a ser capaz de entender perfectamente lo que dicen los personajes. ¿Alguien me ayuda?
« Última modificación: Enero 21, 2016, 18:45:12 pm por pakolmo »

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 969
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #21 en: Enero 21, 2016, 19:24:41 pm »
Yo en tema de ingles no te puedo ayudar.
Pero he buscado como transcribir vídeo y he encontrado Transcripción automática de audio a texto en Youtube
https://www.youtube.com/watch?v=BJ1BWRqQTe0
Explica que factores pueden darse para que no funcione, pero si te funciona en la mayoría de los vídeos cosa que te quitas.
Lo bueno que los vídeos que subas puedes ponerlos ocultos o privado y si te funciona puedes descargarte la transcripción para corregir posibles errores.


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #22 en: Enero 21, 2016, 20:40:48 pm »
Aunque el truquillo funciona bastante mal algo me ayudará. Gracias.
« Última modificación: Enero 22, 2016, 08:00:59 am por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #23 en: Enero 22, 2016, 08:23:49 am »
Quiero crear un EQUIPO DE TRADUCCIÓN de cuantas más personas mejor y con gran conocimiento de inglés hablado/escuchado.

Apuntarse aquí mismo en un mensaje del foro:

Voy a poner sólo 3 packs de videos con unos 30 videos que cualquiera puede ver con su reproductor en AVI normal y corriente:
Los videos van de los 10 segundos y no suelen llegar al minuto, normalmente. Y están ordenados por nombre.

Quien vaya a participar, que coja el pack de videos por orden y lo diga en un mensaje del foro. Siendo unos 30 videos por pack, en menos de 1 mes se puede traducir en un txt guarro por cada video. La parte de sincronizar esos txt y pasarla a subtítulos la puedo ir haciendo yo.

Pack 1: https://www.dropbox.com/s/b6oeda92b1rf3yx/Ph2_Pack1.rar?dl=0 -> KELMER.

Pack 2: https://www.dropbox.com/s/x53c7khja922q89/Ph2_Pack2.rar?dl=0

Pack 3: https://www.dropbox.com/s/6454fb8pjvm6p9f/Ph2_Pack3.rar?dl=0 -> M4CGYV3R

Si veo que acaba enero y nadie se ha apuntado yo también abandonaré la traducción.
Faltan 7 packs, que a medida que se apunte la gente, iré subiendo mas.

¿Quién se anima? Que me quitan de las manos el Pack 1!!!
« Última modificación: Enero 22, 2016, 19:51:34 pm por pakolmo »

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 969
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #24 en: Enero 22, 2016, 12:03:37 pm »
Si quieres puedo poner un mensaje en fasebonus.net, o en twitter que apunte aquí por si sale alguien.


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #25 en: Enero 22, 2016, 16:02:01 pm »
Perfecto, donde quieras.

Desconectado kelmer

  • Webmasters
  • Commodore 64
  • *****
  • Mensajes: 316
  • País: nl
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 25, 2014, 20:55:42 pm
  • Aventurero máximo
    • Ver Perfil
    • La Aventura Original
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #26 en: Enero 22, 2016, 17:18:38 pm »
Yo no tengo tiempo de ver y transcribir 350 vídeos pero si me poneis marcas temporales que agilicrn la tarea o frases sueltas que se os atasquen puedo echaros una mano.

Los programas de transcripción automática son una mierda todos.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #27 en: Enero 22, 2016, 17:37:36 pm »
Kelmer, ¿y 30 videos? por ir empezando.

¿Cómo se ponen las marcas temporales?

Los videos han pasado a 301, porque me he pillado unos cuantos.

Desconectado kelmer

  • Webmasters
  • Commodore 64
  • *****
  • Mensajes: 316
  • País: nl
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Abril 25, 2014, 20:55:42 pm
  • Aventurero máximo
    • Ver Perfil
    • La Aventura Original
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #28 en: Enero 22, 2016, 17:53:17 pm »
Pues si el vídeo dura 6 minutos, y solo hablan en 3:45, si me indicas eso, ya me ahorras verme 6 minutos de película barata de serie b XD

Yo te puedo transcribir los diálogos ne inglés, p.ej. la intro:

0:22 -He's having a severe psychotic episode, keep your hands away from his mouth. There's real potential for violence, watch it.
0:33 - FREAK
1:11 - Can you hear me? Curtis, you're having a psychotic episode. We're going to help you.
1:44 - Clear!

En 3 minutos solo dicen esas frases. Por lo que recuerdo el juego tampoco tiene mucho diálogo.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #29 en: Enero 22, 2016, 17:59:41 pm »
Kelmer, voy a pillar el pack1 y te lo hago.