Autor Tema: Phantasmagoria 2 (Traducción) [Versión 1.2 - Compatible ScummVM] [Finalizada]  (Leído 64210 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #75 en: Enero 31, 2016, 20:06:22 pm »
Supongo que llevas razón.
« Última modificación: Enero 31, 2016, 22:37:20 pm por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #76 en: Febrero 04, 2016, 08:01:00 am »
Si la parte de transcribir los videos ya es dificil, la parte de pasarlos nuevamente a duk con los subtítulos es laboriosa y cuesta su tiempo.

Pero la parte de las imágenes no se queda atrás, ya que hay imágenes que esconden más subimágenes en su interior y otras con más imágenes que forman animaciones. ¿verdad, Asperet?


Esta traducción es laboriosa, pero creo que vale la pena.

Desconectado asperet

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 302
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2006, 12:58:23 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #77 en: Febrero 04, 2016, 08:31:43 am »
Si la parte de transcribir los videos ya es dificil, la parte de pasarlos nuevamente a duk con los subtítulos es laboriosa y cuesta su tiempo.

Pero la parte de las imágenes no se queda atrás, ya que hay imágenes que esconden más subimágenes en su interior y otras con más imágenes que forman animaciones. ¿verdad, Asperet?


Esta traducción es laboriosa, pero creo que vale la pena.
Ya te digo... :lol: :lol:

Saludos 8)

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #78 en: Febrero 06, 2016, 01:25:08 am »
¿Y no se podrá usar algún truco para el desentrelazado, al igual que se hacía en el Gabriel Knight 2?

Pos sí cireja. Traigo la solución para Dosbox, pero hay que cambiar a "Dosbox Daum".

Con lo que podemos hacer la traducción para Windows y para DOS y DOS versión GOG.



Citar
1. Bajamos Dosbox Daum: https://www.dropbox.com/s/w4axbp89c3lgpeq/20150125dosbox_daum.7z?dl=0

2. Lo descomprimimos dentro de la carpeta del juego creando una subcarpeta.

3. La carpeta DOSBOX (original), la renombramos a DOSBOX_OLD.

4. El Dosbox Daum que hemos descomprimido, la carpeta la renombramos a DOSBOX.

5. En la carpeta del juego, renombramos dosboxPHANT2.conf a dosboxPHANT2_OLD.conf

6. Vamos a la (nueva) carpeta DOSBOX y copiamos dosbox.conf a la ruta del juego

7. En la ruta del juego hemos pegado dosbox.conf, lo renombramos a dosboxPHANT2.conf

8. Editamos en la ruta del juego dosboxPHANT2.conf con el bloc de notas y comprobamos que tengamos "output=Direct3D"

9. Debajo de output=Direct3D, donde pone pixelshader=none, lo cambiamos por: pixelshader=fixvideo.fx

10. Descargamos el archivo fixvideo.fx: https://www.dropbox.com/s/ef97uja61basmdc/fixvideo.fx?dl=0

11. En la (nueva) carpeta DOSBOX, subcarpeta SHADERS, copiamos fixvideo.fx

12. Ejecutamos el juego. Y deberíamos notar los cambios.


Posibles cambios en el nuevo archivo dosboxPHANT2.conf
Citar
[sdl]
fullscreen=true
fulldouble=true
fullresolution=desktop
windowresolution=1024x768
output=direct3d
autolock=true
sensitivity=100
waitonerror=true
priority=higher,normal
mapperfile=mapper-SVN-Daum.map
pixelshader=fixvideo.fx
usescancodes=false
overscan=0

[dosbox]
language=
machine=svga_s3
vmemsize=32
captures=capture
mainline compatible mapping=true
adapter rom is ram=false
private area size=32768
memsize=32
memsizekb=0
memalias=0

[render]
frameskip=0
aspect=true
linewise=true
char9=true
doublescan=true
scaler=hq4x
autofit=true


[vsync]
vsyncmode=on
vsyncrate=60

[cpu]
core=auto
cputype=pentium_mmx
cycles=max limit 80000
cycleup=500
cycledown=500
ignore opcode 63=true
apmbios=false
isapnpbios=true
realbig16=false


Monthy, muestranos los cambios con alguna foto de nuestro loquillo particular.

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #79 en: Febrero 06, 2016, 15:49:57 pm »
Pues si que quita el entrelazado


Pongo la antigua para comparar


Me alegra jeje que se pueda.



Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #80 en: Febrero 07, 2016, 19:33:55 pm »
Ya tenemos los 4 primeros packs de videos por Kelmer. :)
Por mi parte tengo los subtítulos creados para el pack 1. Pasé la mitad a duk, pero no me convence aún porque se pixelan mucho los subtítulos, voy a seguir haciendo pruebas.

El tamaño de letra lo dejaré, pero es posible que le de más contorno de negro y tal vez un tono amarillento a las letras.


« Última modificación: Febrero 07, 2016, 20:49:57 pm por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #81 en: Febrero 08, 2016, 00:32:15 am »
Al final he buscado y buscado y he cambiado el tipo de letra por una que he encontrado por internet llamada "Free Sans", la he dejado un pelín amarillenta y a tamaño 18 (no aparece muy grande).

Me he liado por el tema del pixelado y me la he jugado para cargarme el códec duk, no ha sido así y lo que he conseguido ha sido mejor calidad de los videos y que ya no se pixelen los textos en pantalla.

Para variar, dejaré la última versión del falso 4.duk, que si el original ocupaba 1,7Mb, ahora el nuestro ocupa casi 3Mb (cosa que anteriormente los archivos pesaban menos que el original).

https://www.dropbox.com/s/23rtx1wl2w63o1o/4.DUK?dl=0


Edito: No estoy contento con el tipo de letra escogido, pues deja una separación grandiosa entre lineas. Seguiré buscando otra...


Reedito: Se deja la fuente anterior a 12, amarilla y sin apenas bordes.

« Última modificación: Febrero 08, 2016, 01:34:13 am por pakolmo »

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #82 en: Febrero 08, 2016, 14:02:59 pm »
Imágenes correctas con la ultima fuente con tono amarillo.
Se ve muy bien.
Usando SVN y sin el entrelazado


DOSBox normal
« Última modificación: Febrero 08, 2016, 14:33:06 pm por Monthy »


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #83 en: Febrero 08, 2016, 14:06:45 pm »
Ese no es el último 4.duk que he subido, porque la letra es amarilla y el texto es diferente.

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #84 en: Febrero 08, 2016, 14:17:09 pm »
No es el enlace del ultimo post?
Error mio jeje
Vale es por DOS que tiene el DUK en otro lado xD

Ahora creo ya estan la capturas correctas.
« Última modificación: Febrero 08, 2016, 14:34:10 pm por Monthy »


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #85 en: Febrero 08, 2016, 14:38:41 pm »
No puedo comprobarlo ahora mismo, pero debería verse la letra amarilla. ¿?

Aunque ¿verdad que ya nunca se pixela y se ve un pelín mejor?
« Última modificación: Febrero 08, 2016, 14:44:42 pm por pakolmo »

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #86 en: Febrero 08, 2016, 16:08:25 pm »
Si, si se ven amarillas, fue error mio ya que los vídeos de DOS están en otra parte.
Y si ya no se pixelan. ¿Seria por la compresión? Si es así prefiero que ocupe mas y que no se pixelen.

Esta sobre windows que es donde estaba copiando el DUK.


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #87 en: Febrero 08, 2016, 18:18:33 pm »
Y si ya no se pixelan. ¿Seria por la compresión? Si es así prefiero que ocupe mas y que no se pixelen.

Sí, las haré con la configuración actual que hace que ocupen mas y la parte de textos ya no se pixela y se puede leer correctamente. Lo que no se puede mejorar un video si el original ya se pixela. Es al reves que en las series y pelis que de una imagen de mala calidad, hacen zoom y se ve nítida, eso no se puede hacer.

Me da igual que los videos ocupen casi el doble que el original, de la antigua manera hubiera sido muy cutre no leer bien los textos.

Así calculando un poco a ojo, el parche que haremos (solo con los videos que cambiemos, no todos) rondará el 1,5Gb, habrá que subirlo a cachos (o no) en mega, pero ya veremos en su debido momento. Hay una manera para que lea de dos carpetas los videos aunque se repitan los modificados en ambas carpetas.
« Última modificación: Febrero 08, 2016, 18:21:12 pm por pakolmo »

Desconectado Monthy

  • Administrador
  • Deep Blue
  • *****
  • Mensajes: 972
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 05, 2003, 23:28:25 pm
  • Un naufrago
    • Ver Perfil
    • La Isla del Abandoware
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #88 en: Febrero 08, 2016, 18:49:57 pm »
Sin problemas para tener todos los vídeos en una sola carpeta, no hace falta duplicarlo.
Esta es mi estructura tanto windows como de DOS
Código: [Seleccionar]
C:\Apps\DOSBox
Listado de rutas de carpetas
C\.
└───SIERRA
    ├───DUK
    └───P2DOS
Dentro de SIERRA esta la instalación de windows con el instalador nuevo y dentro de P2DOS la de DOS

Editando RESOURCE.CFG de DOS para que pille los vídeos de la carpeta DUK
Código: [Seleccionar]
movieDir=..\duk;CD:\duk           
palette=..\duk;CD:\duk


Lanzador de DOSBox y ScummVM GR-lida y el rss feed

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Phantasmagoria 2 - Traducción [En proceso]
« Respuesta #89 en: Febrero 08, 2016, 21:10:51 pm »
Esto depende de la versión de Phantasmagoria 2 que tengas. Windows o dos gog.Pero lo tengo pensado de otra manera, pero muy parecida. Meter los videos en la carpeta TRADUCCiON. Tambien hay que modificar los resource.win y resource.cfg

Mi versión de windows (con el instalador que puse) no lleva el ejecutable de DOS y trabaja con el cd o unidad virtual. ¿El tuyo sí tiene lo de DOS?

Mi versión gog es solo de DOS y los DUK estan todos en el disco duro.

Todo lo que no sean videos va forzosamente a la raiz del juego (o es que no lo he mirado bien). Scs, hep, msg, etc