Autor Tema: Quest for Glory V  (Leído 7816 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2243
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #15 en: Febrero 07, 2019, 12:36:38 pm »
De momento, una duda. He visto que la introducción sólo tiene voces. ¿Alguien con conocimiento técnico sabe si sería posible ponerle también subtítulos para poder traducirlos?

Sí es posible. Son videos MOV de quicktime. He hecho una prueba y me ha funcionado. Te lo explico en privado.


Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 131
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #16 en: Febrero 07, 2019, 14:57:51 pm »
¡Se agradece!



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2243
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #17 en: Febrero 07, 2019, 17:43:12 pm »
Si te es muy difícil, pásame los subtítulos ssa y ya los monto yo.

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 131
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #18 en: Febrero 08, 2019, 16:52:19 pm »
Bueno... Creo que me ha salido medio bien. A ver qué os parece.



A ver si alguien con mejor oído y entendimiento que yo me sabe decir si lo he traducido bien. Especialmente en el minuto 1:52, que creo que dice "Silmaria must have a movement..." y lo he traducido como "Silmaria debe moverse...", pero no me acaba de sonar bien.
« Última modificación: Febrero 08, 2019, 21:03:07 pm por Chyron »



Desconectado gatuno

  • Amiga A1000
  • **
  • Mensajes: 443
  • Registrado: 11 Abr, 2018
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #19 en: Febrero 08, 2019, 17:01:15 pm »
Literalmente seria moverse,pero yo traduciria por Silmaria debe reaccionar,unirse o similar

Desconectado vreyes1981

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 731
  • Registrado: 29 Dic, 2016
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • Dadme un teclado y moveré el mundo
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #20 en: Febrero 08, 2019, 19:06:22 pm »
Viendo el vídeo, y oyendo la frase en inglés, es como bien dice @gatuno: "debe reaccionar".



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2243
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #21 en: Febrero 08, 2019, 19:45:28 pm »
El video mola mucho, dan ganas de jugar al juego!

Lo dicho, si quieres te transformo el video, que no me cuesta nada.

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 131
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #22 en: Febrero 08, 2019, 20:47:35 pm »
Venga, compro "debe reaccionar", que mola. ¡Gracias por la ayuda!

Pakolmo, ya este video funciona sin problema en el juego, copiándolo a la carpeta Data/Mov. Además he conseguido que pese menos que el original :lol: Esto es como el que monta algo y le sobran tornillos. En cuanto modifique la traducción lo cuelgo aquí mismo, por si a alguien le apetece descargarlo ya :)  ¡Muchas gracias por el tutorial!

PD: Aquí está el video
« Última modificación: Febrero 08, 2019, 21:08:48 pm por Chyron »



Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 131
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #23 en: Febrero 24, 2019, 18:33:39 pm »
Hola, gente.

A ver si alguien más avispado que yo me echa una mano.

Entre todos los p**** juegos de palabras de este juego (por cierto que Erasmus y Fenris me está cayendo muy mal :angry: ) hay uno que no acabo de pillarlo. ¿Alguna idea?

Las frases en el original son:

+ You turn the stone over.  You feel a sudden burst of energy after this exercise.  This must be a "kee" stone.
+ You turn the stone over.  You feel the energy centered inside you as you see the small stones underneath.  Obviously, it's the "Kee- stone' crops.

¿A qué hace referencia una 'kee' stone?



Desconectado Cait Sith

  • Intel Pentium III
  • ***
  • Mensajes: 815
  • Registrado: 07 Ago, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #24 en: Febrero 24, 2019, 19:10:06 pm »
Pareciera que el temino Kee del juego ,hace referencia a yankee

YANQUI

 "Yanqui" del inglés yankee es el apelativo con el que se conoce a los estadounidenses de los estados norteños. Tiene su origen en las grandes inmigraciones de holandeses, en el s. XVII y XVIII, con destino a esa zona; eran colonos de procedencia humilde que llevaban, como alimento para la larga travesía, el producto nacional holandés: un queso. Como el nombre de varón más frecuente entre los holandeses era Jan Kaas, rápidamente recibieron un mote: Jan Cheese (Juan Queso). A partir de ahí, se mantuvo la fonética con la correspondiente simplificación ortográfica.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2243
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #25 en: Febrero 24, 2019, 21:17:50 pm »
No tengo ni idea, pero me la juego.

Kee es otra forma obsoleta de decir kie, también obsoleta de decir VACAS.

Por lo que me parece que esta kee stone es UNA BOÑIGA SECA DE VACA.

Boñiga=caca=Mierda.

Desconectado Cait Sith

  • Intel Pentium III
  • ***
  • Mensajes: 815
  • Registrado: 07 Ago, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #26 en: Febrero 24, 2019, 21:53:01 pm »
Otro significado rebuscado ,observando la frase completa ,si hace referencia a comedia,es que siente alivio al deshacerse de los calculos(piedras ) de la uretra al orinar.

Código: [Seleccionar]
https://www.amazon.in/Kee-Pharma-KeeStone-Vegetarian-Capsules/dp/B07KVWJ9L9
« Última modificación: Febrero 24, 2019, 21:58:30 pm por Cait Sith »



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9552
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #27 en: Febrero 24, 2019, 21:54:45 pm »
echad el freno que creo que os estais yendo por las ramas.duermo a los niños y desarrollo.

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9552
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #28 en: Febrero 24, 2019, 22:33:55 pm »
vamos a ver. habla de energia y dice "kee stone". Es lo mismo que piedra ki. o sea piedras energeticas precisamemte. ki, chi, qi, o como lo quieras escribir, cada uno lo escribe como le viene porque en original es un símbolo chino. no tiene mas vuelta creo yo.

despues aprovecha para hacer el juego de palabras de kee stone (KEYSTONE compis, os habeis tirao a buscar sin pararos en la pronunciación). Keystone es una piedra angular, que aqui tiene poco sentido.

Lo que si tendría sentido para mi, es si dijere " keestone cops". Los keystone cops eran un grupo de policias de cine mudo, todos iban iguales, con el casco de bobby, y son muy conocidos en los paises de habla inglesa. Si dice crops, me descoloca, pero quiza buscando keystone crops salga algo, de momento no he tirao de google. confirma que sea Crops plis.

espero haber aclarado algo, o al menos ponerte sobre la pista. la primera parte la veo muy clara.

Edit: buscando keystone crops salen mil cosas sin sentido, ya que es un lugar y marcas varias relacionadas con las cosechas, claro. Con cops salía un chiste redondo, con crops ni idea.
« Última modificación: Febrero 24, 2019, 22:37:38 pm por Kendo »

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 131
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #29 en: Febrero 24, 2019, 23:00:15 pm »
Muchas gracias a todos, sois mejor que wikipedia :lol:

Yo creo, como dice Kendo, que este juego no puede contener referencias demasiado complejas, sino que juegan mucho con la pronunciación, para realizar en su mayoría chistes de lo más tontos. Respecto a lo de la energía yo estaba hasta por pensar que "kee stone" intenta asemejar a "keep tone", que creo que se puede usar como "mantenerse en forma", pero me parecía tan cogido por los pelos que he preferido preguntar.
Lo de la piedra qi también lo había visto googleando, y puede que sea la traducción más acertada, aunque se pierde toda la comicidad, y tampoco sé si el jugador medio va a captar la referencia... Pero en fin...

¿Os parece correcto traducirlo como "Debe ser una piedra 'qi' (o 'chi')"? (Suena un poco a KungFu Panda :lol: )

Lo de las 'kee-stones crops' por "keystones cops" también me suena mucho al típico juego de palabras de QfG... Pero creo que sería intraducible. Estudiaré la referencia (que no la conocía) y le daré una vuelta.

¡Gracias de nuevo por la ayuda!