Autor Tema: Quest for Glory V  (Leído 6348 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2207
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #60 en: Marzo 13, 2019, 19:20:49 pm »


Mejor un “¡Zas!, en toda la cara”.


De este pequeño árbol brota una savia pegajosa. Será mejor que mantengas la cabeza alejada.
(¡Seguro que ya has oído hablar de un '¡Zas!  ¡en toda la cara!)
« Última modificación: Marzo 13, 2019, 19:27:55 pm por pakolmo »

Desconectado gatuno

  • Amiga A1000
  • **
  • Mensajes: 429
  • Registrado: 11 Abr, 2018
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #61 en: Marzo 13, 2019, 19:40:32 pm »
jaja voto por un zas en toda la boca.

Desconectado vreyes1981

  • Amstrad PCW 8512
  • ***
  • Mensajes: 591
  • Registrado: 29 Dic, 2016
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • Dadme un teclado y moveré el mundo
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #62 en: Marzo 13, 2019, 20:26:29 pm »



Joder kendo, me has destruido la infancia. :'(

Spoiler (click para mostrar/ocultar)
« Última modificación: Marzo 13, 2019, 20:30:23 pm por vreyes1981 »



Desconectado gatuno

  • Amiga A1000
  • **
  • Mensajes: 429
  • Registrado: 11 Abr, 2018
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #63 en: Marzo 13, 2019, 22:25:54 pm »
« Última modificación: Marzo 13, 2019, 22:32:13 pm por gatuno »

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9453
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #64 en: Marzo 13, 2019, 22:33:43 pm »
Chyron, no va de cola la cosa,el juego de palabras original es con "gooey" (pegajoso), que suena igual que la pronunciación de GUI en inglés. "

y bueno, la verdad es que el mejor acercamiento me temo que es el no apto para niños, porque "goo" se utiliza para cualquier sustancia pegajosa no definida... y un"goo in your face"... bueno, descubridlo vosotros mismos, buscad en google y poned videos. :lol:  aunque en el juego no tiene por que ser un gag con significado sexual, no suelen rizar tanto el rizo, simplemente les cuadraba con el GUI y la frase es suficiemtemente ambigua para que nadie se escandalice.

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 127
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #65 en: Marzo 14, 2019, 00:42:34 am »
Pero esta gente de Sierra... Encima de enrevesados, cochinos... ¿Esto es Quest for Glory o Larry? ¿A que al final va a ser un "zas, en toda la boca!"?



Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 127
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #66 en: Marzo 24, 2019, 23:32:11 pm »
Venga, que ya hacía tiempo... Una gracieta de esas que tanto gustan a los traductores.

This building is the color of coffee with lots of cream.  This must be a leftover prop from Lucas Arts.  It's obviously "Java, the hut."

El edificio es una cabaña... Java por el café... Lucas Arts... Jaba the hutt....

¿Qué opináis? Yo me inclino esta vez por la traducción literal, aunque no se entienda la bromita...

"Esta construcción es del color del café con mucha crema. Debe ser un resto de atrezo de Lucas Arts. Obviamente es "Java, la cabaña".

Por otro lado, aunque me da un poco de pena, otra idea sería prescindir de Lucas y hacer una broma con Starbucks... Pero no me acaba de convencer.

¿Alguna idea mejor?



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9453
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #67 en: Marzo 25, 2019, 09:26:40 am »
yo veo bien tu traduccion aunque me resisto a perder el chiste. Dejaria la ultima frase como Jabba, el "hut". Un chiste para los que sepan ingles y ya.

por cierto se escribe Jabba, si el original es Java esta mal escrito (o es otro chiste que no pillo, si estas en la isls de java por ejemplo XD)


Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 127
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #68 en: Marzo 25, 2019, 09:51:24 am »
Es un doble chiste... Como es de color café y el símbolo de JAVA es una taza de café... Pues eso... Negro y en taza. :lol:

Por otro lado, yo estaba dándoles vueltas a que como el juego cuenta con voces en inglés, tal vez si se traduce "hut" por cabaña, mientras que de fondo estamos oyendo "Jabba, the Hutt", se le da más profundidad a la traducción. Quiero decir, para quien no sepa nada de inglés (o de Star Wars, si es que eso es posible), leería algo coherente, aunque absurdo. Y para quien tenga un poco de oído con el inglés, pues escucharía mejor la broma... Me lo dejo anotado para ver cómo queda durante el testeo.
¡Gracias!



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9453
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #69 en: Marzo 25, 2019, 11:11:41 am »
no habia caido en la tacita. como rizan el rizo...

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 127
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #70 en: Marzo 25, 2019, 13:06:46 pm »
Bueno, no te puedes imaginar lo que es esto... Voy super lento, porque son continuas las chanzas sobre puertas (nunca se me hubiera ocurrido que fueran a-door-ables :rolleyes: ), palmeras, piedras... De todo... Estoy tratando de respetar el humor tonto este, y claro, a veces me lleva días dándole vueltas a una sola frase. Pero, oye... Ya debo llevar como un 20% y seguimos para Bingo.



Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 127
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #71 en: Abril 04, 2019, 03:07:35 am »
¡Otro! Llevo un buen rato con esto y no se me ocurre nada.

Why, just last month, Gnome Ann had her best seashells on display in the bank to invite people to stay at her Inn.  It was quite a fine Ann's shell Inn-to-toot!

¿Ann's shell Inn-to-toot?

Esto es frustrante. :'(



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2207
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #72 en: Abril 04, 2019, 06:44:59 am »
Parece que es toot toot.

When a person knowingly talks good about their selves in front of people to show off or look like the better person. This is followed by someone saying "Toot Toot" and gesturing with their arm in a downward motion as if the arrogant talker is tooting their own horn.

Yo lo veo intraducible, como un juego de niños americano, pero viene a ser:

Que te estás metiendo un farol y el otro se burla a los demás, que menos humos, que no te flipes tanto. Que san modesto baje del cielo, que ya sube este...

A ver si sirve de pista.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1700
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #73 en: Abril 04, 2019, 09:20:01 am »
No lo traduzcas literal. Eso está mal hecho. Busca el significado y busca lo que más chulo quede. Piensa en el ejemplo: "It sounds Greek to me". Nunca dirías "Me suena a griego"... ni siquiera en una situación sexual que hace unos años... cof cof... en fin, tú lo traducirías como "Me suena a chino" o "No me suena de nada". O "Piece of cake!" como "¡Trozo de tarta!" (la tarta es una mentira, recuérdalo) sino como "¡Está tirado!".

Ejemplo:
Mira, como el mes pasado, cuando la Gnoma Ann tenía sus mejores caracolas exhibidas en el restaurante para invitar a la gente a quedarse en su posada. ¡Fue una buena jugada para posarse en la posada!

Por favor, no hagas chistes de conchas que podría ser mal visto XD.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 127
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Quest for Glory V
« Respuesta #74 en: Abril 04, 2019, 12:13:31 pm »
Jopelines, pues yo había pensado ya unos cuantos chistes de conchas y de percebes... En fin...
Yo eso intento, no traducir nada literal, sino captar el sentido y que fluya... Traducción tántrica, o tantrucción (con este juego, lo de hacer chistecitos chorras se contagia). Pero el problema viene con estos odiosos juegos de palabras semántico-fonéticos donde el sentido en castellano no está claro (para mí al menos, que lo de Inn-to-toot me estaba sonando a "Institute").

Muchas gracias, Pakolmo y Skazz por la ayuda... Me gusta lo de posarse en la posada, te lo robo :lol: