Autor Tema: Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]  (Leído 18711 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« en: Julio 30, 2016, 21:19:52 pm »

Juego: Mutation of J.B.
Año: 1996
Temática: Clásico, Humor, fantasía
Plataforma: DosBox
Desarrollador: Invention
Textos y voces: Alemán

Sinopsis

Eres Johnny Burger y un experimento del profesor Foogl sale mal y te convierte en un cerdo por culpa de los planes secretos de unos extraterrestres del Planeta Ladea. Tu misión es encontrar al profesor Foogl para que te vuelva a convertir en humano.

Introducción traducida

Observaciones

- Versión original en Alemán :ger: . No existe en inglés :en: .

Integrantes

Traductor: Pakolmo
Imágenes: Koke_ween


Descarga
- www.pakolmo.galeon.com/MutationofJB.htm (523 Mb) :zip: :dosbox: :es:
Incluye el juego completo y el CD original. Versión autoejecutable con DOSBOX. Versión 1.0 (04/09/2018)

- Traducción por separado: https://drive.google.com/open?id=1XqLSwOh1U-M5d_Z9a4vyIajE39Yn84ba (1.14MB) :es: :zip:





******************





Mensaje Original:
El juego Mutation of J.B. podría ser posible traducirlo.

El juego no dispone de versión en inglés, solo checo y alemán. No me atrevo con esos idiomas, pero podría abrir una puerta a una posible traducción en inglés y poder basarnos en esa en un futuro. Tambien habría que crear unas herramientas de exportación/importación de textos, modificación de fuentes.... etc.




¿Qué me decís?
« Última modificación: Febrero 05, 2020, 20:36:57 pm por pakolmo »

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #1 en: Julio 31, 2016, 12:20:58 pm »
Pues eso, habrá que estar atentos a ver si alguien saca una tradu en inglés.
La aventura es un puntazo.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #2 en: Julio 31, 2016, 16:33:05 pm »
Tambien hay gente que sabe Alemán-Español. Podría alguien animarse, ¿no?

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #3 en: Julio 31, 2016, 23:55:27 pm »
El juego no se puede traducir hasta que (esperemos) salga una versión para SCUMMVM por varios motivos.

Cosas que he visto:

El juego de inicio no tiene activados los textos, solo voces. Eso hace que no podamos ver los textos en la intro, ni la primera frase hablada del juego.
Una vez activados los textos no podemos volver a ir a la intro (a no ser que modifiquemos el jb.cfg)
El juego dispone de todas las fuentes españolas (áéíóúüñ) exceptuando abrir interrogación y abrir exclamación.
Para salir del juego hay que usar la "J" de "sí" en alemán.
Hay archivos que se pueden editar ampliando carácteres, salvar, compilar y ya está.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #4 en: Agosto 01, 2016, 01:29:10 am »
El problema de la intro sin subtítulos se puede solucionar quitando las voces.

Para quitar las voces sólo hay que editar el archivo JB.CFG y quitar dos lineas. [CD Music] y On.

JB.CFG
Código: [Seleccionar]
[CD Music] <----  BORRAMOS
On <-------------- BORRAMOS
[Sound]
SBPro
IO=220
IRQ=7
DMA=1
[Volumes]
CD=6
Voice=10
[Misc]
intro=0
Sub=1


Entonces podremos ver toda la intro con subtítulos (pero sin voces), cuando empieza el juego desde opciones (tecla ESC) salimos, dejamos el JB.CFG como estaba y deberemos ir a ESC para activar las voces y textos.
Y el resto del juego ya se puede jugar con voces y textos (en alemán).

Por favor, ¿Alguien me puede pasar la versión eslovaca del juego?
« Última modificación: Agosto 01, 2016, 01:37:46 am por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #5 en: Agosto 01, 2016, 02:35:32 am »
El juego no es traducible. Para empezar, los VERBOS del juego son imágenes.

Y hay archivos por todas partes con textos.

Es una pena pero pasando...

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #6 en: Octubre 10, 2017, 08:12:37 am »
He vuelto a trastear los archivos del juego. Llevo bastantes días probando y por fin he conseguido modificar las fuentes del juego y también las imágenes (esto ha costado mucho más). Por lo que el juego es un 99'99% traducible. Parte de esto se lo debemos a Luigi Ariemma y Mike Melanson.

El gran problema del juego eran las fuentes y la imagen de los verbos del inventario.
Un problemilla es que la introducción no se puede leer si no desactivas el audio en la configuración del juego y más tarde sales del juego y lo activas.
El verbo "HABLAR" tiene que ser sustituido por un verbo de 4 letras, he escogido "DILE".
Menos los textos del ejecutable, el resto de textos son ampliables.
El juego solo salió en alemán y esloveno, yo solo dispongo de la versión en alemán. Mi nivel de alemán es NULO, se hará lo que se pueda.

¡Kelmer, si lees esto, échanos una mano con la traducción!


Voy a proponer a Koke_ween la traducción de las 45 imágenes más importantes de MUTATION OF J.B. Y pongo este juego en 4º lugar tras Police Quest II, Duke Grabowski y el juego de Indiana Jones fan.

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #7 en: Octubre 10, 2017, 11:37:55 am »
El verbo "HABLAR" tiene que ser sustituido por un verbo de 4 letras, he escogido "DILE".

Mejor HABL
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #8 en: Octubre 12, 2017, 17:00:07 pm »
He hecho un experimento modificando código del juego. Se puede forzar los subtítulos de la intro sin las voces o forzar los subtítulos con el audio desincronizado (primero textos, luego voces o viceversa por cada frase).

El juego empieza sin los textos activados y se pierden las primeras 4 frases. He forzado que se muestren por pantalla junto a las voces.  Luego en opciones se configuraría la aparición de textos.

Yo diría que la versión que tengo es la eslovaca. Y es desde el idioma que se tendría que traducir. No lo tengo claro, pero creo que el juego lo vale y se podría traducir al 99'99%.




Desconectado xblastoise99

  • Master Control Program
  • ****
  • Mensajes: 2837
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 25, 2016, 20:05:23 pm
  • "Viajero del Universo"
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #9 en: Octubre 12, 2017, 19:10:55 pm »
Excelente colega!!! Lo de los textos me dejo :huh:  ya que me resulta extraño que teniendo tantos caracteres solo se pueda resumir en 4. No conozco mucho el idioma eslovaco, pero el aleman tiene palabras mas extensas que el castellano, por ahi se podria lograr poner todas las palabras sin abreviar ;)
Igual si se encuentran alternativas a las mismas, mejor!!

Animos Pakolmo y exitos que vas por buen camino!!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #10 en: Octubre 13, 2017, 20:28:10 pm »
El juego de Adventure Legends está defectuoso. Con una instalación nueva, peta al entrar en los suburbios. ¿Alguien lo puede conseguir?

Conectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1461
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #11 en: Octubre 13, 2017, 20:59:18 pm »
¿Has probado esta descarga por Torrent?. Saludos

https://archive.org/details/mutation-of-jb



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #12 en: Octubre 13, 2017, 22:04:23 pm »
Gracias, pero el torrent también está defectuoso.

El problema viene del archivo ROOM21.DAT, he extraído las imágenes, las he reempaquetado y con el nuevo archivo me funciona.

También pude modificar el EXE añadiendo el verbo "HABLAR" de forma extraña pero efectiva.

He traducido las imágenes del menú del inventario traducido y va bien. El mapa del juego no me ha salido.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #13 en: Octubre 15, 2017, 21:40:38 pm »
Llevo días dándole vueltas a los textos+voces para la introducción. Por defecto empieza solo con voces. Solo puedo poner voces y luego textos o textos y luego voces. Por lo que dejaré la programación tal cual está y habrá que configurar el juego sin voces desde el jb.cfg, ver la introducción solo con textos. Salir del juego, modificar el jb.cfg y empezar el juego. Lo explicaré en un TXT.

Hay unas 47 imágenes para traducir, solo modificaré 10. El inventario, el mapa y una especie de teclado. El resto de menús los dejo en inglés.

Las fuentes de letra ya están modificadas. El ejecutable también.

Las pruebas iniciales ya están hechas, todo parece funcionar correctamente. Solo que hay que esperar a mediados de 2018 para empezar la traducción.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Mutation of J.B. (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #14 en: Enero 11, 2018, 00:04:49 am »
Solo quería aclarar que esta traducción la dejo en la recámara de 2019. No creo que pueda empezarla este año.

Si alguien con conocimientos de alemán quiere ayudar antes de esa fecha, que se ponga en contacto conmigo aquí o en privado.