Autor Tema: King's Quest II: Romancing the Stones (Traducción) [Finalizada]  (Leído 35770 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado CarlosShared2

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 30
  • País: es
  • Fecha de registro: Noviembre 24, 2014, 20:21:07 pm
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #75 en: Junio 12, 2017, 19:42:25 pm »
:aplauso: Como siempre, muchas gracias a todos los que la han hecho posible!!!! Y con mención especial para Sir Graham, por su espectacular estreno...

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6814
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #76 en: Junio 12, 2017, 20:30:32 pm »
Buenisimo!!
Muchas gracias por la tradu a todos los que trabajaron en ella.

Ahora, a volver a jugar a esta gran aventura en su version remake :)



Desconectado camomaro

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Diciembre 17, 2013, 22:32:56 pm
  • Sonríe, podría ser peor
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #77 en: Junio 12, 2017, 22:04:16 pm »
Noticia estupenda.

Enhorabuena y muchas gracias a todos los participantes en la traducción.

Desconectado aviloria

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 88
  • País: ar
  • Fecha de registro: Enero 06, 2017, 15:36:19 pm
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II Remake - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #78 en: Junio 12, 2017, 22:23:58 pm »
Wow!!! Muchas gracias!!! Qué grandes sois!!!

Desconectado Sergiosisu

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 49
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 03, 2016, 20:08:28 pm
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #79 en: Junio 13, 2017, 12:02:18 pm »
Muchisimas gracias a todos los que habeis hecho posible que esta traducción haya salido a la luz y podamos disfrutar de este juego. Como ya han dicho, mención especial a Sir Graham por este estreno tan bueno en las traducciones. Solo animaros a ver si en un futuro os atreveis con la tercera parte.

Un saludo.

Desconectado Rololo

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 238
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 25, 2011, 14:04:56 pm
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #80 en: Junio 14, 2017, 23:45:33 pm »
muchisimas gracias por esto gente




Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #81 en: Junio 16, 2017, 20:52:56 pm »

¡Felicidades Chicos! un fantástico trabajo ya lo creo.

Saludos.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/

Desconectado Danstructor

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 41
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 26, 2010, 00:27:32 am
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #82 en: Julio 05, 2017, 23:52:00 pm »
Muchas gracias, por fin puedo disfrutar de los clásicos de sierra en point & click y en español. Las aventuras en AGI teniendo que escribir comandos y en un inglés bastante complejo me echaban bastante para atrás. Ojalá algún día podamos disfrutar de toda la saga King's Quest, Space Quest y Police Quest en esta calidad y en nuestro idioma.

Por cierto, he visto que arriba en donde la puntuación pone "of" entre los números en lugar de poner "de", no sé si se os ha pasado o si no se puede cambiar eso. En cualquier caso mi enorabuena y me enorme gratitud por la traducción.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #83 en: Julio 06, 2017, 01:28:03 am »
Por cierto, he visto que arriba en donde la puntuación pone "of" entre los números en lugar de poner "de", no sé si se os ha pasado o si no se puede cambiar eso. En cualquier caso mi enorabuena y me enorme gratitud por la traducción.

Es intraducible ese "of". También nos pasó con Larry 2 point and click.

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10263
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #84 en: Julio 06, 2017, 03:50:01 am »
genial trabajo te has pegado pakolmo, gracias

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #85 en: Julio 06, 2017, 08:57:00 am »
genial trabajo te has pegado pakolmo, gracias

Aquí el mérito es de Sir Graham.

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10263
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #86 en: Julio 07, 2017, 13:40:25 pm »
genial trabajo te has pegado pakolmo, gracias

Aquí el mérito es de Sir Graham.

Bueno, a cada uno lo suyo, como dicen por aqui "tota pedra fa pared" ;)

Desconectado Klaymen

  • Ábaco
  • Mensajes: 5
  • País: ar
  • Fecha de registro: Julio 08, 2017, 05:02:34 am
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #87 en: Julio 08, 2017, 05:09:54 am »
Hola. Antes que nada, muchas gracias por el trabajo realizado.
Tengo el siguiente problema: en la cueva del mago, cuando le doy 'acción' a la mesa donde se hace el hechizo, el juego se sale y aparece el siguiente mensaje: "Error: Unable to load 'room298.crm'. This room file is assigned to a different game." Sólo me sucede en la versión en español. En la versión en inglés no me ocurre. ¿Se puede solucionar de algún modo?

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4427
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #88 en: Julio 08, 2017, 20:21:15 pm »
Hola. Antes que nada, muchas gracias por el trabajo realizado.
Tengo el siguiente problema: en la cueva del mago, cuando le doy 'acción' a la mesa donde se hace el hechizo, el juego se sale y aparece el siguiente mensaje: "Error: Unable to load 'room298.crm'. This room file is assigned to a different game." Sólo me sucede en la versión en español. En la versión en inglés no me ocurre. ¿Se puede solucionar de algún modo?

Prueba a sustituir el siguiente archivo: https://www.dropbox.com/s/5rbhpnoq9cqastz/room298.crm?dl=0

Y nos comentas si se ha solucionado.

Desconectado raulpuro

  • Compaq 386
  • ***
  • Mensajes: 613
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 02, 2006, 03:12:37 am
    • Ver Perfil
Re:King's Quest II: Romancing the Stones - Traducción [FINALIZADA]
« Respuesta #89 en: Julio 08, 2017, 22:32:54 pm »

Es intraducible ese "of". También nos pasó con Larry 2 point and click.


¿No puede que sea una imagen? ¿Lo habéis mirado? ¿Queréis que eche un vistazo a ver si suena la flauta?

Hola. Antes que nada, muchas gracias por el trabajo realizado.
Tengo el siguiente problema: en la cueva del mago, cuando le doy 'acción' a la mesa donde se hace el hechizo, el juego se sale y aparece el siguiente mensaje: "Error: Unable to load 'room298.crm'. This room file is assigned to a different game." Sólo me sucede en la versión en español. En la versión en inglés no me ocurre. ¿Se puede solucionar de algún modo?

Prueba a sustituir el siguiente archivo: https://www.dropbox.com/s/5rbhpnoq9cqastz/room298.crm?dl=0

Y nos comentas si se ha solucionado.

    Creo que esa imagen tiene enlazada otra imagen para hacer el efecto del botón,  ¿lo has tenido en cuenta Pakolmo? si quieres miro yo como enlazarla.

Saludos.



Si quieres contactar conmigo puedes hacerlo en http://www.clandlan.net o http://www.guiaspat.com/