Encuesta

¿Cuál de estas aventuras gráficas quieres que sea la siguiente en ser traducida?

Bone (Capítulo 1)
1 (3.4%)
Duke Grabowski, Mighty Swashbuckler
2 (6.9%)
Heaven's Hope
10 (34.5%)
Police Quest II: The Vengeance
16 (55.2%)

Total de votos: 29

Votación cerrada: Marzo 19, 2017, 00:53:43 am

Autor Tema: Police Quest 2 (Traducción) [Finalizada]  (Leído 27538 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #45 en: Mayo 01, 2017, 11:00:08 am »
A mi no se me ocurre cómo modificar los scripts para ampliar los textos. Tocará hacerlo a lo chapucero. Sobrescribiendo.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #46 en: Mayo 01, 2017, 14:59:10 pm »
Por mas que miro, no le encuentro la lógica a la modificación de los scripts.
Encontré la lógica al script.000 (del inventario) pero el resto de scripts no funcionan igual.

No todos los scripts van a quedar bien. Ya veremos en los testeos qué pasa.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #47 en: Mayo 02, 2017, 06:39:17 am »
Hay mas de un script que alguna cosilla he tenido que dejar en inglés o traducirlo muy raramente.

En el que me refería aparece "cut" que su traducción correcta debería ser "cortado"... ahora se me ocurre poner una onomatopeya... "tic", se supone que está intentando desactivar una bomba.


El del pc que comentaba. Se deja en inglés porque ese pc es como un MS-DOS y hay cosas, carpetas, que no me caben traducidas como "VICE" que vendria a ser como Vicio o antivicio. Los datos del pc son textos y sí estarán traducidos.
« Última modificación: Mayo 02, 2017, 06:49:38 am por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #48 en: Mayo 02, 2017, 12:04:25 pm »
Tal vez he dicho tonterías pensando que los textos de los scripts son comandos a introducir. No, son palabras o frases que saldrán por pantalla como si fueran archivos de texto.

También tengo que traducir "right" y "left"...

Desconectado KoKoDie

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 106
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2017, 01:39:31 am
  • Lemming Love
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #49 en: Mayo 02, 2017, 17:50:57 pm »
Este y Oeste?... Por poner algo...
A veces una boca... no es más que una boca.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #50 en: Mayo 02, 2017, 18:04:12 pm »
Da igual... ya pondré "derch" e "izq "... :lol:

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #51 en: Mayo 27, 2017, 13:21:24 pm »
Tamara ha traducido más del 50% de los textos, pero por ahora no puede seguir traduciendo.
Todas las imágenes fueron traducidas por KoKoDie
Todos los scripts con textos han sido modificados por mí.
Marta ha empezado la traducción del diccionario (los comandos de teclado).

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #52 en: Junio 11, 2017, 16:04:27 pm »
Tal vez me pille los dedos con una traducción oficial de sierra después de 28 años... :rolleyes:
« Última modificación: Junio 11, 2017, 18:56:10 pm por pakolmo »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #53 en: Junio 12, 2017, 07:40:26 am »
La idea es esta:

Junio: Vocabulario
Julio: Textos
Agosto: Testeo
Septiembre: Traducción

Desconectado Sir Graham

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 63
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 03, 2016, 11:46:51 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #54 en: Junio 12, 2017, 08:20:17 am »


Pues adelante y deja un poco de tiempo para ir a la playa a darte un chapuzón ¡ QUE TE LO MERECES !   :aplauso:


- off-topic -  ( Dentro de un cachu me pongo con lo nuestro )  :leer:


Saludos



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #55 en: Junio 15, 2017, 07:10:00 am »
Gracias Sir Graham, espero que tú también descanses un poco y decidas ponerte más adelante con la tercera parte de esta especie de remakes de King's Quest.

El vocabulario está costando más de lo esperado. Aún quedan 700 palabras por traducir y poner sinónimos. Es algo temporal que cuando llegue el testeo, se mejorará.
El programa que uso funciona muy bien, pero cansa usarlo. Es un proceso lento.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #56 en: Julio 15, 2017, 01:29:37 am »
El juego no entiende los comandos con la letra "ñ". Aunque sí se puede introducir en las órdenes la ñ, luego da un mensaje de que no comprende qué palabra has usado.

El juego detecta al pulsar la "ñ", que hemos pulsado la ";". Yo la pondré "?" para indicar que no se ha escrito correctamente.

Los textos por pantalla, sí que salen las ñ, menos de las palabras con ñ que no entiende el juego. Por lo que será obligatorio introducirlas con "n".

Tampoco se podrán poner en los comandos ningún acento. Y todos los comandos irán en imperativo (mirar, coger...)

Si por ejemplo queremos "mirar cañón", habrá que introducir: "mirar canon".

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #57 en: Julio 17, 2017, 23:19:41 pm »
Vocabulario finalizado de traducir. No se si habrá quedado bien y todo en su sitio. Lo veremos durante el testeo. No ha sido rápido ni sencillo.

Aún quedan unos 47 archivos de texto por traducir que está haciendo koke_ween.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #58 en: Julio 19, 2017, 22:05:10 pm »
Buenas noticias: Se podrán poner ñs en los comandos también y el juego reconocerá la palabra (si existe).

Desconectado koke_ween

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 783
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 02, 2010, 01:28:18 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Police Quest 2 - Traducción [EN PROCESO]
« Respuesta #59 en: Julio 19, 2017, 22:57:04 pm »
Perfecto :aplauso: !!!!   Sigo traduciendo.....