Autor Tema: Mad Dog McCree - Subtitular Videos  (Leído 570 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado bbypka

  • Amiga A1000
  • ***
  • Mensajes: 479
  • Registrado: 22 Mar, 2015
  • es España
    • Ver Perfil
Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« en: Agosto 09, 2017, 20:26:40 pm »
Si alguien se anima a "descifrar" lo que dicen (yo no me entero de nada) se podrian subtitular los videos facilmente, dejo aqui los videos que tienen voz, si alguien saca los textos yo me ofrezco a subtitularlos.

VIDEOS (TODOS)

Se han conseguido algunos textos, asi que dejo aqui los videos que faltan.

VIDEOS QUE FALTAN
« Última modificación: Agosto 18, 2017, 17:38:28 pm por bbypka »

Conectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 7957
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #1 en: Agosto 09, 2017, 21:19:45 pm »
bajando pero no prometo nada. :P
de inglés escrito como andas? necesitas traducción o con transcripción te apañas?

has mirado que no exista ya alguna traducción? me extraña.
« Última modificación: Agosto 09, 2017, 21:24:10 pm por Kendo »

Conectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 7957
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #2 en: Agosto 09, 2017, 21:34:31 pm »
DMMIntro.mpg

"It's in the air. It's in the old wind that bodes no good. Mad Dog McCree and his band of cut-throats riding into town. Folks here are plumb scared to death! Town's deserted. Even a tumbleweed doesn't dare blow across the streets today... 'cause these "hombres" are mean, vicious and quick with a gun. Ah...sure we've got a Sheriff but what we need's a gunslinger. You heading yourself pilgrim? You'll ah... spray a little lead in harm's way? That'd be tricky, but we'd be forever beholding to you well! We're simple folk. But the mayor's daughter, you lay your eyes on her, you'll see what I mean. She'd be worth... taking the chance for."

intenta hacer ese de momento por si surgieran problemas. Igual valdría la pena incluso hacer una versión con los subtitulos en inglés para quien quiera saber lo que dice, porque cuesta entenderle un ratito.

Conectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 7957
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #3 en: Agosto 09, 2017, 22:20:10 pm »
MDstart.mpg

"Stranger! Stranger! Howdy stranger? We need your help! Mad Dog McCree's gang's taken over the town. The Mayor and daughter been taken hostage up to Mad Dog's hideout and the Sheriff, he's been locked up in the jail, we're gonna have to get him out to help with the gang. Can you help? Good! Eh... one more important thing..."

eso lo que dice el viejo, lo que dice el que aparece otro dia.


con esos dos ya tienes para jugar un rato ;)
« Última modificación: Agosto 09, 2017, 23:02:18 pm por Kendo »

Desconectado bbypka

  • Amiga A1000
  • ***
  • Mensajes: 479
  • Registrado: 22 Mar, 2015
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #4 en: Agosto 10, 2017, 18:44:43 pm »
Hombreeeee, prefiero el texto en español, aunque si no hay otra cosa me conformo con el texto en ingles :lol:, te cuento, mi ingles es muy malo (leyendo, oyendo es nulo :lol: :lol: :lol:) yo paso el texto por varios traductores, luego paso ciertas palabras que no quedan bien (o que el traductor traduce mal), y luego paso por mi hija que me dice si voy bien o si la he cagado mucho en alguna cosa y me corrige, lo malo es que la niña ahora no esta, esta de vacaciones y no tengo esa baza.

Dicho de otra forma, me puedo tirar una hora para descifrar el texto (mas o menos correcto) cuando al que sabe ingles le cuesta 2 minutos.

Por ejemplo, esto es lo que yo saco (yo solito ;D) del texto de DMMIntro.mpg

Está en el aire. Está en el viejo viento que no presagia nada bueno, Mad Dog McCree y su banda de malhechores cabalgan por la ciudad. La gente de aquí tiene miedo a morir! La ciudad esta desierta. Ni siquiera una planta rodadora se atreve a cruzar las calles hoy... Porque estos 'hombres' son malos, son peligrosos y rápidos con una pistola. Ah... claro que tenemos un sheriff, pero lo que necesitamos es un pistolero. Vas a trazar tu propio rumbo peregrino? Vas a... rocíarles con un poco de plomo poniendote en peligro? Seria dificil, pero nosotros mirariamos siempre por tu bien! Somos gente sencilla. Pero la hija del alcalde, si pones tus ojos en ella, entenderas lo que quiero decir. Por ella vale la pena... el riesgo.

Y el MDstart.mpg

Forastero! Forastero! Que pasa forastero? Necesitamos tu ayuda! La banda de Mad Dog Mccree se ha hecho con el pueblo. El alcalde y su hija ha sido cogidos como rehenes y los han llevado al escondite de Mad Dog, y al Sheriff, lo han encerrado en una celda, vamos a tener que sacarlo para que nos ayude con la banda. Puedes ayudar? Bien! Eh... una cosa mas, importante...

Quiza le falten algunos cambios en los . y en , faltantes, pero eso lo arreglo sobre la marcha al poner la preview del video cuando añado los subtitulos (todo depende de las pausas que haga el personaje), pero te haces una idea de lo que puedo y no puedo hacer.

---------------

Un Saludo

« Última modificación: Agosto 10, 2017, 18:54:50 pm por bbypka »

Conectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 7957
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #5 en: Agosto 10, 2017, 21:51:45 pm »
pues no esta mal, yo haría algun arreglo pero no esta mal... es tan sencillo cono subtitular video y sustituir archivo? ve haciendo esos a ver como queda. Hay alguna cosa que no logro captar en otros, pero igual alguien mas nos tira un cable

Desconectado Ucrest

  • IBM Roadrunner
  • *****
  • Mensajes: 1295
  • Registrado: 05 Ago, 2016
  • us United States
  • Mode: IDIOT!!
    • Ver Perfil
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #6 en: Agosto 10, 2017, 22:27:48 pm »

 Mad Dog McCree [1990] Scripts:

#1.

Spoiler (click para mostrar/ocultar)

 Fuente: http://www.quotes.net/movies/131801

==================================================

#2.

Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Fuente: http://www.imdb.com/title/tt0239576/quotes

No sé sí sirva a la causa, pero acá lo tienen por cualquier cosa!!

^-^

PD. Tanto el #1 como el #2 son el mismo scripts del video de 1990.



Desconectado bbypka

  • Amiga A1000
  • ***
  • Mensajes: 479
  • Registrado: 22 Mar, 2015
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #7 en: Agosto 10, 2017, 22:56:18 pm »
Ucrest, se agradece el esfuerzo y lo siento pero... no entiendo esos textos, no se a que videos correesponden, y mi oido no da para adivinanzas :lol:

pues no esta mal, yo haría algun arreglo pero no esta mal... es tan sencillo cono subtitular video y sustituir archivo?

Pues arregla arregla, y si, es tan facil como subtitular y cambiar el video (que si quieres hacerlo tu no tengo ninguna pega eh :rolleyes:), estan sueltos en el dir del juego y solo hay que cambiar unos por otros (ya he probado poniendo otros videos que nada tienen que ver), en el Mad Dog 2 es lo mismo, subtitular y cambiar, pero queria hacer el 1 antes de decir nada del 2.

Conectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 7957
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #8 en: Agosto 10, 2017, 23:40:40 pm »
lo que ha puesto Ucrest ayuda, son las transcripciones de imdb de algunos de los videos, de hecho bastantes... aunque comprobando no son exactas, pero ayuda mucho con palabras que se pierden. ^-^

Desconectado bbypka

  • Amiga A1000
  • ***
  • Mensajes: 479
  • Registrado: 22 Mar, 2015
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #9 en: Agosto 12, 2017, 20:36:38 pm »
De los textos que ha puesto Ucrest creo que tengo el texto de los siguientes videos:

Carpeta Misc:

Bottle1
Bottle2
Bottle4
Prospector

Carpeta Undertaker

death2
death3
death4
death5
death6
death7
death8
death9

Los demas no tengo narices a sacarlos, como ya he dicho mi ingles es penoso :'(

Como se han conseguido textos he dejado una carpeta con los videos que faltan por sacar.

VIDEOS QUE FALTAN
« Última modificación: Agosto 18, 2017, 17:39:36 pm por bbypka »

Desconectado radicacho

  • Ábaco
  • Mensajes: 1
  • Registrado: 03 Sep, 2017
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #10 en: Septiembre 03, 2017, 10:00:36 am »
Lo he intentado con los vídeos que faltan aunque hay cosas que no las entiendo, por lo menos espero que sirva para avanzar.
Este juego me vino de regalo con mi primer pc y lo exprimí durante unas navidades completas, así que le tengo un cariño especial.

BANK
BANK.mpg
There´s more inside
Hay mas dentro

Barrel-front.mpg
MadDog will get me for telling you this but if you get to the hideout don´t approach from the front.
MadDog me atrapará por decirte esto pero si vas a la guarida no te acerques por delante

Barrel-rear.mpg
MadDog will get me for telling you this but if you get to the hideout don´t approach from the rear
MadDog me atrapará por decirte esto pero si vas a la guarida no te acerques por detrás.


CONTINUE

prospector2.MPG
You've just jumped from the frying pan into the fire. You dusted Crazy Sam's brother! The crazy varmint is looking for you over yonder!
Nota:La primera es una frase hecha que no tiene traducción literal, sería algo parecido a
 Has salido de las brasas para caer en el fuego. Te has cargado al hermano de Sam el loco! El chiflado bribón está buscándote por allí!

prospector3.MPG
You think you're in the middle of a hurricane now? It's time for a showdown. Hate it
¿Crees que estás en medio de un huracán ahora? Es tiempo de un enfrentamiento. Lo odio

showdown3.mpg
Holster that gun and get ready to draw
Guarda ese arma y prepárate a desenfundar.

prospector1.mpg
It's showdown time stranger. So holster your iron. We're gonna see how fast you can draw you'll either be mighty quick or we'll that's why you got a fool kill
Es momento de confrontación forastero. Así que guarda tu arma. Veamos como de rápido puedes desenfundar, mas te vale ser veloz o conseguirás una muerte estúpida.

CORRAL
You´re looking for trouble stranger?
¿Buscas problemas forastero?

HIDEOUT1

hideout1.mpg

Wait, wait. Forget about me, MadDog he´s got my daughter inside
Papa, papa, help me, help
Meet me in town (Nota de papel)
Espera, espera. Olvídate de mi, Maddog tiene a mi hija dentro.
Papa, papa, ayúdame, ayuda.
Veámonos en la ciudad.(nota)


HIDEOUT3

Hideout3.mpg
You were one tough hombre to make it this far, the Mayor´s daughter is tied up in the feed and grain, only one thing between you and her now, MadDog
Has demostrado ser un hombre duro para llegar tan lejor, la hija de el alcalde está atada en el ¿granero?, solo te separa una cosa de ella, Maddog

Maddog:----, stranger

Mayor: It´s all right honey, we´re save, we´re all save, the stranger save us ------
Todo está bien cariño, estamos a salvo, estamos todos a salvo, el forastero nos ha salvado
Daughter: Thank you so much
Muchas gracias


prospector: I got a bad feeling, we´re gonna need you again stranger.
Tengo un mal presentimiento, vamos a necesitarte otra vez forastero


MISC

Bottle3.mpg
You miss that one, try another.
Fallaste esa, prueba otra

Bottleend.mpg
You know, you better get out there and find MadDog
Sabes, es mejor que salgas ahí fuera y busques a Maddog

Frontrear.mpg
Entrance
front-rear
Entrada
Frontal-trasera

Mine.mpg
Now this mine is booby-trapped for claim jumpers you also need to shoot out the shaft number one sign
Esta mina es una trampa para (????) tienes que disparar a la señal numero 1

Now this mine is booby-trapped for claim jumpers you also need to shoot out the
gold mining pan
Esta mina es una trampa para (????) tienes que disparar a la batea

Now this mine is booby-trapped for claim jumpers you also need to shoot out the pitchfork
Esta mina es una trampa para (????) tienes que disparar a la horca


SALOON

saloon.mpg
Camarero: be careful that's maddog´s boys over there
Ten cuidado, hay hombres de Maddog aquí

Pistolero 1: Looking at my keys stranger? you wouldn't be trying to get the sheriff out of jail now, would you?
Jacko, show him how we deal whith trouble
Miras mis llaves forastero? Te gustaría intentar sacar al sheriff de la cárcel, verdad?
Camarero:Thank stranger, -------------------
but remember one thing, he wears a bulletproof vest, here is the keys
Gracias forastero -----------------------
pero recuerda una cosa, el lleva un chaleco antibalas, aquí están las llaves

SHERIFF

nosaloon.mpg
Oh thank god you´re here. Look, you got to get me out of here, but you got to get the keys ---------------
Oh, gracias a dios que estás aquí. Mira, tienes que sacarme de aquí, pero tendrás que conseguir las llaves ---------------------

sheriff.mpg
Pistolero: Behind the door, he´s got a gun
Sheriff:Thank god you're here with the keys I got to get out of here.
Maddog you don't stand a chance let's go get him stranger
I got it
The map to the hideout is in the mine, but you get to talk to the prospector first
Detrás de la puerta, tiene un revolver.
Gracias a dios que estás aquí con las llaves, sácame de aquí.
Maddog no tendrá la mas mínima oportunidad, vayamos a por él forastero
Lo tengo
El mapa del escondite está en la mina, pero tendrás que hablar con el buscador de oro primero


UNDERTAKER

death10.mpg
You´ve got to learn the difference between the good guys and the bad guys, there was a goog guy, ----------------
Tienes que aprender la diferencia entre los hombres buenos y los malos, este de aquí era un buen chico,-----------------------

Conectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 7957
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #11 en: Septiembre 03, 2017, 11:37:15 am »
buena currada, veo alguna cosa rara, si te go tiempo te lo repaso y te sugiero alguna cosa, pero te esta quedando genial :)

Desconectado bbypka

  • Amiga A1000
  • ***
  • Mensajes: 479
  • Registrado: 22 Mar, 2015
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #12 en: Septiembre 03, 2017, 19:40:05 pm »
Gracias Radicacho, buen curro.

Kendo esta calentit@ a punto de soltar el Jackpot, a ver en que post lo suelta :lol: :lol: :lol:

Conectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Moderador Global
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 7957
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #13 en: Septiembre 03, 2017, 22:20:37 pm »
Kendo esta calentit@ a punto de soltar el Jackpot, a ver en que post lo suelta :lol: :lol: :lol:

:huh:  no entiendo

Desconectado bbypka

  • Amiga A1000
  • ***
  • Mensajes: 479
  • Registrado: 22 Mar, 2015
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Mad Dog McCree - Subtitular Videos
« Respuesta #14 en: Septiembre 03, 2017, 22:54:58 pm »
En estos momento tienes 7773 mensajes, si no me "rallao" mucho en las maquinas tragaperras el premio lo dan los 7777 (al menos en las vegas), asi que estas a puntito a puntito :lol: :lol: