Autor Tema: Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [FINALIZADO]  (Leído 7494 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9441
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #15 en: Mayo 29, 2018, 20:36:12 pm »
vaya faenon

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2196
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #16 en: Mayo 29, 2018, 21:14:00 pm »
Si los ordenas igual por el nombre (los dos archivos), encuentras todas las frases seguidas.

La verdad es que sí es un faenón. Cansa un huevo y parte del otro, pero es fácil.

PD: No sé si sabrás que es un archivo clon, son esas frases que empiezan con <c>, esas no se tocan.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #17 en: Mayo 30, 2018, 08:03:02 am »
Sí, no te preocupes, he usado este programa. La traducción al castellano de este software la hice yo para Rolfi hace la ostia.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2196
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #18 en: Mayo 31, 2018, 03:13:06 am »
Madre mía, no lo sabía.

Yo a ver si sigo con los textos mañana o así! ¿Y tú, cómo lo llevas?

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #19 en: Mayo 31, 2018, 13:45:21 pm »
14 de 20. Hay cositas:

1. Chistes no traducidos correctamente debido al empleo de palabras en inglés (por ejemplo, "fencing es esgrima y vallado" y hacen un chiste en la batalla final con **SPOILER**... vamos, que no voy a decirlo).
2. No sé quien es el "profesional" que ha puesto "tí". Si lo ve mi profesor, corren manadas de ostias.
3. En uno de los archivos en castellano cambian la nacionalidad de italiano (inglés) a argentino (español)... y, francamente, más que hacer gracia para un insulto para los argentinos.

Otras cosas:
* Srini es hindú; la gracia es que es en inglés un hindú y un indio es "Indian". En la versión en inglés, aunque no lo he oído con el audio, no le ponen acentos o cosas raras en el texto. En castellano, le ponen un acento en los textos que sinceramente no sé si es el correcto.
* Sal es italo-irlandés (esto tiene su gracia porque muchos emigrantes son italianos e irlandeses, pero ambas cosas tela). Le pasa lo mismo, le dan un acento italiano y se olvidan del irlandés.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2196
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #20 en: Junio 01, 2018, 02:44:07 am »
Pues con las miles de pruebas que hice con King’s Quest V CD me he saturado y he tenido que parar en seco y no doy para más. A ver si el lunes continúo.

¿Crees que deberíamos mejorar la traducción? Yo la dejaría igual que la de discos.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #21 en: Junio 01, 2018, 07:46:28 am »
Correcciones de ortografía y lo demás lo podemos ir viendo. Nadie nos va a pagar, nadie va a llegar y decirnos "sois como unos dioses nubios"... así que vamos a divertirnos. :D

Por cierto, en el 600.msg:

"Heroína con Denominación de Origen del Padre O'Flaherty..."

¡¡¡WTF!!!
« Última modificación: Junio 01, 2018, 09:57:14 am por SkaZZ »



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #22 en: Junio 01, 2018, 11:13:37 am »
Una pregunta que se me había olvidado... ¿qué es un nubio? Jajaja, no. Las fuentes son de 127 o de 256 caracteres. En caso de que sean de 256, podemos generar si no lo están ya las mayúsculas acentuadas :D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado Chyron

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 126
  • Registrado: 29 Nov, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #23 en: Junio 01, 2018, 12:56:44 pm »
Sois unos dioses nubios, o celtas, según el morenico que tengáis.



Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 9441
  • Registrado: 05 Mar, 2007
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #24 en: Junio 01, 2018, 14:37:19 pm »
* Srini es hindú; la gracia es que es en inglés un hindú y un indio es "Indian". En la versión en inglés, aunque no lo he oído con el audio, no le ponen acentos o cosas raras en el texto. En castellano, le ponen un acento en los textos que sinceramente no sé si es el correcto.

Perdona Skazz pero me voy a poner mis gafas con cadenita a lo sanchez-dragó para aclararte un temita. Ya te dije que las drogas te iban a pasar factura.

El que viene de India es un indio, y el nativo americano, por la confusioncilla aquella de Cristóbal, también es un indio. Es decir, no es que en inglés hindú y tal cual. Es que indio e indio se dice indio, o sea indian. los hindúes, o personas que profesan la religión hindú, no tienen nada que ver.

Ya esta, era solo por el placer de corregirte :P

Como me salga alguien a discutirme con la mierda que dice la wikipedia lo reviento. La wikipedia también miente, desde que desapareció el Larousse de 21 tomos más anexos, ya no hay fuentes fiables.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #25 en: Junio 01, 2018, 16:02:41 pm »
Jajajaja, vale vale. Quiero un clon de Kendo (al que llamaré Qendo, sin u a propósito ¬¬'). La historia es que en la versión en español, dicen que Srini es hindú y en la inglesa dicen que es indio... es un chiste made in Al Lowe. La pregunta es, ¿pongo indio o lo dejo como hindú? Pero eso podemos verlo tras pasar los textos.

También hay un nativo llamado Running Gag (Chiste), lo cual en este siglo puede sonar algo despectivo. Hay un montón de cosas así que en la versión en castellano se pierde (creo que gracias a Erbe). Llevo 16 o 17 de 20 (esta mañana terminé 600.msg y 670.msg, que son largos de webs). Cuando lo tenga, paso una lista de posibles cambios para que todo quede acorde.

En todo caso, cualquier modificación a la versión CDROM puede aplicarse a la de disquetes y sacar ambas (en serio, "tí" y "dí"... pero que narices pasa).

Ah, otra cosa, muchos de los nombres de coña de los productos de la tienda están en los MSG de la versión en español, pero no de la inglesa. ¿Los han metido en los scripts?

Y una rectificación: los textos se han cortado o unido porque Al Lowe estaba hasta las narices de tirarse días y horas en la sala de grabación.

Bueno, voy a tocarme mientras unto mi cuerpo en aceite de girasol descanso esta semana y sigo la próxima.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2196
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #26 en: Junio 04, 2018, 03:00:54 am »
Pues yo llevo 24 msgs de mis 36. SkaZZ, si quieres alguno más, ya sabes.

Tal vez el jueves-viernes los tenga hechos.

Los arreglos en los textos, scripts, fuentes los puedes hacer tú mejor, ¿no?

Yo te puedo pasar el script que activa los subtítulos junto a las voces y el script del inventario que ya tengo hechos.

No veo necesario mejorar la versión discos, se supone que esta es mejor.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #27 en: Junio 04, 2018, 08:13:13 am »
Envía los scripts que quieras que traduzca y las fuentes. Respecto al script de voces y texto, no te preocupes; sólo lo que tenga textos que merezcan mis hermosas (aunque algo grandes)... manos, claro ;P



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • HAL9000
  • ****
  • Mensajes: 2196
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #28 en: Junio 04, 2018, 23:42:52 pm »
Lo de mejorar los textos y mejorar las fuentes lo decía porque tú lo habías comentado, pero no lo veo necesario salvo los "tí".

La verdad es que aún no tengo localizados los scripts que deben ser traducidos.

Esta noche hago un par de msgs nuevos y me miro los scripts.

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1698
  • Registrado: 21 Nov, 2004
  • es España
  • Sexo: Masculino
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Freddy Pharkas - Versión CD textos español + voces inglés [En proceso]
« Respuesta #29 en: Junio 06, 2018, 14:07:49 pm »
Oki. Me faltan dos, el 670 y el 710 (el 670 no funciona ordenar los textos, así que tardaré más, y el 710 aún no lo he visto).
Correcciones realizadas:

tí --- ti (ti nunca lleva tilde)
dí --- di (di nunca lleva tilde)
texto...texto --- texto... texto (un espacio entre los puntos suspensivos y el resto del texto siguiente)
hmm --- hum (pues siempre suelo poner una "u" porque... pues no sé, porque soy guay y molón)
Mr. --- Sr. o señor (creo que el único "mister" que he pronunciado alguna vez es "Mister Bison" para luego descubrir que era "Mayor Bison")
Mrs. --- Sra. o señora (reservo mis chistes sobre "miss")

Luego hay otros como "demejante" en vez de "semejante", pero son fallos esporádicos.

Dudas razonables (o como a algunos les gusta llamar a esto... ¡¡¡POLÉMICA!!! Llamemos a Pedrerol):

hey --- eh u oye (yo nunca digo "hey", aunque en verdad si digo "qué pasa, pavo" y luego hay somantas de ostias)
cowboy --- vaquero (es mejor "vemos una peli de cowboys" o "vemos una peli de vaqueros"... sé que algunos prefieren las de romanos, pero ahí ya no me meto)
nombres de establecimientos con mayúsculas --- nombres de establecimientos con minúsculas (es decir, cuando digo "voy a la Farmacia" debería ser "voy a la farmacia", aunque tengo dudas por la época dado que los pueblos sólo tenían un establecimiento o ninguno de este tipo; esto no debería aplicarse a, por ejemplo, Café de Mom)
Mom --- ¿Mamá? (esto es muy difícil dado que lo usan como chiste en algunos textos, mejor no tocarlo)

De estos no he hecho nada hasta la aprobación de pakolmo y Felipe VI (espero no ir a la cárcel por ese chiste).


      //////
     (o   O)
       (_)
--oooO-----Oooo--



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!