Autor Tema: Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado  (Leído 913 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Valten7

  • Calculadora
  • Mensajes: 8
  • Registrado: 16 Feb, 2020
  • es España
    • Ver Perfil
Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« en: Mayo 18, 2020, 02:39:03 am »
Hola a todos, amigos de abandonsocios,

No sé si alguno lo sabréis, pero por lo visto Frogwares relanzó hace unos años muchas de las primeras aventuras de Sherlock Holmes (La aventura, Nemesis, Jack el destripador) de forma totalmente remasterizada y, además, añadiendo un muy atractivo modo en tercera persona, para jugarlas con el ratón al estilo clásico de toda la vida.

Lamentablemente estas aventuras vinieron sin traducir, pese a que FX Interactive realizó en su día un doblaje y traducción de textos de todos estos juegos (La editora jamás llegó a sacar ninguna de estas versiones remasterizadas, y frogwares no pudo utilizar su traducción por problemas de derechos, supongo).

He estado pensando si de algún modo sería posible traspasar los archivos de la vieja versión a la nueva o hacer un parche para aquellos que siempre hemos deseado poder jugar a estos juegos en tercera persona en nuestro idioma. Por lo que he visto, las diferencias entre ambas versiones no van más allá de lo estético, aunque desconozco si usaron la misma forma para comprimir los textos o como de difícil sería adaptarlos de una a otra.

Es algo que de poderse intentaría hacer yo mismo, aunque me temo que estoy un poco verde ya que jamás he probado a hacer algo parecido. Es por eso que os agradecería un poco de ayuda o guía, creo que con un poco de suerte quizás no sea algo demasiado difícil y la verdad que sería una forma genial para que muchos pudieran redescubrir estos clásicos.

Desconectado Valten7

  • Calculadora
  • Mensajes: 8
  • Registrado: 16 Feb, 2020
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #1 en: Mayo 20, 2020, 22:31:53 pm »
Hola de nuevo,

Escribo de nuevo para informar de lo que he estado estos días por si a alguien le interesa o tiene alguna sugerencia sobre como parchear el juego. Finalmente me decidí a probar para saber si se podrían pasar los textos de traducción de la versión clásica a la versión remasterizada y me instalé ambas versiones del Awakened  el ordenador para ver como funcionaban.

Al parecer en la versión original los archivos se encuentran repartidos en tres archivos dentro de la carpeta ES (Locales.dat, voices.snd y Uiloc.img). Abriendo el primero con un procesador de texto se pueden ver todos los textos traducidos de la aventura, y el archivo de voices imagino que tendrá comprimidos los archivos de doblaje, aunque aún no he encontrado ningún programa que me permita descomprimirlo sin errores.

En el caso de la versión remasterizada, he encontrado dos archivos, en.pak y sound_en.pak, que guardan respectivamente los archivos de textos y voces del juego. Buscando en los foros de Steam encontré a un usuario que ya había tratado de hacer lo mismo que yo (Aunque no volvió a comentar nada más) y pudo descomprimir estos archivos gracias a un pack de herramientas para archivos .pak de Frogwares desarrollado por un usuario inglés en otro foro, llamado Bacter. Buscando éstas herramientas he podido descomprimir y abrir los archivos.

Dentro del archivo en.pak hay dos carpetas (text y textures) y dentro de la primera hay un archivo llamado locale.pxt4 que al abrir con el editor de bacter muestra los textos de manera no muy diferente a la del archivo Locales.dat de la versión clásica. Por poder se podrían copiar uno a uno los textos de un archivo a otro, ya que parecen seguir el mismo orden en ambos archivos, aunque desde el editor de bacter aún no sé como editarlos (Se supone que se puede pero o yo soy muy torpe o aún no sé utilizar el programa). Si supiera transformar el archivo locales.dat a formato pxt4 y abrirlo con el editor de bacter tal vez podría reempacarlo para que funcionara en la versión remasterizada, aunque no estoy muy seguro de si funcionaría.

En la carpeta textures tiene organizados todos los jpgs que incluyen documentos o textos en imagen del juego. Sospecho que en la versión de FX, estas imágenes estarán dentro del archivo Uiloc.img, que es el único cuyo contenido no he podido deducir todavía.

Por último, dentro de sound_en.pak hay una carpeta raíz llamada voices y dentro se encuentran todos los archivos de audio en inglés de la versión remasterizada en formato .lpi. Con un poco de suerte, si consiguiese descomprimir la carpeta voices.snd su contenido sea similar, con lo cual tan solo tendría que coger los archivos y crear un pak que fuese compatible con la versión remasterizada. La cosa es que no sé como descomprimir esta carpeta, me he bajado un par de programas pero en los dos me daba error al desempacarla.

Hasta aquí lo que he conseguido. Tengo la sensación de que probablemente esto que estoy haciendo no le importe a más de una o dos personas a lo sumo, porque es un juego bastante viejo. En cualquier caso voy a intentar ver si le puedo meter la traducción aunque reconozco que voy un poco perdido... Si alguien me puede dar algún consejo o recomendar alguna herramienta para trabajar con este tipo de archivos le estaría más que agradecido.

Por ahora estoy con el SH: Awakened y si consigo parchearlo intentaré ponerle con el de Nemesis y el resto que tampoco estén en español en su versión remasterizada.

Gracias!
« Última modificación: Mayo 20, 2020, 22:35:34 pm por Valten7 »

Desconectado Killogy

  • Calculadora
  • Mensajes: 15
  • Registrado: 04 Abr, 2019
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #2 en: Mayo 21, 2020, 04:19:04 am »
Yo lo intenté como dices con alguno de esos Sherlock Holmes, dejando de lado que la versión Remasterizada contiene nuevas líneas de diálogos, te digo que al modificar los diálogos, aunque fuera una palabra o frase, por lo que sea no aparecían todas las vocales con tildes, solo algunas, las que no se sustituía por un espacio en blanco, además que creo recordar que el juego se quedaba sin audio.

Sobre el audio de la versión en español, a mi me salió una pista y el audio sonaba como encriptado, vamos que no se escuchaban los diálogos, se escuchaba como el sonido que producía la carga de juegos del ordenador Spectrum 128K.

Desconectado Valten7

  • Calculadora
  • Mensajes: 8
  • Registrado: 16 Feb, 2020
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #3 en: Mayo 21, 2020, 10:15:52 am »
Hola Killogy, gracias por tu mensaje!

Pues la verdad que suena un poco desmotivador... ¿recuerdas para que juego trataste de hacerlo?

Por ahora en el SH: Awakened me las he arreglado para meter los textos del archivo locales.dat al locale.ptxt4 con las herramientas de bacter y empaquetarlo de manera que se reproduzcan en el juego.

La parte mala es que al parecer los archivos no son tan iguales como me pensaba por lo que toca copiar cada línea e ir pegándola de un archivo a otro... Vamos que es un tedio de narices y dudo que se pueda hacer de otra forma. Me he tirado unas horas pasando líneas de uno a otro y he llegado hasta la mitad del archivo. Lo bueno es que salvo algunos trozos, los textos están más o menos ordenados igual en ambos archivos, con lo que estando medio atento se puede hacer relativamente rápido.

Habiendo hecho varias pruebas en el juego la buena noticia es que el juego corre sin problemas. La verdad que esperaba que ni arrancase pero ha ido bastante bien, los textos se leen perfectamente con tildes e interrogaciones y se escucha el audio en inglés sin problema.

Espero terminar de pasarlo todo de uno a otro durante esta semana. Para el tema de los audios ya si que lo tengo menos claro el como hacerlo, porque sigo sin poder abrir el archivo voices.snd, aunque bueno una vez tenga los textos me pondré a hacer averiguaciones.   

Desconectado Killogy

  • Calculadora
  • Mensajes: 15
  • Registrado: 04 Abr, 2019
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #4 en: Mayo 21, 2020, 17:47:43 pm »
Lo intenté con Sherlock Holmes Remasterizado y por lo que sea me sucedió lo que te mencioné, pero ahora lo estoy haciendo de nuevo y va correctamente.

Sobre el archivos que contiene los diálogos en español, el problema es que al abrirlo con el bloc de notas o incluso Notepad++ en ANSI el texto aparece separado por espacios, así que es bastante tedioso tener que quitar el espacio en cada palabra para formar la frase.

Sobre el archivo de audio con extensión .snd no sé si se podrá convertir o extraer en archivos .ogg que son los que utiliza el juego en la versión en Inglés.

Desconectado Valten7

  • Calculadora
  • Mensajes: 8
  • Registrado: 16 Feb, 2020
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #5 en: Mayo 21, 2020, 18:01:11 pm »
Así es, yo logré eliminar los espacios en notepad++ dándole a remplazar. Tiene que estar en codificación ANSI, en la primera casilla pones el NULL (O el elemento que quieres reemplazar) y en la segunda lo dejas vacio. De esta forma te borra todos los espacios de más entre las palabras.

Si quieres te puedo pasar mi archivo locale con todo lo que llevo traducido aunque si te esperas no creo que me lleve demasiado. Sólo me faltan los menús, algunos elementos del inventario y los lugares... pero prácticamente he puesto ya todas las conversaciones del juego y los documentos.

La parte de Pistas (Que es como una especie de guía) la voy a dejar sin traducir porque no la encuentro en por ninguna parte en el Locale.dat (¿Sería un añadido de la versión remasterizada?) y total, no creo que la vaya a utilizar en absoluto. 

Voy a ver si la puedo terminar pronto y probar que tal marcha todo en el juego, la verdad que las herramientas de Bacter están genial, porque te permiten ir comprobando que lo que vas subiendo no tiene fallos e identificar dónde va cada línea. Esperemos que haya suerte y se pueda jugar toda la aventura sin fallos. 
« Última modificación: Mayo 21, 2020, 18:04:15 pm por Valten7 »

Desconectado pakolmo

  • Master Control Program
  • ****
  • Mensajes: 2628
  • Registrado: 16 Ene, 2015
  • es España
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #6 en: Mayo 21, 2020, 21:02:31 pm »
Que vaya bien el proyecto!

Desconectado WeirdZod

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 359
  • Registrado: 20 Feb, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #7 en: Mayo 21, 2020, 22:24:15 pm »
¡Mucho ánimo! ¡Seguro que lo consigues!



Desconectado Killogy

  • Calculadora
  • Mensajes: 15
  • Registrado: 04 Abr, 2019
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #8 en: Mayo 22, 2020, 00:07:20 am »
Te he traducido la parte final que incluye el menú principal y sus opciones.

Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Desconectado Valten7

  • Calculadora
  • Mensajes: 8
  • Registrado: 16 Feb, 2020
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #9 en: Mayo 22, 2020, 13:57:50 pm »
Buff, pues después del polizón de cortar y pegar textos no veas lo que te lo agradezco Killogy!!!

Bueno, ya está el archivo Locale.pxt4 prácticamente traducido a excepción de la sección pistas, que no estaban en la versión de FX (O yo no lo encuentro). Al principio me puse un poco a traducir por mi cuenta pero vi que es prácticamente como un libro-guía del juego y ocupa casi tanto como los textos de la aventura. 

He subido el archivo empaquetado a mega para probarlo, supongo que habrá que testear un poco porque puede que me haya equivocado en alguna línea y esas cosas, u olvidado de algo que traducir. Yo por ahora he jugado los cinco minutos del principio y va sin problemas, lo único que me ha entristecido un poco es que los textos que están en textura no se traducen... (Carteles, periódicos, etc.) y es una faena porque el juego puede tener entre 20-30 documentos...

Al principio me esperancé porque estos textos estaban dentro del archivo locale (No entiendo para qué), imagino que habrá o bien que editar los jpgs de la carpeta textures (Lo cual me parece un puñetero engorro porque habría que borrar en photoshop el texto en inglés con tampón de clonar y volver a ponerlo en español), o bien tratar de descomprimir el resto de archivos de La aventura para encontrar las texturas y poder reemplazarlas sin más en el Remastered. Sospecho que están en el archivo Uiloc.img, que por ahora no he conseguido abrir... Es lo que voy a intentar ahora, si a alguien se le ocurre una manera de poder extraer las texturas del juego en español la verdad que sería de gran ayuda ahora ya que con esto tendríamos ya la traducción completa (El doblaje es algo que me pondré a averiguar después).

https://mega.nz/file/nIdDXKwC#BL-BYciQ-gvYC141zcBwKDSDdAfepLfvepCVxJjwQ3o

Aquí está el enlace del archivo, Killogy si quieres echarle un vistazo te he puesto también el Locale.pxt4 y el procesador de texto donde he ido metiendo los textos, (Para probar la traducción solo es necesario  reemplazar el archivo "en.pak" en la carpeta "000" del juego). El resto se pueden abrir y revisar con las herramientas de Bacter.

« Última modificación: Mayo 22, 2020, 14:07:02 pm por Valten7 »

Desconectado WeirdZod

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 359
  • Registrado: 20 Feb, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #10 en: Mayo 22, 2020, 21:02:59 pm »
Amigo tengo algo que quizá te sirva, https://drive.google.com/open?id=1unslu8B5-96dP_dOPisp-X6GyclxOov7

Ojalá te sirva de ayuda, yo los archivos dds los abro con gimp.

Esto es lo que he conseguido para "nemesis":

https://drive.google.com/open?id=12aOKqqbUcAtdLjtDDOl5qvzB5-7v8kJj

Ojalá tuviera mas conocimientos para poder ayudarte a avanzar, siempre me interesó esta traducción.

PD: Por cierto, la versión de Sherlock Holmes vs Jack The Ripper sí que nos llegó con el modo en 3a persona, yo lo tengo en dvd en el Anthology que vienen los 3 y es el único que viene con esa opción. Me compré los tres juegos en gog esperando este momento para jugarlos porque la verdad el modo en primera persona no me acaba de convencer.

PD2: Estoy viendo si puedo extraer las voces del primer juego, aunque me temo que los nombres de los archivos resultantes van a ser un caos.
« Última modificación: Mayo 22, 2020, 22:21:01 pm por WeirdZod »



Desconectado WeirdZod

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 359
  • Registrado: 20 Feb, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
« Última modificación: Mayo 22, 2020, 22:40:24 pm por WeirdZod »



Desconectado Killogy

  • Calculadora
  • Mensajes: 15
  • Registrado: 04 Abr, 2019
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #12 en: Mayo 23, 2020, 18:06:18 pm »
Gracias por las voces, pero ocurre lo que anteriormente mencioné, si sustituyes un archivo de audio las voces en el juego no se escuchan, lo he hecho con el primer comentario de Holmes al intentar salir sin coger las cerillas.

Parece que el programa bacter causa algún problema en la desempaquetación/paquetación del archvio .PAK
« Última modificación: Mayo 23, 2020, 18:22:43 pm por Killogy »

Desconectado WeirdZod

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 359
  • Registrado: 20 Feb, 2009
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #13 en: Mayo 23, 2020, 18:31:52 pm »
¿Y los archivos dds te han servido? ahí están las imágenes en español de los juegos.

¿Puede ser porque el formato de audio sea distinto en ambas versiones?
Alomejor hay que recodificar el sonido.

PD: De todas formas a Sherlock le pega mejor hablar en inglés, en español con las voces de "Alan Harper" y "Peter Griffin" lo único que hago es imaginarme a esos dos personajes en el juego y me desconcentro xD
« Última modificación: Mayo 23, 2020, 18:37:07 pm por WeirdZod »



Desconectado Killogy

  • Calculadora
  • Mensajes: 15
  • Registrado: 04 Abr, 2019
  • es España
    • Ver Perfil
Re:Traduccion Sherlock Holmes Remasterizado
« Respuesta #14 en: Mayo 23, 2020, 18:45:36 pm »
No he probado las imágenes, pero sobre los archivos de audios son .ogg solo que al extraerlos del PAK lo hacen con extensión .ogg@voice yo solo renombro de esa manera el que está en español.

De todas formas, la pérdida de audio de las voces ocurre sin modificar ningún archivo, también únicamente desempaquetando/empaquetando el archivo .PAK