Autor Tema: Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]  (Leído 7225 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Killogy

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 68
  • País: es
  • Fecha de registro: Abril 04, 2019, 01:00:07 am
    • Ver Perfil
Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« en: Enero 11, 2021, 18:53:40 pm »
Descripción del juego

Género: Aventura Gráfica, Año: 2006
Desarrollador/Distribuidor: Frogwares/FX Interactive
Textos y Voces: :es:
1ª persona, 3D, Ratón, Windows
Info AbandonWiki https://www.abandonsocios.org/wiki/Sherlock_Holmes:_La_Aventura
Traducción y doblaje oficial: FX Interactive


Sinopsis

Todo comienza en el 221b de Baker Street, donde Sherlock Holmes se encuentra torturado por el tedio. La llegada de su compañero, el Dr. Watson, lo anima a salir en busca de unos libros. Sin embargo, al irse de la librería, se reencuentra con su colega, quien le informa de la desaparición de un mayordomo maorí.

Misteriosas desapariciones, terribles sacrificios, escenarios sombríos... Un desafío que refleja la lucha entre la sagacidad y racionalidad de Holmes y los poderes sobrenaturales del dios Cthulhu, el mito creado por uno de los maestros de la literatura fantástica: H.P. Lovecraft.

La verdad está ahí fuera. Buena suerte, míster Holmes.

Capturas



Participantes en la adaptación a Steam/GOG:

Valten7: Textos y edición de imágenes, testeo.

WeirdZod: Extracción de las voces.

Sh4rkill3r: Extracción de las voces mejorado y con archivos .lips. Script para desempaquetar las voces en su archivo original voices.snd manteniendo los nombres y su estructura, empaquetación con las voces en español. arreglo de respuestas a preguntas de Holmes, correcciones.

Killogy: Textos, correcciones, testeo.

Fecha de traducción: [11/01/2021]

[11/01/2021] Adaptación a la versión de Steam de la traducción/doblaje español de la versión oficial.

[13/01/2021] v1.1: Sh4rkill3r ha corregido el problema de las respuestas a las preguntas de Holmes.

[17/01/2021] v1.3: Sh4rkill3r ha logrado empaquetar las voces en español.

[23/01/2021] v1.4: Se ha traducido la guía del juego.

Descarga de la traducción

https://mega.nz/file/CR8VhSoA#KoKVxkPoyvRSMq_PJFj0CqvtNvnqVDeoQ4jAtFaH1VI


Notas sobre la traducción

- Se han utilizado los archivos conteniendo los textos y voces de la edición de FX Interactive en español y adaptándolos para que su uso sea compatible con la versión de Steam.
« Última modificación: Enero 24, 2021, 14:05:32 pm por Killogy »

Desconectado koke_ween

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 784
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 02, 2010, 01:28:18 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #1 en: Enero 11, 2021, 20:29:39 pm »
:aplauso:  Habrá que probarlo, seguro que ha quedado muy bien, gracias :bravo:



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4424
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #2 en: Enero 11, 2021, 20:31:13 pm »
Ya puestos, hacedla al 100%.

Desconectado Killogy

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 68
  • País: es
  • Fecha de registro: Abril 04, 2019, 01:00:07 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #3 en: Enero 11, 2021, 22:40:56 pm »
Ya puestos, hacedla al 100%.

Lo haría, de hecho creo que en su momento traduje algunas líneas de esa guía y están en la traducción, pero perdí el interés porque no era lo esencial para disfrutar el juego traducido al español y estaba centrado en lograr poner las voces. Al final hice lo de las voces teniendo que encontrar el diálogo al que correspondía cada .ogg ya que en aquel momento solo teníamos los audio extraídos con el mismo nombre numerado.

Tras días conseguí todos los nombres y solo me quedaba comprimirlos ahí es cuando lo mencioné en el hilo de sugerencias y que sería ideal tener los .lips, y Sh4rkill3r: publicó los audios con su nombre original y la herramienta para extraerlo del archivo original de la edición española, ¡la de tiempo que me hubiera ahorrado! :rolleyes:

Y después de toda la edición de los audios resulta que parece que el script de quickbms o el proprio programa no los sustituye en el .pak aunque la pantaala de comandos dice que sí, pero no, lo desempaqueto y están sin modificar.

Lo curioso es que si duplico un archivo de los ya existentes, y lo renombro, quito sherlock03.ogg y y pongo otr sherlock01 como sherlock03.ogg si que lo reemplaza en el .pak. No recuerdo que me fallase otras veces, siempre me reemplazaba los archivos. Vamos, que cuando me puse a reemplazar los .lips no había ninguno sustituido en el .pak que subió Sh4rkill3r, le pasó lo mismo que a mí.

En definitiva, que no sé si el .pak se acabo actualizando con algunos de mis .ogg editados, porque el reempaquetado lo he hecho múltiples veces.

Lo ideal es que alguien le hecho un vistazo y mire a ver si le ocurre lo mismo. Tengo todos los audios editados y los lips. Una herramienta como la de bacter pero que sea funcional creando .pak sin las limitaciones que ofrece quickbms.

Desconectado Sh4rkill3r

  • Calculadora
  • Mensajes: 10
  • País: ar
  • Fecha de registro: Enero 08, 2021, 14:22:30 pm
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #4 en: Enero 11, 2021, 23:07:41 pm »
- A pesar de estar traducido, las respuestas que hay que dar cuando Sherlock Holmes nos pregunta algo, hay que responderlas en inglés.

Estoy programando una herramienta en php para empaquetar y reempaquetar los archivos .ptxt4 por el tema de las preguntas en las pruebas de holmes, y me di cuenta que la herramienta de BACTER se salta las claves que no tienen asignada una "traducción".

Entonces, se puede traducir las respuestas, pero hay unos grupos llamados "sets" donde estan ordenadas las respuestas por letra.

Por ejemplo en la siguiente imagen están los "set1", "set2" y "set3" del "quizz1" y se ven las letras ordenadas "port" "wharf" y "thames"



Por ahora complete que desempaque todo correctamente el 100% de los items.


Ahora falta generar un txt para fácil edición y luego leer el txt para reempaquetarlo al formato original. Pero eso voy a ver si lo puedo hacer mas tarde o mañana porque estoy medio quemado.
« Última modificación: Enero 11, 2021, 23:23:55 pm por Sh4rkill3r »

Desconectado koke_ween

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 784
  • País: es
  • Fecha de registro: Diciembre 02, 2010, 01:28:18 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #5 en: Enero 11, 2021, 23:30:28 pm »
:tomaaaa:

¡Ánimo!



Desconectado Danfielding

  • Moderador Global
  • VIKI
  • *****
  • Mensajes: 3026
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 31, 2007, 10:26:39 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #6 en: Enero 11, 2021, 23:41:03 pm »
- Vaya trabajón que os lleváis, ánimo.

Danfielding



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4424
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #7 en: Enero 12, 2021, 02:16:30 am »
- A pesar de estar traducido, las respuestas que hay que dar cuando Sherlock Holmes nos pregunta algo, hay que responderlas en inglés.

¿No te estarás confundiendo con el Sherlock Holmes Nemesis? Aunque creo que lo tengo resuelto en Nemesis.

Desconectado Killogy

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 68
  • País: es
  • Fecha de registro: Abril 04, 2019, 01:00:07 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #8 en: Enero 12, 2021, 02:23:24 am »
- A pesar de estar traducido, las respuestas que hay que dar cuando Sherlock Holmes nos pregunta algo, hay que responderlas en inglés.

¿No te estarás confundiendo con el Sherlock Holmes Nemesis? Aunque creo que lo tengo resuelto en Nemesis.

Sucede con los dos.

Lo que menciona Sh4rkill3r es algo que ya está en el archivo que contiene los diálogos, y reemplacé las letras asociadas por la traducción en español y seguía pidiendo la respuesta en inglés. O entiendo mal esa sección, por ejemplo, donde tienes que decir muelle, en inglés está con 3 opciones aceptadas cambié vessel por barcos y seguía teniendo que escribir vessel (creo que no utilicé al ABC que te ponen en pantalla)

Por cierto sobre los audios editado y los .lips parece que sí que el programa los reemplazó y son los que están en el .pak, ya me parecía que estaba mejor sincronizado que con los audios sin editar.

Desde el inicio lo hice todo partiendo de la base de ya tener el .pak en español y claro al desempaquetarlo después de reinyectar los editados al tener el mismo tamaño que los no editados, daba por hecho que no los reemplazó.

Pues ahora he desempaquetado el .pak en inglés y he reemplazo uno por el editado, reempaquetado/desempaquetado y el editado estaba en el pak pero ha salido con un tamaño mayor.

Originalmente: 24,0 KB (24.586 bytes)
Tras desempaquetarlo: 31,1 KB (31.946 bytes)

Vamos que el español editado al desempaquetarlo lo deja con el tamaño que tiene el original en inglés.

Ya me parecía raro que estuviera mejor sincronizado que con los audios españoles sin editar. Pero claro al terminar el juego y decir, voy a desempaquetarlo a ver si de verás lo he jugado con mis cambios y ver que el tamaño de los archivos no era el mismo que los editados, pensé no los ha sustituido el programa de turno, pues parece que sí los metió pero que por lo que sea les cambia el tamaño cuando se extraen.
« Última modificación: Enero 12, 2021, 02:41:45 am por Killogy »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4424
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #9 en: Enero 12, 2021, 02:33:19 am »
En mis pruebas con Nemesis, veo correcto lo de las preguntas de Sherlock.



¿Me pasas las fuentes de Koke_ween y tus textos y os paso lo que tengo?

Desconectado Killogy

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 68
  • País: es
  • Fecha de registro: Abril 04, 2019, 01:00:07 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #10 en: Enero 12, 2021, 02:46:29 am »
En mis pruebas con Nemesis, veo correcto lo de las preguntas de Sherlock.



¿Me pasas las fuentes de Koke_ween y tus textos y os paso lo que tengo?

No es eso de lo que hablamos, es cuando Holmes te hace una pregunta y en base a lo investigado siendo tú Walson le tienes que dar una respuesta te aparece una pantalla con las letras a pulsar y escribir tu respuestas o puedes hacerlo con tu teclado.

https://i.imgur.com/KuyGNwD.jpg
« Última modificación: Enero 12, 2021, 02:50:23 am por Killogy »

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4424
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #11 en: Enero 12, 2021, 03:07:13 am »
Ya lo he entendido. Esperemos que con el programa de Sh4rkill3r se solucione.

Desconectado Killogy

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 68
  • País: es
  • Fecha de registro: Abril 04, 2019, 01:00:07 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #12 en: Enero 12, 2021, 03:57:26 am »
Ya lo he entendido. Esperemos que con el programa de Sh4rkill3r se solucione.

[12/01/2021] Parece que en un inicio subí los audios sin editar, aquellos que se lo hayan descargado anterior a esta fecha, por favor, volveros a descargaros el archivo con los audios editados y sincronización mejorada.

Podéis comprobar la diferencia, en la primera conversación que tenéis con el chico de los periódicos cuando termina la frase de la princesa de Candisnavia y habla de  todo el mundo muerto de curiosidad la frase en audio termina pero el personaje sigue moviendo los labios bastante tiempo, con los archivos .lips y los de audios editados notaréis que está mejor sincronizado.

Desconectado gatuno

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1217
  • País: gs
  • Fecha de registro: Abril 11, 2018, 22:45:10 pm
  • eterno aprendiz
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #13 en: Enero 12, 2021, 12:22:49 pm »
:bravo: a por la v1.1

quizas habria que combinar con https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=17199.0 (no se 100% si es el mismo).


(+) Les Manley in: Search for the King (Traducción) [Finalizada]
(+) Listado de cracks/fixes que voy haciendo

Una gran virtud que tienen los animales es que no tienen problemas de ego. No se sienten ofendidos, ni superiores, ni inferiores. En resumen, que saben vivir mejor que nosotros.

Desconectado Killogy

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 68
  • País: es
  • Fecha de registro: Abril 04, 2019, 01:00:07 am
    • Ver Perfil
Re:Sherlock Holmes: The Awakening (Traducción) [Finalizada]
« Respuesta #14 en: Enero 12, 2021, 12:51:11 pm »
:bravo: a por la v1.1

quizas habria que combinar con https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=17199.0 (no se 100% si es el mismo).

Todo empezó ahí y cuando encontré el programa y script que permitía reemplazar los audios, me puse a renombrarlos, ya que no los publicaron con su nombre original ni ruta, así que que escuchando el audio comparando con el de inglés y usando el archivo donde viene los diálogos, pude renombrarlos y crear la estructura.

Entonces, lo empaqueté y probé, al ver que funcionaba lo mencioné en el hilo de sugerencias, pidiendo a ver si alguien podía sacar las voces de su archivos en la versión española para conseguir lo .lips y lograr la sincronización en los diálogos que se pudiera , porque no logré encontrar nada que me permitiera hacerlo, entonces
Sh4rkill3r que también creó el .pak, lo mencionó en ese hilo que pones y proporcionó amablemente su propio .pak y el script para extraer los audios y .lips del voices.snd, y completé el mio con los .lips donde pudiera reemplazarse y en aquellos que no se podía pues edité los audios para mejora en lo posible la sincronización.

Una lástima que Sh4rkill3r no apareciera antes, la tarea tan pesada que me hubiera ahorrado adivinando la estructura de archivos y sus nombres.

Una vez completado y testeado, pues mejor crear un hilo específico como con los demás y queda más limpio y no perdido entre muchos mensajes de opinión.

A ver si hay suerte y logra arreglar lo que falta, que en el nemesis le ocurre lo mismo. En ese los audios no se van a poder poner, se fastidia el siguiente diálogo a veces, no se reproduce el audio, además no hicieron una traducción muy literal y es imposible adaptar ciertos diálogos porque son más largos en el inglés, por lo que se queda mucho tiempo moviendo los labios sin hablar nada. Y eso solo que estoy en las primera frases de Watson, que no veas como larga el tío :lol: .

Los archivos .lips de la versión española no se pueden usar, no parecen compatibles, dejan de moverse los labios.

Quizás probándolo en otro idioma, el italiano o francés se pueda adaptar mejor el audio en español, pero yo no tengo el juego en Steam, así que no puedo trastear con ello.
« Última modificación: Enero 12, 2021, 12:52:54 pm por Killogy »