Autor Tema: Time Paradox (Traducción) [Finalizada]  (Leído 4417 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Time Paradox (Traducción) [Finalizada]
« en: Noviembre 22, 2021, 20:33:34 pm »
Traducción :es_a: Time Paradox
Año: 1996
3ª Persona, 2D
Point and Click
Desarrollador:Flair Software Ltd.
Distribuidor: Flair Software Ltd.
Plataforma: DOS :dosbox:
Textos y Voces Originales: :en:






Traducción 100% Hexadecimal

No podemos superar los tamaños de cadena ingleses en la traducción al español.
No podemos ampliar caracteres en verbos y objetos del inventario.
No podemos añadir ñáéíóú¿¡ a la fuente de letra original
Podemos mover minimamente los punteros de los objetos por pantalla ampliando caracteres
Podemos modificar animaciones en formato FLI.


Estado: Finalizado
Traductor: Pakolmo
Testeos: Pakolmo, Chuti y walas

Descarga: https://pakolmo.netlify.app/timeparadox


« Última modificación: Diciembre 03, 2021, 20:36:57 pm por pakolmo »

Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6813
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #1 en: Noviembre 22, 2021, 20:49:37 pm »
Que genial noticia!!

Es una aventura que siempre le quise jugar, y aunque la traduccion tenga sus limitaciones, es fantastico poder jugarle en español.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #2 en: Noviembre 22, 2021, 21:38:28 pm »
Sí, tiene muchas limitaciones, pero mas o menos las voy solventando como puedo. Y está quedando mejor de lo que pensaba.

Push y Close se han quedado sin traducir.

A partir de mitad de juego el formato de los textos varía un poco y los estoy unificando en uno en concreto.
Y me olvidaba que no podemos modificar ninguna imagen.
Y la traducción vendrá con la ISO modificada, pues es parte del CD.

Me quedo más contento que a alguien le interese!


Desconectado RodrigoH17

  • Moderador Global
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 6813
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 21:41:14 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #3 en: Noviembre 22, 2021, 21:54:11 pm »
:asisehace: :asisehace:



Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #4 en: Noviembre 23, 2021, 01:00:48 am »
:aplauso: :aplauso: :aplauso:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado gabriel19681_1

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1462
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Octubre 26, 2007, 08:22:31 am
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #5 en: Noviembre 23, 2021, 01:52:08 am »
Bien, otra de la que hay que estar muy pendiente, gracias Pakolmo, muchos ánimos, seguro que la sacas adelante :aplauso: :aplauso: :aplauso:



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #6 en: Noviembre 23, 2021, 09:26:00 am »
Antes de finalizar el año, saldrá.

Por cierto, en bastantes momentos el juego pixela algunas letras finales de los diálogos quedando estáticas en pantalla. Algo que no voy a saber arreglar.

Mi idea es terminar la traducción esta semana, para pasar mi primer testeo final. Y luego algún otro como el de walas.

Conectado ristatas

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 785
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 09, 2019, 19:00:53 pm
  • Chosen One Ready
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #7 en: Noviembre 23, 2021, 09:28:48 am »
:asisehace: Gracias pakolmo.



Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Time Paradox [Traducción] [En Proceso]
« Respuesta #8 en: Noviembre 24, 2021, 22:05:48 pm »
A falta de 6 últimos archivos a traducir.
Estoy moviendo punteros para los objetos, usando parte de la traducción en el lugar donde estaba la parte japonesa del juego que no se usaba.

En un par de dias pasará mi testeo, luego el de walas y finalmente el de Chuti.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Time Paradox [Traducción] [Testeando]
« Respuesta #9 en: Noviembre 26, 2021, 10:23:27 am »
Finalizados los textos y primer testeo completo.

Pasamos el testigo a walas.

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Time Paradox [Traducción] [Testeando]
« Respuesta #10 en: Noviembre 29, 2021, 16:52:22 pm »
Segundo testeo, realizado por walas finalizado con sus correcciones.

Pasamos el testigo a Chuti, que hará un último testeo.

Desconectado bhenblod

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 366
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 03, 2020, 11:31:52 am
    • Ver Perfil
Re:Time Paradox [Traducción] [Testeando]
« Respuesta #11 en: Diciembre 02, 2021, 00:00:19 am »
Hey, muchas gracias por la aportación, yo no he jugado así que sería un buen momento.

Si interesa para completar la españolización puedo aportar el manual en castellano de la big box que se distribuyó en España, ya me comentáis si merece la pena que lo escanee. No se molestaron ni en abrir la caja, rasgaban un lateral del plastico protector y metían en manual entre la caja y el plástico ^-^

Saludos! :)



Desconectado Scr34m

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 705
  • País: sc
  • Fecha de registro: Septiembre 12, 2021, 11:52:52 am
    • Ver Perfil
    • Mis Aportes
Re:Time Paradox [Traducción] [Testeando]
« Respuesta #12 en: Diciembre 02, 2021, 17:36:02 pm »
Buenas pakolmo,

Me alegra ver que te has lanzado con el proyecto.
Muchas suerte y al toro, aunque veo que lo lleváis muy adelantado.

Salu2


Scr34m
"Es de bien nacido ser agradecido"

Password de mis aportes :zip:: AbandonSocios

Desconectado pakolmo

  • Webmasters
  • Mother Brain
  • *****
  • Mensajes: 4421
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Enero 16, 2015, 02:57:33 am
    • Ver Perfil
Re:Time Paradox [Traducción] [Testeando]
« Respuesta #13 en: Diciembre 02, 2021, 18:30:05 pm »
bhenblod: El manual es muy bienvendido. Puedes colgarlo en el mensaje del foro del juego.

Scream78: No he sabido mover los punteros para poder traducir Close y Push y algún objeto del inventario ha quedado un poco raro. Todo en el PARADOX.EXE
Si moviera los punteros bien, podría usar uno de los 4 idiomas que vienen los verbos y objetos del inventario donde tendria un poco más de espacio.

En principio en varios días se realizará la subida completa del juego.

Desconectado Scr34m

  • AMD Athlon
  • ***
  • Mensajes: 705
  • País: sc
  • Fecha de registro: Septiembre 12, 2021, 11:52:52 am
    • Ver Perfil
    • Mis Aportes
Re:Time Paradox [Traducción] [Testeando]
« Respuesta #14 en: Diciembre 02, 2021, 18:39:04 pm »
Aunque no prometo nada, porque en realidad no se si tendré el momento, intentaré a partir de medianos de la semana que viene darle un vistazo a ver si soy capaz de arreglarlo, que igual yo tampoco lo consigo hacer.

Salu2


Scr34m
"Es de bien nacido ser agradecido"

Password de mis aportes :zip:: AbandonSocios