Abandonsocios > Traducciones y Proyectos

The Mystery of the Druids (Traducción) [Finalizada]

(1/10) > >>

pakolmo:
Traducción The Mystery of the Druids


Integrantes: Exlibris, Pakolmo, walas74
Herramientas:Luigi Auriemma y Samsaga2
Versiones Compatibles: Steam y GOG (Inglés, Francés y Alemán).
Versiones Incompatibles: Versiones CD y DVD.
Temática: Detectives, Misterio, Sobrenatural, Suspense
Año: 2001
Editor: House of Tales Entertainment
Desarrollo: CDV Software Entertainment
Agradecimientos: Tobias Schachte


Textos: ExLibris
Traducción Videos: walas74
Subtitulación Videos: Pakolmo
Imágenes: walas74 y Pakolmo

En el siguiente mensaje se adjunta la lista de archivos a traducir.
Podemos escoger entre archivos en Inglés, Alemán y Francés (GOG y STEAM) indistintamente. Son compatibles entre sí.
No podemos ampliar más del texto FRASE a FRASE del que nos da cada idioma.


Estado: FINALIZADA
Descarga: https://pakolmo.netlify.app/themysteryofthedruids


pakolmo:
Listado (actualizado) de Archivos a traducir.

Archivos scene
Spoiler (click para mostrar/ocultar)012_1.scene
012_2.scene
012_3.scene
012_4.scene
012_5.scene
012_6.scene
012_7.scene
012_8.scene
013_1.scene
013_2.scene
013_3.scene
013_4.scene
014_1.scene * Hecho del alemán
014_2.scene * Hecho del alemán
014_3.scene * Hecho del inglés
015_1.scene
015_2.scene
015_3.scene
015_4.scene
015_6.scene
016_1.scene
016_2.scene
016_3.scene
016_4.scene
017_1.scene
021_3.scene
031_1.scene
031_2.scene
031_3.scene
031_5.scene
031_6.scene
032_1.scene
032_2.scene
032_3.scene
032_4.scene
032_5.scene
032_6.scene
032_7.scene
032_9.scene
041_1.scene
041_2.scene
042_1.scene
042_2.scene
042_3.scene
042_4.scene
042_5.scene
051_1.scene
051_3.scene
052_1.scene
052_2.scene
052_3.scene
053_1.scene
053_9.scene
053_12.scene
053_13.scene
054_1.scene
054_2.scene
054_3.scene
054_4.scene
061_1.scene
061_2.scene
061_4.scene
061_5.scene
062_1.scene
062_2.scene
062_3.scene
062_4.scene
062_5.scene
062_6.scene
062_7.scene
063_1.scene
063_3.scene
063_4.scene
063_5.scene
063_6.scene
064_1.scene
064_2.scene
064_3.scene
064_4.scene
064_5.scene
064_6.scene
064_7.scene
066_1.scene
066_2.scene
066_3.scene
066_4.scene
066_5.scene
066_6.scene
066_7.scene
066_9.scene
071_1.scene
071_2.scene
071_3.scene
071_4.scene
072_1.scene
072_3.scene
072_4.scene
072_5.scene
072_6.scene
072_7.scene
072_8.scene
072_9.scene
073_1.scene
073_2.scene
073_3.scene
074_1.scene
074_2.scene
074_3.scene
075_1.scene
075_2.scene
075_3.scene
075_4.scene
081_2.scene
081_3.scene
082_1.scene
082_2.scene
083_1.scene
083_4.scene
091_1.scene
091_3.scene
091_4.scene
092_1.scene
092_2.scene
092_4.scene
092_5.scene
093_1.scene
093_4.scene
093_5.scene
101_1.scene
101_2.scene
101_3.scene
102_1.scene
102_2.scene
102_3.scene
103_1.scene
104_7.scene
104_8.scene
104_9.scene
104_10.scene
104_11.scene
105_1.scene
105_2.scene
105_3.scene
105_4.scene
105_5.scene
105_6.scene
105_7.scene
105_8.scene
106_1.scene
107_1.scene
107_2.scene
107_3.scene
107_4.scene
108_1.scene
108_2.scene
108_3.scene
108_4.scene
108_5.scene
108_6.scene
109_1.scene
109_2.scene
109_3.scene
109_4.scene
109_5.scene
109_6.scene
109_7.scene
109_8.scene
109_9.scene
109_10.scene
109_11.scene
109_12.scene
111_1.scene
111_2.scene
111_3.scene
111_5.scene
111_6.scene
112_1.scene
112_2.scene
112_3.scene
112_5.scene
112_7.scene
112_9.scene
112_10.scene
112_11.scene
112_12.scene
112_13.scene
112_16.scene
112_18.scene
112_20.scene
112_22.scene
113_3.scene
113_10.scene
113_11.scene
113_14.scene
113_15.scene
113_18.scene
113_19.scene
113_22.scene
113_23.scene
1010_1.scene
1010_2.scene
1011_1.scene
1012_2.scene
1012_4.scene
1012_5.scene
1012_6.scene
1013_5.scene
1013_6.scene
1013_7.scene
114_11.scene
114_12.scene
114_13.scene
114_14.scene
114_15.scene
114_16.scene
114_17.scene
114_18.scene
115_28.scene

Archivos Dialog
Spoiler (click para mostrar/ocultar)00_TURNER.dialog
04_BLAKE.dialog
09_TRANKBUCH.dialog
10_MAGLOR.dialog
10_SCHMIED.dialog
10_SERSTAN.dialog
10_TURNER.dialog
11_MAGLOR.dialog
11_SERSTAN.dialog
012_ABCHIEF.dialog
012_ABMUTTER.dialog
012_ABPIZZA.dialog
012_ABTURNER.dialog
012_ABZIRKEL.dialog
014_CHIEF.dialog
015_HECKER.dialog
016_JANET.dialog
017_LOWRY.dialog
021_BOBBY.dialog
031_TURNERTEL.dialog
031_VAGABUND.dialog
032_HALLIGAN.dialog
051_FISCHER.dialog
051_KAPITAN.dialog
061_BUTLER.dialog
061_BUTLER2.dialog
061_GAERTNER.dialog
061_WACHE.dialog
062_HALLIGAN.dialog
062_SCHREIEN.dialog
072_BIBDAME.dialog
072_PROFBUCH.dialog
074_PROFESSOR.dialog
092_SOLDATEN.dialog
093_HALLIGAN.dialog
SEC_HALLIGAN.dialog
SEC_TURNER.dialog
Archivo cougar.project
Spoiler (click para mostrar/ocultar)cougar.project (Hecho *Traducido del Alemán)
Videos ya subtitulados
Spoiler (click para mostrar/ocultar)00_intro.bik
06_bankett.bik
06_ritual.bik
10 flucht.bik
11 backtofuture.bik
12 showdownpart1.bik
12 showdownpart2.bik
12 showdownpart3.bik
015_7_akoholtrink.bik
041_3_blakeexplosion.bik
061_5_gefangennahme.bik
066_1_arbeitszimmer.bik
074_3_compsearch.bik
083_8_zeitreise.bik

pakolmo:
Dejo una nota nueva a recordar para cuando estemos testeando.

La versión STEAM da errores al intentar cambiar del juego a cualquier ventana de windows.
La versión GOG permite cambiar del juego a cualquier ventana de windows. Y así poder hacer cambios en nuestros archivos de traducción.

Una vez terminada la traducción, funcionará tanto en GOG como en STEAM, pero no en versiones CD o DVD.

pakolmo:
La traducción queda parada hasta que ExLibris termine de traducir Detective From the Crypt.

Walas74 ha transcrito y traducido los 14 videos en txt. Falta toda la sincronización.

pakolmo:
Chuti ya tiene los más de 255 archivos txt en su posesión y comienza la traducción.

En una semana volveremos a hacer pruebas con los archivos temporales para ver si todo va a la perfección.

Navegación

[0] Índice de Mensajes

[#] Página Siguiente

Ir a la versión completa