Autor Tema: Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes  (Leído 39791 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado L@Zar0

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 49
  • País: es
  • Fecha de registro: Julio 12, 2017, 23:58:17 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #75 en: Febrero 21, 2021, 23:11:01 pm »
Genial, la instalaré para ver diferencias. Me harán falta archivos como las animaciones (aunque no sería necesario realmente), y el de créditos. Ahora mismo solo tengo un RIP de la versión española.

Ya tengo la tool para las cinemáticas, esta está extraída de la versión inglesa de GOG, que veo que tiene Francés, Inglés y Alemán, traducida, y vuelta a importar con la tool (usando el FONTS.FLX del rip español):



Pero la admiración inicial es un bodrio. No sé si podré cambiarla. También pasaba en el No Remorse, pero no se nota tanto. Aquí sí. O igual han cambiado el caracter de la fuente, que podría ser. Hay un FONTS.DAT en el CD inglés, y no tengo el español todavía para comparar.

Y otra con el terminal, eso ya es eusecode del inglés:

« Última modificación: Febrero 21, 2021, 23:27:03 pm por L@Zar0 »



Desconectado Wesker

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 120
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 18, 2008, 17:00:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #76 en: Febrero 22, 2021, 01:41:00 am »
Me alegra que te haya servido. :)

Es raro eso que mencionas de que te hayas encontrado algo en francés en Crusader: No Regret. A diferencia de Crusader: No Remorse, que se editó en inglés, alemán, francés y castellano (parece ser que también existe una versión japonesa, desconozco si está completamente en ese idioma como las tres primeras o únicamente con traducción/subtitulación como la nuestra), Crusader: No Regret apareció en inglés, alemán y castellano (desconozco en este caso si hubo también versión japonesa o no). En Francia, después de haber recibido el original completamente en francés, por lo visto obtuvieron la secuela en inglés, con tan solo la caja y el manual traducidos. Siempre es muy llamativo cuando se dan los casos en los que existe un juego en castellano y no en francés (o en alemán), pues ellos suelen tener prioridad respecto a nosotros en el tema de localizaciones y en el 99% de los casos así suele ser, pero esta es una clara excepcionalidad que menos mal que no llegó a condicionar a la versión comercializada en España, al estar al menos traducida/subtitulada como el original.

Pues nada, ya nos vas comentando.



Desconectado L@Zar0

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 49
  • País: es
  • Fecha de registro: Julio 12, 2017, 23:58:17 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #77 en: Febrero 23, 2021, 11:46:08 am »
Bueno, voy avanzando. El No Regret tiene cosas nuevas, pero es viable la traducción. Ya tengo el .EXE, unos 4 archivos de Terminales y pocas cinemáticas.

Sin embargo, el signo de admiración de las cinemáticas, me da problemas, y CREO, que NO es por culpa del Crusader-No Regret o alguna fuente que se tenga que cambiar. Es algo bastante curioso.

Pongo este ejemplo (configurando Crusader-No Remorse para que use Joystick, el cual no tengo, y sale un error). Esta ejecución es de un DOSBox normal, con el parámetro "keyboardlayout" del .conf en "auto":



Fijaos en el "¡Joystick no detectado!". Las admiraciones son diferentes, la inicial y la final. Si ejecutamos "keyb", aparece:

"Codepage 437 has been loaded for layout sp".

Incluso si pulsamos la admiración inicial en la línea de commando, vemos que aparece bien.
Si ejecuto "keyb sp 850" (o pongo keyboardlayout=ES en el .conf), así se ve el error ese del joystick:



Ahora sale bien. Así que interpreto que esta fuente (que es la que se usa también en las cinemáticas), la coge del sistema, y no del archivo FONTS.FLX (espero).

SIN EMBARGO, EN LAS CINEMÁTICAS SIGUE SALIENDO MAL LA ADMIRACIÓN, se cambie o no el codepage (o keyboard layout).

Yo creo que es algo de DOSBox y con el set de caracteres, que no lo hace bien, pero no puedo estar seguro. Se tendría que mirar de comprobar en un MSDOS real. Con la versión en castellano en DOSBox pasa lo mismo. Este es el único problema que no puedo resolver, y parece interesante para todo aquel que le guste investigar.

¿Hay alguien que tenga un MSDOS real, y pueda probar la versión en castellano del juego y ver si en las cinemáticas aparecen bien las admiraciones de abertura y cierre?

PD: He abierto un post en vogons (foro del DOSBox) a ver si alguien puede comentar algo sobre este tema:
https://www.vogons.org/viewtopic.php?f=32&t=79678


PD2: He hecho también una prueba con PCEm v17, usando como gráfica la Voodoo 3. Lo mismo. En el modo svga del Crusader, eso no hay forma de cambiarlo (versión original en español):

« Última modificación: Febrero 23, 2021, 18:47:00 pm por L@Zar0 »



Desconectado ogromanas

  • Calculadora
  • Mensajes: 17
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 30, 2014, 17:51:05 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #78 en: Febrero 23, 2021, 22:10:52 pm »
Hola. He instalado la traducción Crusader No remorse en la versión GoG, y los subtitulos de los videos, me siguen saliendo en ingles. He seguido la instrucciones, comprobado el CRUSADER.CFG, pero aún siguen saliendo en inglés. ¿hay que hacer algo más?
« Última modificación: Febrero 23, 2021, 22:23:00 pm por ogromanas »

Desconectado Wesker

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 120
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 18, 2008, 17:00:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #79 en: Febrero 23, 2021, 22:40:39 pm »
Tiene pinta de que no ha sustituido bien los FLICS o que el .CFG por alguna razón sigue cogiendo los ingleses, si es que siguen ahí, en vez de los retraducidos.



Desconectado ogromanas

  • Calculadora
  • Mensajes: 17
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 30, 2014, 17:51:05 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #80 en: Febrero 23, 2021, 22:56:05 pm »
Si, tengo la impresión que es el directorio por defecto donde me instala Gog los juegos. He metido directamente la traducción dentro del archivo GAME.GOG, con poweriso, y ahora si funciona.

Desconectado L@Zar0

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 49
  • País: es
  • Fecha de registro: Julio 12, 2017, 23:58:17 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #81 en: Febrero 24, 2021, 02:06:30 am »
En principio, yo lo tengo fuera de GOG, normalmente en una carpeta que es C:\Games.

Piensa otra cosa, el CRUSADER.CFG que hay en el directorio de instalación no te sirve de nada si después de instalarlo ejecutas el instalador del propio juego o haces algo con GOG como cambio de carpeta donde guardar partidas.

Si usas el instalador del juego para cambiar algo como el sonido, controles... después el CRUSADER.CFG se graba en la carpeta "cloud_saves", y dependiendo de como lo hayas hecho, si antes o después, seguramente aún apuntará el CD a la unidad D: en ese archivo de configuración. Creo que lo mencioné en el leeme.txt que incluí.

Que no fuera eso.

Y por cierto, sobre el No Regret, sí que está en el FONTS.FLX el archivo con los caracteres de los subtítulos, PERO, no consigo averiguar el formato. Sé que es un RLE codificado, pero no lo entiendo. Está basado en punteros, pero la parte de datos del RLE no la sé descomprimir. Se pueden sacar las shapes con el crft.exe y la 0003.shp es la de los subtítulos.

PD: Vale, he conseguido igualar las exclamaciones de apertura y cierre. Es una versión sencilla, sin comprimir, y así la he podido hacer directamente en la fuente. Si no era mucho más trabajo, pero queda bien:

« Última modificación: Febrero 24, 2021, 12:05:02 pm por L@Zar0 »



Desconectado L@Zar0

  • Altair 8800
  • *
  • Mensajes: 49
  • País: es
  • Fecha de registro: Julio 12, 2017, 23:58:17 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #82 en: Marzo 02, 2021, 15:20:07 pm »
Por si interesa ya está la traducción del No Regret donde siempre.



Desconectado Joseph113

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 240
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 02, 2008, 20:25:32 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #83 en: Marzo 02, 2021, 15:27:56 pm »
¡Gracias por el nuevo currazo de traducción! :ja2si:  Ahora ya están ambos revisados y completos, listos para jugar :aplauso:

¡Saludos!



Desconectado Joseph113

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 240
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Julio 02, 2008, 20:25:32 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #84 en: Marzo 11, 2021, 18:51:25 pm »
¡Hola chicos!

Creí haber escaneado y subido el manual en castellano de Crusader No Remorse, pero resulta que no:upssss: . Así que saqué un momento para hacerlo y os pongo dos descargas: la del manual del juego y el manual de la resistencia (al menos son los dos manuales que me venían con la edición Electonic Arts Classics, no sé si en la primera edición en español había más extras...). Si veis que son demasiado grandes, modificadlos al gusto :lol:

Aquí los dejo:


Manual de juego: https://www.4shared.com/s/fWPpOpKoDiq


Manual de la resistencia: https://www.4shared.com/s/fba5kdsh6iq



Ojalá alguien pueda subir los manuales y/o extras en castellano de su hermano Crusader No Regret, ya que la version que yo tengo es solo la caja de plastico del juego en ingles :(


Disfrutad de los manuales.


¡Saludos!



Desconectado Wesker

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 120
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 18, 2008, 17:00:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #85 en: Mayo 07, 2021, 01:01:04 am »
Buenas. Os comunico que la versión fantraducida de Crusader: No Remorse ya está admitida/soportada oficialmente por ScummVM. Y debido al hecho de estar basada en la versión inglesa, también está ya bastante implementada y por ende se puede jugar de manera considerable en las builds de desarrollo. A la versión inglesa le falta muy poquito ya para ser perfectamente jugable en ScummVM, hecho del cual se beneficia directamente la versión fantraducida del amigo L@Zar0.

Para la versión española oficial habrá que esperar un poquito más porque el equipo de ScummVM (básicamente mduggan, que es quien se encarga de la reimplementación Pentagram y los juegos derivados del engine Ultima VIII que hacen uso de ella) aún se encuentra descifrando sus funciones usecode específicas y que a su vez son diferentes a los de la versión inglesa, pero ya tiene descifrados un 80% de los mismos con una rutina automática que ha creado, así que ni tan mal.
« Última modificación: Mayo 07, 2021, 01:03:19 am por Wesker »



Desconectado RST

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 193
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 16, 2009, 14:16:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #86 en: Febrero 18, 2022, 01:28:10 am »
por lo que recuerdo, estos juegos tenían edición es castellano.
Recuerdo perfectamente haberlo jugado el primero...
Y me refiero a edición oficial con traducción oficial.



Desconectado Wesker

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 120
  • País: es
  • Fecha de registro: Agosto 18, 2008, 17:00:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #87 en: Febrero 18, 2022, 02:43:59 am »
Pues claro que la tienen. Llevamos de hecho todo el tema hablando de ellas.

Si lo dices por las fantraducciones de L@Zar0, son una alternativa para disponible parchear las versiones en inglés (especialmente útil para quien solo disponga de las reediciones digitales modernas de estos juegos), para poder solucionar el bug fatal de la misión 13 de Crusader: No Remorse sin tener que usar el parche 1.21 inglés (al considerarse perdido el 1.21 español) o tirar de ScummVM (que desde el último mensaje que se había puesto en este hilo, ya ha avanzado bastante con la compatibilidad del primer Crusader, no así todavía su secuela), para poder usar trucos en ambos juegos sin tener que jugarlos en inglés (las versiones españolas oficiales, por alguna razón, los deshabilitaban), o simplemente para quien pueda tener la inquietud de jugarlos con una traducción alternativa, que las originales tampoco es que sean muy allá y además tenía fallos como las líneas que quedaban deshabilitadas en el primer Crusader por un uso equivocado del caracter "¡" en las frases exclamativas (especialmente notorio en la intro, donde apenas se podía leer nada).
« Última modificación: Febrero 18, 2022, 02:46:51 am por Wesker »



Desconectado mad_soft

  • Sinclair ZX Spectrum
  • **
  • Mensajes: 203
  • País: es
  • Fecha de registro: Mayo 26, 2004, 17:07:29 pm
    • Ver Perfil
    • Bitácora del tio Mad
    • Email
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #88 en: Febrero 18, 2022, 08:54:16 am »
Citar
RST

por lo que recuerdo, estos juegos tenían edición es castellano.
Recuerdo perfectamente haberlo jugado el primero...
Y me refiero a edición oficial con traducción oficial.
En mi opinión esta respuesta después de casi un año, es que no se ha molestado ni en leer el hilo.
Ya que en el mismo se habla de que hay y estaban añadidas en él la versión oficial en castellano.
Y porqué se ha creado la traducción y la reedición "amateur" del juego.


openSUSE Tumbleweed

Desconectado RST

  • IBM PC
  • *
  • Mensajes: 193
  • País: es
  • Fecha de registro: Marzo 16, 2009, 14:16:58 pm
    • Ver Perfil
Re:Crusader: No Remorse y Crusader: No Regret - Las dos partes
« Respuesta #89 en: Febrero 18, 2022, 14:37:13 pm »
si, es cierto, no he leído el hilo completo, me quedé por la mitad o así....