Autor Tema: Tequila & Boom-Boom (Traducción) [Finalizada]  (Leído 10804 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Tequila & Boom-Boom (Traducción) [Finalizada]
« en: Septiembre 26, 2008, 20:25:48 pm »
Proyecto de Traducción de Tequila & Boom Boom (Comienzo: 16-07-08 - Finalizado: 11-12-08)


-----------------------------------------
INDICE
-----------------------------------------
- Descripción del juego
- Descargas
- Sobre la traducción
- Problemas a resolver
- Progreso
-----------------------------------------

Descripción del juego
Género: Aventura Gráfica, Año: 1995
Desarrollador/Distribuidor: Dynabyte / Sacis
Textos y Voces: :en: :ita:
3ª persona, 2D, Point&click
Info AbandonWiki

Aventura gráfica tipo cartoon, parece que es uno de los próximos proyectos de ScummVM.

Descargas
Descarga la traducción aquí
Descarga el juego aquí
----------------------------------------------------------

Sobre la traducción
Los archivos de texto se encuentran en la carpeta \WEST\EN, con extensión .LOC Son archivos de texto plano y se pueden editar sin problemas, siempre respetando el código y las etiquetas que hay. Yo recomiendo usar UltraEdit, ya que se ve todo más clarito y es muy cómodo. Por lo tanto sólo hay que traducir y listo.

Es recomendable hacer una copia de seguridad de la carpeta \WEST\EN, por si tenemos que restaurar o consultar algún archivo.
De momento estoy traduciendo yo solo, quien se quiera apuntar que diga que archivos va a pillar para asignárselos.

Problemas a resolver
- Faltan por descubrir los códigos para las vocales mayúsculas acentuadas Í Ú, y la ó minúscula. De momento se puede ir haciendo un apaño y ya se arreglará si hay solución.

Estos son los códigos que hay hasta el momento:

á (A0) | é (82) | í (A1) | ó ? | ú (A3 )
ñ (A4) | Ñ (A5)
¡ (AD) | ¿ (A8)
ü (81)
Á (B5) | É (90) | Í ? | Ó (A2) | Ú ?i

Progreso
Rojo: en proceso de traducción.
Verde: traducido.
Verde claro: las frases están en italiano y no aparecen en el juego.
Azul claro: no contiene frases

ABBUFFA.LOC ALLARGA.LOC ALTRO.LOC ARMERIA.LOC AVVOLTO.LOC BANCA.LOC BANCADA.LOC BANCADA2.LOC BANCADA3.LOC BANCADIA.LOC BANCO1.LOC BANCO2.LOC BANCONE.LOC BARBER.LOC BARI.LOC BATTUTA.LOC BEVI.LOC BKG30.LOC BRUTSIPA.LOC BRUTWAND.LOC BUIO.LOC CARRO.LOC CDX.LOC CELESTE.LOC CIMIFINE.LOC CIMITERO.LOC CMON.LOC COMMON.LOC CRASH.LOC CUNI2.LOC CUNI3.LOC CUNI4.LOC CUNI5.LOC CUNI6.LOC CUNI7.LOC CUNI8.LOC CUNICOLI.LOC DBSTART.LOC DIALJACK.LOC DRAGON.LOC ENDTITLE.LOC ESALOON1.LOC ESALOON.LOC ESTMIN.LOC ESTRAN2.LOC ESTRAN3.LOC ESTRANCH.LOC FABBRO.LOC FABDIAL.LOC FAGIOLI.LOC FATTOEST.LOC FATTOINT.LOC FIAMMA.LOC FINALE.LOC FMINE.LOC FREGA.LOC FURTO.LOC

GROTTA.LOC HERONGIU.LOC HORSDIA1.LOC HORSDIAL.LOC HORSON.LOC HOTEL.LOC INFABBRO.LOC INTBANCA.LOC INTBARB.LOC INTHORS.LOC INTMOLE.LOC
INTRO.LOC LUMBER.LOC MIN116.LOC MIN118.LOC MIN121.LOC MIN123.LOC MIN123B.LOC MIN124.LOC MIN126.LOC MIN127.LOC MIN128.LOC MIN130.LOC MIN131.LOC MIN132.LOC MIN41.LOC MIN43.LOC MIN44.LOC MIN45A.LOC MIN45B.LOC MIN46.LOC MIN47A.LOC MIN47B.LOC MIN48.LOC MIN48B.LOC MINARF.LOC MINEENTR.LOC MOLES.LOC MOLESPE2.LOC MOLESPEA.LOC MOLESU.LOC MORTEBAR.LOC MORTIMER.LOC NOGRAZIE.LOC NOTTE.LOC PANOCAVA.LOC PANORAMA.LOC PIANO1.LOC PIANO.LOC PIANOLEN.LOC PIANOVEL.LOC PIAZZA.LOC PPMORTIM.LOC PPWANDA.LOC RANCHES2.LOC RANCHEST.LOC RISSA.LOC RUBA.LOC

SALOON.LOC SALOON1.LOC SCAVI.LOC SCENA18.LOC SCENA20.LOC SCENA21A.LOC SCENA22.LOC SCENA30.LOC SCENA45.LOC SCENA47.LOC SCENA48.LOC SCENA49.LOC SCENA50.LOC SCENA51.LOC SCENA51B.LOC SCENA52.LOC SCENA52B.LOC SCENA53.LOC SCENA54.LOC SCENA55.LOC SCENA56.LOC SCENA57.LOC SCERIFF.LOC SCERIFFO.LOC SCHERZO.LOC SLEEPY.LOC SNIFFA.LOC SPARA.LOC SPARATI.LOC SPIACENT.LOC SPIRITO.LOC START.LOC TABACCO.LOC TAFAZZI.LOC TAWANDA.LOC TEQCUN.LOC TEQCUN2.LOC TEQCUN3.LOC TEQCUN4.LOC TEQCUN5.LOC TEQCUN6.LOC TEQCUN7.LOC TEQCUN8.LOC TEST.LOC TESTMINE.LOC THESTART.LOC THE_END.LOC TRANQ.LOC UFFICIO.LOC UFF_END.LOC WAKE.LOC ZOOMOLE.LOC
« Última modificación: Enero 26, 2016, 11:34:05 am por cireja »
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #1 en: Septiembre 26, 2008, 20:26:15 pm »
reservado
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado asperet

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 302
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2006, 12:58:23 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #2 en: Septiembre 29, 2008, 09:26:34 am »
Interesante, cireja. Siento no haber puesto algo al respecto antes, pero se me pasó  :whistling:



Ya tengo el juego descargado y lo he estado mirando un poco asi por encima, y como bien dices, no es complicado traducirlo. En cuanto tengamos el proyecto del Alien Incident al 100%, cuenta conmigo para esta traducción.



Y de paso, me reservo este post para futuras correcciones/actualizaciones/glosario/toqueteo vario.



Saludos B)

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #3 en: Octubre 01, 2008, 08:22:17 am »
Te puedo echar un vistazo, pero me puedes dejar un link del juego, por favor... porfa... PORFI...



P.D.: extraído de monkey island ;D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #4 en: Octubre 01, 2008, 10:44:31 am »
El enlace está al principio, sección de descargas.



P.D.: extraído de monkey island ;D

Mi no entender :noentiendomw0:



Gracias mostro, a ver si das con la tecla y encuentras como poner las fuentes con los caracteres españoles.



 :iconbyend6:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10264
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #5 en: Octubre 01, 2008, 13:54:16 pm »
porfa PORFA PLIS recubierto de nata...



caray cireja, eres un aventurero decarton piedra si no entiendes eso :D

Desconectado asperet

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 302
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2006, 12:58:23 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #6 en: Octubre 20, 2008, 00:02:23 am »
Haciendo pruebas (pulsar para verlo en grande):




En principio he pasado de buscar las mayúsculas acentuadas ...



Los códigos a usar son:



Código: [Seleccionar]
á - A0

é - 82

í - A1

ó - A2

ú - A3



ñ - A4

Ñ - A5



¡ - AD



¿ - A8



ü - 81

Saludos B)
« Última modificación: Octubre 20, 2008, 09:28:58 am por asperet »

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #7 en: Octubre 20, 2008, 11:11:06 am »
Si señó si señó :)



En cuanto termine lo que tengo entre manos retomo este proyecto y lo termino.



Por cierto, ¿cómo has dado con los códigos?



 :iconbyend6:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado asperet

  • Commodore 64
  • **
  • Mensajes: 302
  • País: es
  • Fecha de registro: Febrero 24, 2006, 12:58:23 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #8 en: Octubre 20, 2008, 15:18:41 pm »
Por cierto, ¿cómo has dado con los códigos?

Tuve un poco de chiripa, porque casi todos los caracteres salieron probando algunos de los usados para el Alien Incident. El resto fue prueba y error jeje  :whistling:



Saludos B)



Edito: Si alguien quiere toquear las fuentes (en este caso no hace falta ya que tenemos todos los caracteres especiales ya disponibles) se encuentran en la raiz de la imagen, al final y se llaman WEST.FNT y WESTNS.FNT
« Última modificación: Octubre 20, 2008, 15:20:43 pm por asperet »

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #9 en: Noviembre 28, 2008, 22:01:25 pm »
Me ha dado por probar con la versión CVS del DOSBox y me he llevado la grata sorpresa de que se escuchan a la perfección las voces y los textos tienen una velocidad adecuada.

Ya no hay ningún problema para jugar.



Con la versión pública del DOSBox, la 0.72, no se escuchan las voces y los textos van demasiado rápidos.

Hay que utilizar una versión CVS con mejoras en el reconocimiento de CPUs.

Con esta versión he podido jugar sin ningún problema.



 :iconbyend6:
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado raycool

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1143
  • País: cl
  • Fecha de registro: Mayo 27, 2005, 23:48:39 pm
    • Ver Perfil
    • http://www.youtube.com/user/raycool
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #10 en: Diciembre 13, 2008, 17:27:37 pm »
No se si le has echado mano al instalador:



[attachment=388:INSTDOS.rar]

Está traducido todo, no quedaron palabras cortadas (para exit en vez de salir dice sale, no sé si se ve muy feo) pero aún no doy con la Ñ, la & ni las vocales acentuadas, no funciona con los valores de arriba.

A la noche veré eso, si quieres le echas una miradita.









Como para instalar la traducción hay que prácticamente hacer un cd, con el instalador en español se podria hacer una imagen del juego -no oficial- en español.
« Última modificación: Diciembre 14, 2008, 02:55:48 am por raycool »


"... "Los hombres civilizados son así. Cuando no alcanzan a explicar algo con su mísera ciencia, rehusan creer"."
- Conan el Bárbaro
BUSCO: Bedlam 2 (Full CD),  Killing Time (En español, si es que existe), Orbots the game u Orbots for windows, Joe Ball's World

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #11 en: Diciembre 14, 2008, 11:37:27 am »
Pues lo tendremos en cuenta. Ahora lo suyo es esperar a ver si realmente los de ScummVM le meten mano al proyecto, si lo llegan a hacer, se puede hacer un acercamiento y si están de acuerdo, adaptar la traducción y que le den soporte. Hasta entonces estaremos atentos.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado raycool

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1143
  • País: cl
  • Fecha de registro: Mayo 27, 2005, 23:48:39 pm
    • Ver Perfil
    • http://www.youtube.com/user/raycool
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #12 en: Diciembre 14, 2008, 12:22:10 pm »
No consigo dar con las letras, al parecer no están implementadas, de estar las fuentes deben estar compiladas junto con el ejecutable ya que si lo saco del cd funciona en cualquier lugar.

De todas formas aplicaré fuerza bruta y probaré desde el 00 al FF.


"... "Los hombres civilizados son así. Cuando no alcanzan a explicar algo con su mísera ciencia, rehusan creer"."
- Conan el Bárbaro
BUSCO: Bedlam 2 (Full CD),  Killing Time (En español, si es que existe), Orbots the game u Orbots for windows, Joe Ball's World

Desconectado raycool

  • IBM Roadrunner
  • ****
  • Mensajes: 1143
  • País: cl
  • Fecha de registro: Mayo 27, 2005, 23:48:39 pm
    • Ver Perfil
    • http://www.youtube.com/user/raycool
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #13 en: Diciembre 17, 2008, 18:53:56 pm »
No lo conseguí, pero de todas formas aquí está el instalador, es mejor una vocal sin acento que una vocal ausente  :biggrin:  :



http://rapidshare.com/files/174335166/Inst...uilaEspa_ol.rar



Está traducido completo, hasta los mensajes de error.





Si no se ven las puntuaciones agranden la imagen.





Salu2
« Última modificación: Diciembre 17, 2008, 18:58:14 pm por raycool »


"... "Los hombres civilizados son así. Cuando no alcanzan a explicar algo con su mísera ciencia, rehusan creer"."
- Conan el Bárbaro
BUSCO: Bedlam 2 (Full CD),  Killing Time (En español, si es que existe), Orbots the game u Orbots for windows, Joe Ball's World

Desconectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12321
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re:Tequila & Boom-Boom - Traducción [Finalizado]
« Respuesta #14 en: Diciembre 17, 2008, 19:06:30 pm »
:)
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki