Autor Tema: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...  (Leído 173986 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Sound_power

  • ...en la ciudad de la furia
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1977
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 22:15:41 pm
  • Edward Carnby
    • Ver Perfil
    • El Sotano Abandonware
OK gracias por aclararmelo BeleG

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Los juegos hechos en AGS NO se pueden traducir a pelo. Los creadores del juego tienen que pasarte un archivo con los textos, para luego, una vez traducidos, implementarlos en el juego. No hay otra manera.
« Última modificación: Julio 16, 2009, 10:56:16 am por cireja »
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Sound_power

  • ...en la ciudad de la furia
  • Joshua
  • ****
  • Mensajes: 1977
  • País: ar
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Junio 04, 2005, 22:15:41 pm
  • Edward Carnby
    • Ver Perfil
    • El Sotano Abandonware
Yo me puse en contacto con el creador de Prodigal, me dijo que me iba a pasar el archivo para traducirlo y al final no me paso nada, como que se lo trago la tierra  :huh:



Intentare contactarlo de vuelta  :icontomanotads0:

Desconectado BrianBasco

  • Ábaco
  • Mensajes: 4
  • Fecha de registro: Enero 08, 2010, 18:02:57 pm
    • Ver Perfil
Las aventuras AGS se pueden editar hexadecimalmente.

Por cierto, que escribo para ofrecerme a traducir con ustedes. ¿Algún proyecto abierto para traducir del inglés?

Desconectado Kendo

  • Leecher Pata Negra
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 10264
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Marzo 05, 2007, 14:47:05 pm
    • MSN Messenger - -
    • AOL Instant Messenger - -
    • Yahoo Instant Messenger - -
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
bienvenido brian, pudes presentarte en el hilo de presentacion! :)

Desconectado Bajamamut

  • Apple II
  • *
  • Mensajes: 78
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Febrero 18, 2009, 13:26:48 pm
  • Pensador, Gamer, Amo de casa
    • MSN Messenger - teclis6969@msn.com
    • Ver Perfil
    • http://www.youtube.com/user/Bajamamut
Llevo indagando un montón de tiempo sobre la posibilidad de poder jugar al Lands of Lore 1 - la versión de CD, con las voces - pero habiendo traducido el texto al español. Sé que con algunos juegos se ha logrado hacer una traducción de los textos, mejorando así la oficial en ocasiones, y a su vez, se ha mantenido la posibilidad de jugar con las voces, pistas de audio o lo que sea, originales. Pero en cuanto al Lands of Lore, no he encontrado nada de nada. Yo me ofrecería para poder traducir del Inglés al Español los textos, pero sobre el papel, vamos, lo que son los textos en sí, puesto que de programar, herramientas de traduccion, etc. no tengo ni idea. Pero por si alguien se anima, ahí queda la propuesta.  ;D

P.D. Cireja, he buscado algún tema que contuviera "Lands of Lore" en este foro y parece ser que no había ninguno, así que lo he abierto aquí directamente, pero si consideras necesario poner esto en otro sitio pues tú tienes el power  :P


...Atrapado entre el Cielo y el Infierno, sólo le queda la Tierra...pero allí tampoco le quieren...

http://www.youtube.com/user/Bajamamut

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Hay utilidades que te permiten descomprimir los archivos PAK y volver a comprimirlos. Deberías indagar ahí ;D



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Muevo a Propuestas.

 ;)
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Pingaloka

  • Calculadora
  • Mensajes: 21
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2009, 22:49:24 pm
    • Ver Perfil
    • Pingaloka Producciones
Bueno chicos, leyendo este hilo me han parecido muy interesante todos los proyectos presentes para traducir.
Me encantaría participar activamente en el tema de las traducciones, decirme a ver como os puedo echar un cable.
De momento me estoy leyendo los tutos....

saludos!
« Última modificación: Abril 02, 2010, 23:11:33 pm por Pingaloka »

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Hay varios proyectos abiertos, seguro que viene muy bien la ayuda.
Yo estoy liado traduciendo The Ward, si te interesa y tienes buen nivel de inglés, pásate por el hilo y empápate bien de cómo estamos haciendo las cosas. Si quieres ayudar pide allí mismo faena y te paso frases.
Ni que decir tiene que si se ha jugado al juego mejor que mejor, si no pues no pasa nada, también vale.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado Pingaloka

  • Calculadora
  • Mensajes: 21
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2009, 22:49:24 pm
    • Ver Perfil
    • Pingaloka Producciones
Que va, ni la conocía. De hecho la estoy buscando pero no la encuentro.
Voy a intentar bajármelo y echar un par de partidas para entrar en contexto.
Me paso al hilo abierto Cireja.

Desconectado kn0k

  • Ábaco
  • Mensajes: 1
  • Fecha de registro: Octubre 19, 2011, 12:59:03 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...
« Respuesta #26 en: Octubre 19, 2011, 13:02:04 pm »
Buenas, soy nuevo aqui y queria empezar a traducir videojuegos (pero no videojuegos antiguos) como vindictus, aion... la pregunta es: el sistema de traduccion es el mismo para todos (hexadecimal)?

Conectado cireja

  • "Guardián de las aventuras"
  • Administrador
  • Shodan
  • *****
  • Mensajes: 12318
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Mayo 06, 2007, 13:02:16 pm
  • No por mucho madrugar... por el culo te la hinco.
    • Ver Perfil
    • Abandonsocios.org
Re: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...
« Respuesta #27 en: Octubre 19, 2011, 14:07:17 pm »
Buenas, soy nuevo aqui y queria empezar a traducir videojuegos (pero no videojuegos antiguos) como vindictus, aion... la pregunta es: el sistema de traduccion es el mismo para todos (hexadecimal)?

Sobre si el sistema es el mismo para todos, la respuesta es no. Cada juego es un mundo, imposible de explicar un método que sirva para todos.
Cuando se traduce a nivel hexadecimal es cuando no hay más remedio, y casi siempre es una trabajo de chinos, siempre hay que intentar evitarlo.

El tema está en encontrar los textos de cada juego, y eso es, por decirlo de alguna manera, un asunto de experiencia y buen hacer personal.
Pero lo primero que hay que hacer ante todo es registrar bien internet en busca de información de cada juego, porque siempre hay algo de información al respecto. Por ejemplo, sobre el juego que propones, el cual no tengo ni idea de cual es, solo con ponerlo en el google ya salen cosas sobre español. Si no es ese juego pues nada, a seguir buscando.
¡Por favor, no preguntéis por mensaje privado, preguntad aquí en el foro! - Please don't PM me questions, ask here in the forums!
Jugando a: Thimbleweed Park
Aventuras Gráficas Más Buscadas en Español - Aventuras Gráficas en AbandonWiki

Desconectado SkaZZ

  • Webmasters
  • HAL9000
  • *****
  • Mensajes: 2426
  • País: es
  • Sexo: Masculino
  • Fecha de registro: Noviembre 21, 2004, 20:19:49 pm
  • ZzZzzZz... Dark Souls... ZzZzzZz...
    • Ver Perfil
Coged el de Ultima Underworld II que está en este mismo foro, que es un TXT sencillo, tiene casi la mitad traducido y poneros en contacto conmigo para explicaros como funciona. Quienquiera, también le puedo pasar el proyecto para traducir Ultima VI.



      //////       Hora de abandonware llegó, coge a tus
     (o   O)       amigos y vámonos. Con Kendo el friki y
       (_)         SkaZz el chiflado, lo pasaremos guay.
--oooO-----Oooo--  ¡Hora de abandonware!

Desconectado matexeant

  • Ábaco
  • Mensajes: 3
  • Fecha de registro: Febrero 23, 2012, 18:06:58 pm
    • Ver Perfil
    • Email
Re: Preguntas, Propuestas, Sugerencias, Ofrecimientos... - Leer antes de postear...
« Respuesta #29 en: Febrero 23, 2012, 18:39:48 pm »
hola chicos , soy nuevo en esto , estoy interesado en un juego muy groso de la consola sega se llama " Landstalker"... yo creo que a ustedes tambie les va a gustar , pero lo unico emfermante es que esta en ingles y no hay version en español... yo quisiera rpoponerles si se podria armar una traduccion al español para este rom  "Landstalker  , para este juego? espero su ruespuesta con ansiedad .. . saludos y un abrazo desde ya les deja MAtias

PD : muy grosos lo que hacen para los fanaticos de los juegos , que es las traduciones al español..