Bienvenidos a Abandonsocios: El Portal de los Juegos Antiguos
0 Usuarios y 3 Visitantes están viendo este tema.
El problema con ScummVM es que ahora mismo la ampliación de compatibilidad con el motor SCI está parado, pero supongo que en algún momento lo retomarán y harán que todos los juegos de Sierra sean compatibles. Y en el caso de que den soporte a los últimos juegos de Sierra no será complicado que implementen la opción de subtítulos, al ofrecer un motor alternativo al SCI de Sierra se pueden permitir tratar ciertas cosas de manera diferente para añadir funcionalidades sin tener que matarse con el código original, como han hecho con otros juegos que no permitían la opción simultánea de voces y subítulos, véase King's Quest V CD, King's Quest VI CD, Dagger of Amon Ra y Freddy Pharkas (el Space Quest IV no lo incluyo porque la opción de activar subítulos y voces sí que existía en el juego, aunque se olvidaron de activarlo)
Le he echado un ojo por encima, y por poderse se puede, pero sería extremadamente pesado. En el script 0 es donde debería aparecer la función para mostrar subtítulos en pantalla (en el script 0 es donde vienen las funciones básicas), pero además de esto es necesario que cada línea de texto tenga una llamada a esta función para mostrar el correspondiente texto en pantalla. En el phantasmagoria 1, aunque aparecen los archivos .msg, realmente faltan la mayoría de subtítulos, por ejemplo esto se ve en 100.msg, ahí deberían aparecer los subtítulos correspondientes al vídeo de introducción, pero sólo aparecen los títulos de créditos; éste es el menor de los problemas porque añadir líneas de texto no es complicado, el problema es que falta todo lo demás, y con el trabajo que exige no creo que valga la pena.Con el Gabriel Knight 2 se tuvo mucha suerte porque la versión brasileña sí tenía subtítulos (cada script contenía las correspondientes llamadas para que apareciesen los subtítulos) y por eso no fue necesario todo el trabajo titánico que estoy diciendo, con traducir los subtítulos ya era suficiente. Pero en este caso es necesario añadir el código correspondiente para que se muestre cada subtítulo en el momento preciso, para eso habría que añadir la llamada a la función que muestra subtítulos cada vez que se reproduce audio, pero claro, también habría que programar esa función, añadir los subtítulos que faltan... En fin, yo dejaría la traducción a la espera de que en algún momento a los de ScummVM les diese por añadir soporte a estos juegos SCI tardíos e implementen los subtítulos, porque ponerse a hacer todo lo que he dicho antes es una locura.
Como veo que no obtengo ayuda, sigo mirándolo yo. Otro avance:Modificando SCRIPTS he conseguido que en vez de leer un video VMD, lea un AVI.El juego hace cosas raras tras el cambio de script, pero es capaz de leer cualquier avi.Si estais interesados subo el script y el avi que uso, para que veais. Sólo medio funciona en Windows, en DOS no va.
(instance introScr of Script (properties) (method (changeState newState) (switch (= state newState) (0 (= cycles 2)) (1 (ShowMovie 1 0 {10.MPG}) (ShowMovie 1 11 0) (ShowMovie 1 15 0 22) (ShowMovie 1 7) (ShowMovie 1 8) (ShowMovie 1 2 0 0 2 1) (ShowMovie 1 14 7) (ShowMovie 1 6) (= cycles 3) ) (2 (= cycles 2)) (3 (global2 setScript: endScr)) ) ))