Bienvenidos a Abandonsocios: El Portal de los Juegos Antiguos
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
gracias dark, ya lo habia ido comprobando, parece que las misiones aliadas tienen varias misiones con briefing de solo texto... menos faena, porque me an salido unos cuantos videos de debajo las piedras con los que no contabamos y que tambien tienen dialogo
Prolog.pcx -> "Please Stand By" por "Por Favor, Permanece A La Escucha"
"Transfor. Tesla" -> "T. Tesla" sencillo pero se entiende.
"G. chispas móvil" -> esto viene de "gen. mobile gap", podría ser "G. Esp/Tie. Móvil"... tengo dudas
"Plat. de Reparacion" -> "Reparaciones" sencillo.
"B. Construccion" -> "Construcción" sencillo, aunque con este tengo un huevo de dudas...
"stand-by" como "permanece a la escucha" no es adecuado en este contexto, lo lógico sería "permanece a la espera" o simplemente "espera", de forma que "Please Stand-By" sería "Por favor, Espera"."Gen Mobile Gap" estrictamente sería "Generador móvil de Vacío", pero en el universo de Red Alert el Gap Generator es (tirando de wiki ) un invento de Einstein que provoca interferencias atmosféricas que impiden tener visión del campo de batalla, con lo que quizá podría traducirse como "Generador móvil de Interferencia".