Les he dado un tiento y no están mal, pero todavía les falta un hervor.
Como dice darkpadawan, al "Arena" le falta la traducción española de Dementia Traduxiones, aunque ionstalando el juego en inglés y aplicándolsela a posteriori no he viisto ningun problema.
Lo del "Daggerfall" sin embargo es más grave, lo haga como lo haga al empezar una partida y crear un personaje me aparece bastante texto en inglés, y hasta diría que alguno de los textos españoles está fuera de sitio. Imagino que debe ser cosa de añadirle tantos parches y material amateur, el resultado debe ser demasiado distinto al de la versión 2.13, que si no me equivoco era el objetivo de la traducción.
Habrá que esperar a que se solucione el tema, digo yo, y permanecer alerta a nuevas versiones.
Yo la he aplicado y la pantalla se va a negro cuando debería salir el mapa para elegir la procedencia del personaje. La traducción de Daggerfall (Versión Alpha) data de 2003. veo muy difícil que la retomen.
Segun lei hace un tiempo ya, el problema con hacer una traduccion de Daggerfall es que el juego depende mucho del azar.
Eso hace que cada cuadro de dialogo en referente a una mision secundaria, tiene tantas frases armadas al azar, que es casi imposible crear un cuadro entendible.
Por ende, solo se tradujo las misiones principales y las pocas lineales que hay. Osea, todo lo que no esta cambiando todo el tiempo.
Eso hizo que la traduccion no avanze y se quedara en Alpha.
Por cierto gracias por el Daggerfall. Estaba buscando esta vercion hace rato, el Arena lo consegui por otro lado y funciona de 10. Mejor que tratar de hacerlo funcionar uno mismo con DosBox.