Bienvenidos a Abandonsocios: El Portal de los Juegos Antiguos
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Llevo un par de años pensando en la posible traducción de Phantasmagoria 1.Conseguí hace tiempo convertir las escenas de vídeo y ahora he encontrado un blog que habla de una posible utilidad para subtitular directamente los VMD mediante subtitulos en ASS, se ve que incrusta directamente en el vídeo, que es lo que yo buscaba tiempo atrás.He probado a bajarme el código y tras intentar compilarlo me he dado cuenta que está incompleto. He intentado ponerme en contacto con el creador del blog a ver si me puede facilitar el código correcto y a ver si realmente funciona.No tengo muchas esperanzas pero bueno, quien sabe. Saludos.
No puedo dedicarle mas tiempo del que me gustaría.Seguramente el capítulo 3 se acabe a principios de octubre.Y la traducción a finales de marzo de 2017.No viene de 21 o 22 años, ¿no?He tenido y resuelto muchos problemas estos ultimos dias pero no voy a relatarlos.
Pakolmo, no participo nunca en el foro pero lo sigo bastante. Quiero que sepas que tienes todo mi reconocimiento y mi agradecimiento por el faenón que estas haciendo al traducir el juego.
Estaba pensando en subir una demo con todo el capítulo 1, pero luego he pensado que normalmente cuando alguien sube una demo el juego completo suele no acabarse y todo se queda en esa demo. Por lo que no la subiré. Paciencia.Por otro lado tengo el juego configurado con censura y he descubierto que en escelas calentorras ponen píxeles en algunas zonas como las tetas de la prota.
Cita de: Teseo7185 en Agosto 24, 2016, 22:49:46 pmPakolmo, no participo nunca en el foro pero lo sigo bastante. Quiero que sepas que tienes todo mi reconocimiento y mi agradecimiento por el faenón que estas haciendo al traducir el juego.Gracias Teseo7185 por la parte que me toca. Yo soy el portavoz y quien sincroniza todo y modifica los scripts. Pero el grupo es mas amplio. Por ejemplo: Walas74 transcribe y traduce, Microweb, Maruchan y yo hemos traducido, Asperet se ocupa de las imagenes, Cireja nos corrije los textos, Mike Melanson nos hizo las herramientas de subtitulación de videos. Y hemos tenido ayudas como de danfielding con el latin, monthy subiendo imágenes y no olvido a todos los que en algún momento han agradecido la traducción.Seguramente podremos tener disponible tanto Phantasmagoria 1 como Phantasmagoria 2 para 2017.Y sí, este juego es un faenón. Es mucho mas que una traducción. Pero no me arrepiento de estar haciendola intentando sortear la mayoría de los problemas con los que nos encontramos. Y están siendo muchos. Y se que no quedará perfecta pero sí jugable y entendible.