Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Temas - cireja

Páginas: Anterior 1 ... 38 39 [40] 41 42 ... 86 Siguiente
586
Noticias / ¡¡¡ LAELA ha vuelto !!!
« en: Marzo 06, 2021, 00:41:35 am »





¡¡¡ LAELA ha vuelto !!!

La hemos levantado de nuevo para tenerla como consulta e histórico.

Pasen y disfruten. Haz clic en el logo.

PD: Los foros están cerrados, excepto este, donde podemos escribir para saludarnos los antiguos usuari@s o lo que queramos decir.

587
Noticias / Nuevo DOSBox SVN-AbandonSocios (2 Marzo 2021)
« en: Marzo 03, 2021, 13:08:58 pm »
Nuevo DOSBox SVN-AbandonSocios compilado por Ignatus (2 Marzo 2021)


Características:

- Con la última versión de MUNT integrada. Para aprovechar los sintetizadores Roland debe estar activado en el conf: mididevice = mt32
El exe no contiene las roms, cada uno las debe poner en su sitio e indicar la ruta en el conf. Ej.: mt32.romdir = .\C\ROMS
En los preinstalados que se están rehaciendo (ver siguientes posts) ya está todo preparado y las roms en su sitio.

- Parche pixel-perfect integrado. Esto permite mostrar los píxeles de la manera más fidedigna posible, escalando la resolución por un número entero para que no se produzcan distorsiones, y compensando la relación de aspecto de la manera más fiel posible: la resolución habitual de 320x200 (modo VGA 13h) está pensada para los píxeles rectangulares que mostraban los monitores CRT de la época, que eran un 20% más altos que anchos; para que se muestren de manera correcta a mayores resoluciones habría que multiplicar el ancho por 5 y el alto por 6, pero como no es una resolución habitual este parche busca la proporción más aproximada que permita la resolución del monitor. La configuración óptima es con output = openglpp (o surfacepp), fullresolution = desktop, aspect = true, scaler = none. Si el monitor no permite un escalado óptimo (vemos una pantalla pequeña y mucho espacio en negro) se recomienda utilizar otro modo, no tan fiel, pero que permita sacarle más partido al monitor, como output = openglnb que hace un escalado por aproximación (nearest-neighbor) y permite ocupar todo el alto de pantalla sin demasiada distorsión de pixeles.

- Modo CGA Compuesto mejorado. Con el modo gráfico CGA activado (machine = cga), se puede forzar la salida compuesta pulsando F12 (por defecto el modo CGA compuesto es automático, pero en algunos juegos no se llega a activar), Ctrl + Alt + F11 alterna el parámetro CGA a modificar (modelo CGA, tono, saturación, contraste, brillo, nitidez) y F11 / Alt + F11 modifican el parámetro seleccionado.

- Modo CGA monocromo. Se activa con machine = cga_mono y permite emular los antiguos monitores monocromáticos, con F11 se puede alternar el color monocromo entre blanco, ámbar y verde, y ALT + F11 permite ajustar el brillo/contraste.

- Como está especialmente pensado para los preinstalados, se han hecho ciertos cambios para que los portables sean aún más limpios:

- No se generan los archivos stderr.txt y stdout.txt.
- La consola de estado está desactivada por defecto, para activarla hay que ejecutar dosbox -console, es decir, con la opción al contrario del oficial.
- Para no depender de archivos .dll, todas las librerías están vinculadas estáticamente en el ejecutable.
- Para agilizar la ejecución, el logo de dosbox no aparece al iniciar.

- Archivo de traducción al español implementado dentro del DOSBox. Todos los mensajes de los comandos (clásicos) salen en español.

- Comandos de DOS: Implementados algunos comandos de DOS muy útiles que no están en el oficial, como DEBUG, EDIT, CWSDPMI, MOVE, EKKO, IMGMOUNT, RUNEXIT, y XCOPY.

- 4DOS: es un intérprete de línea de comandos de JP Software, diseñado para reemplazar el intérprete de comandos predeterminado COMMAND.COM. Comparado con el predeterminado, tiene una gran cantidad de mejoras. Permite entre otros, concatenar varios comandos en una sola línea con ^, o hacer condicionales complejos con if else. Se puede usar su funcionalidad de 2 maneras, ejecutando 4DOS al principio (aunque eso exige tener que poner un exit adicional después para salir de la shell de 4DOS) o se puede poner 4DOS /C antes del comando correspondiente.

- EKKO: ECHO mejorado con muchas opciones. Por ejemplo escribir en hexadecimal en un fichero poniendo $X delante de lo que se quiera pasar a hex, y $; al final si se quiere evitar el retorno de carro (0D) y salto de línea (0A).

- IMGMOUNT: Para montar múltiples disquetes: imgmount A .\A\Disk1.img .\A\Disk2.img -t floppy. Se alterna con [Ctrl]+[F4].

- RunExit: El invento de RunExit para cerrar Win311 al cerrar un juego ha dejado de funcionar tal como estaba. Para que funcione en los DOSBox modernos el RunExit tiene que estar en la misma carpeta donde esté el juego al que se llama, y aún así es un milagro que funcione. Ignatus ha reparado el RunExit revisando el código fuente proporcionado por el autor en su página y lo ha integrado en el nuevo DOSBox. Está en la z: y se puede llamar directamente sin tener que copiarlo en ninguna parte: WIN /N RUNEXIT.EXE ejecutable.exe /parámetros
Hay juegos que tienen problemas con la ruta. Se soluciona fácilmente poniendo antes: C: y cd Juego. Quedando todo entonces así:
SET PATH=%PATH%;C:\WINDOWS;
SET TEMP=C:\WINDOWS\TEMP
C:
cd JUEGO
win /N RUNEXIT.EXE C:\JUEGO\JUEGO.EXE


- XXCOPY: renombrado a XCOPY. Conserva todas las opciones del XCOPY normal y además añade nuevas. En el enlace está la referencia de parámetros de XXCOPY. Se llama entonces como XCOPY, no como XXCOPY.


Descargas:
:dosbox: DOSBox SVN-AbandonSocios.rar (1,68 MB) -- (Únicamente dosbox.exe y dosbox.conf)
:zip: Código fuente (2,82 MB) (Preparado para Visual Studio 2019)


588
Juegos / Dragonsphere - Aventura gráfica
« en: Marzo 01, 2021, 19:27:27 pm »



Descripción del juego
Género: Aventura gráfica; Año: 1994
Desarrollador/Distribuidor: MPS Labs/Proein/MicroProse
Textos :es_a:, Voces: :en:
3ª persona, 2D, Ratón, DOS
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
El rey llevó a su hijo Callash (tú), y a su Mago Real Ner-Tom en una cruzada para encarcelar a Sanwe dentro de un campo de fuerza. Sin embargo, Sanwe es un poderoso hechicero, y el campo de fuerza no lo contendrá para siempre. Así, Ner-Tom creó la Dragonsphere - un globo que representa el estado de Sanwe. Mientras la Dragonsphere esté intacta, el reino estará a salvo.

Hilo de la traducción :es_a:

Atención/Instalación
Spoiler (click para mostrar/ocultar)

Protección anticopia
En la Gran Torre debes responder 3 preguntas correctamente antes de entrar a la Torre. Si respondes mal, entonces mueres.
Aquí están las preguntas y las respuestas en el idioma original:

Q1: What colour are the Sorcerer's eyes?
A: Red.
Q2: Where does the Sorcerer carry a scar?
A: His leg.
Q3: What human food does the Sorcerer prize above all others?
A: Beef stew.

Descargas
:dosbox: Dragonsphere - DOSBox CD.7z (60,5 MB) -- Traducción de rubenbirri y raulpuro aplicada -- v2.2R
:dosbox: Dragonsphere - DOSBox Disquetes v2.0C.7z (11,2 MB) -- Traducción de rubenbirri y raulpuro aplicada -- Con y sin protección -- Protección basada en palabras del manual disquetes, el cual no tenemos, el manual CD multi no sirve. Se busca dicho manual versión disquetes
:zip: Dragonsphere - Traduccion.7z (5,04 MB)
:dosbox: Dragonsphere - DOSBox CD [EN].7z (60,4 MB) -- Incluye iso :cd: v2.2R
:disco: Dragonsphere - Disquetes 3.5 v2.0C [EN].7z (9,63 MB)
:pdf: Dragonsphere - Manual.pdf (2,58 MB)
:pdf: Dragonsphere - Manual (Proteccion) [US].pdf (2,12 MB)
:pdf: Dragonsphere - Tarjeta de Registro.pdf (79,5 KB)
:pdf: Dragonsphere - Prince Callash Examination Paper (Copy Protection) - [EN].pdf (266 KB)
:pdf: Dragonsphere - MicroMania.pdf (351 KB)

07

589
Juegos / The Ward - Aventura gráfica
« en: Febrero 28, 2021, 14:41:01 pm »



Descripción del juego
Género: Aventura gráfica; Año: 2000
Desarrollador/Distribuidor: Fragile Bits/Proein/On Deck Interactive
Textos: :es_a: Voces: :en:
3ª persona, 2D, Ratón, Windows
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
Tu nombre es David Walker. Eres miembro de la tripulación del Apollo XIX. Tu misión es recopilar información sobre ciertos eventos sísmicos detectados en la superficie de la Luna. Debería haber sido una tarea rutinaria sin mayores problemas. Pero a medida que te acercas al final de tu tarea, el mundo entero se vuelve loco. Algo mata a tus compañeros de tripulación, sin previo aviso, y aparentemente sin mucho esfuerzo. Y ahora viene a por ti.

Traducción al español a nivel amateur por asperet.

Atención/Instalación
:) Jugado hasta el final por mí en WinXP:

Entrar en Cutscenes y cambiar el color de 64K a TrueColors.
F1 para cualquier tipo de ayuda sobre el entorno.
Notas interesantes en la Wiki.

Descargas
:zip: The Ward - Repack [EN].iso Otro (735 MB)
:zip: The Ward - Traduccion.zip (579 KB)
:cd: The Ward - CD1 [EN].rar (410 MB)
:cd: The Ward - CD2 [EN].rar (542 MB)
:zip: The Ward - Patch 1.09.7z (502 KB)

35

590
Juegos / The Terrible Old Man - Aventura gráfica
« en: Febrero 28, 2021, 14:40:08 pm »



Descripción del juego
Género: Aventura gráfica; Año: 2015
Desarrollador/Distribuidor: Cloak and Dagger Games
Textos: :es_a: Voces: -
3ª persona, 2D, Ratón, Windows
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
El Terrible Anciano es una aventura gráfica corta (alrededor de media hora de duración), gratuita, basada en el relato corto del mismo título de Howard Phillips Lovecraft. Aunque corta y sencilla, como adaptación del relato es sencillamente fantástica (prácticamente lo clava) y es un buen añadido a la (corta) lista de buenos juegos basados en el autor de Providence.

Aventura gráfica gratuita.
Traducción al español a nivel amateur por darkpadawan.

Atención/Instalación
:) Jugado sin finalizar por mí en Win10 64bits.

La traducción solo funciona con la versión AGS 3.4.3, disponible en Steam. Con versiones anteriores no se muestran bien algunos caracteres españoles como ¿.

Descargas
:zip: The Terrible Old Man [EN].7z (108 MB) :free:
:zip: The Terrible Old Man - Traduccion.7z (62,1 KB)

22

591
Juegos / Metaphobia - Aventura gráfica
« en: Febrero 28, 2021, 14:40:03 pm »





Descripción del juego
Género: Aventura gráfica; Año: 2019
Desarrollador/Distribuidor:    Digital Mosaic Games
Textos: :es_a: Voces: :en:
3ª persona, 2D, Ratón, Windows/Mac
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
Los Elmstat han sido reconocidos durante generaciones como una de las familias con mayor tradición política del país. El patriarca, Carl Elmstat, accedió en fechas recientes a la alcaldía de la ciudad, tras superar a Edward Raban en las elecciones. Richard, el hijo de Carl, fue educado para seguir los pasos de su padre, pero decidió tomar su propio camino y dedicarse a lo que de verdad le apasionaba: la pintura. El estilo de vida bohemio y la ausencia de respeto por la autoridad política del joven distanciaron a padre e hijo, incluso llegaron a perder el contacto.

La ciudadanía tenía un gran aprecio por Carl, que siempre fue firme en sus medidas políticas que tenían como objetivo el bien común. Eso acabó convirtiéndolo en un héroe para el pueblo. Solo tres meses después de las elecciones, un ladrón entró en la mansión de los Elmstat y asesinó a Carl. No tardaron en encontrar al asesino y encarcelarlo. ¿Caso cerrado?

A pesar del distanciamiento, Richard no era capaz de lidiar con el hecho de que un delincuente común hubiera acabado con la vida de su padre. Su mala conciencia, por no haber sido un buen hijo, lo llevó a investigar por sus propios medios el homicidio. Raban, el rival político de su progenitor, era su principal sospechoso. Cuando se adentró en el caso, descubrió que aquello iba mucho más allá de lo que podía imaginar.

Aventura gráfica de terror gratuita.
Traducción al español a nivel amateur por ExLibris, walas74 y pakolmo.

Atención/Instalación
:) Jugado sin finalizar por mí en Win10 64bits.

Nada a destacar.

Descargas
:zip: Metaphobia v1.01 [EN].rar (417 MB) :free:
:zip: Metaphobia - Traduccion.rar (2,50 MB)

592
Juegos / Aventuras en la Manigua - Aventura gráfica
« en: Febrero 16, 2021, 13:56:52 pm »



Descripción del juego
Género: Aventura Gráfica, Año: 2015
Desarrollador/Distribuidor: Estudios de Animación ICAIC/Universidad de las Ciencias Informáticas (Cuba)
Textos: :es: :en:, Voces: :es:
3ª persona, 3D, Ratón, Windows
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
Lino es un niño aventurero de 13 años, que vive con su madre en las afueras de un pueblo del oriente cubano a inicios de la Guerra Necesaria. Él siempre ha soñado con unirse al ejército mambí como su padre. En su afán, Lino pasará por diferentes situaciones para cumplir misiones, tratando de probar todo lo que tiene para ofrecer.

Atención/Instalación
:) Jugado sin finalizar por mí en Windows 10 64bits:

Nada a destacar.

Descargas
:zip: Aventuras en la Manigua.rar (198 MB) :free:

593
Juegos / What Makes You Tick: A Stitch in Time - Aventura gráfica
« en: Enero 17, 2021, 01:12:02 am »




Descripción del juego
Género: Aventura Gráfica, Año: 2010
Desarrollador/Distribuidor: Lassie Games/Just A Game/Logrus
Textos :en: :ger:, Voces: :en:
3ª persona, 2D, Ratón, Windows
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
Secuela comercial de la aventura gratuita What Makes You Tick?.
Originalmente lanzado comercialmente antes de ser liberado legalmente como software gratuito en julio de 2015.

Traducción al español a nivel amateur por .
Hilo de la traducción.

Atención/Instalación
:) Jugado hasta el final por mí en Win10 64bits:

Durante el juego los textos corren que se las pelan. Hay un botón para regular la velocidad, pero solo funcionará poniéndolo a tope y sacrificando las voces. Los textos van tan rápido precisamente por eso, por las voces, porque están sincronizados con los audios en inglés, y corren demasiado. Si no eres un lince leyendo, recomiendo sacrificar las voces y poner a tope el control de la velocidad de los subtítulos, así tendrás tiempo de sobra de leer las frases.

Cada vez que inicio tengo que entrar en las opciones y poner la pantalla completa. Es un verdadero engorro. Puede que haya alguna manera, tocando algo, para que inicie directamente en pantalla completa. Ctrl+F para alternar rápidamente a modo ventana, pero aún así es recomendable poner la completa cada vez que se juega una partida en las opciones, que tampoco pasa nada..

Este juego utiliza una moneda de verbos.

Requiere Adobe AIR.

Descargas
:zip: What Makes You Tick - Series [EN].7z (420 MB) Otro (por camomaro)
:zip: What Makes You Tick - A Stitch in Time - Traduccion.7z (7,91 MB)
:pdf: What Makes You Tick - A Stitch in Time - Handbook [EN].pdf (621 KB)
:pdf: What Makes You Tick - A Stitch in Time - Hint Guide [EN].pdf (234 KB)

22

594
Proyecto de Traducción de What Makes You Tick: A Stitch in Time (Comienzo: Octubre-2020 - Finalizado: 16 Enero 2021)



Imagen de ejemplo

-----------------------------------------
INDICE
-----------------------------------------
- Descripción del juego y notas
- Sobre la traducción
- Problemas a resolver
- Progreso
-----------------------------------------

Descripción del juego y notas
What Makes You Tick: A Stitch in Time es la secuela comercial de la aventura gratuita What Makes You Tick?.
Originalmente lanzado comercialmente antes de ser liberado legalmente como software gratuito en julio de 2015.

+ Info AbandonWiki


Sobre la traducción
Traducción de los textos (muuuuchooooo) sobre archivos xml sin cabecera. Para tener un poco de comodidad y que las frases se diferencien de las etiquetas xml, arrastro cada archivo a una ventada de Chorome, que sí es capaz de formatear el contenido y hacer líneas bien diferenciadas con las etiquetas. Luego copio cada frase una a una, la localizo en el mismo archivo que también tengo abierto con UltraEdit y sobre ese archivo sustituyo con la traducción, frase a frase. Hay que tener especial cuidado en no pisar ningún corchete y cosas parecidas. Varias veces un archivo ha dejado de funcionar y ha sido muy tedioso encontrar el error para repararlo. Mejor tener cuidado con lo que se sustituye.

A parte de los archivos xml que contiene todo el texto (muuuuchooooo textoooo) jugable, también están los archivos flash. Que hay que destriparlos y traducirlos "en caliente" sobre los propios swf.

- Subtítulos: Durante el juego los textos corren que se las pelan. Hay un botón para regular la velocidad, pero solo funcionará poniéndolo a tope y sacrificando las voces. Los textos van tan rápido precisamente por eso, porque están sincronizados con los audios en inglés, y corren demasiado.

- Pantalla completa: Cada vez que inicio tengo que entrar en las opciones y poner la completa. Es un verdadero engorro. Puede que haya alguna manera, tocando algo, para que inicie directamente en pantalla completa. Ctrl+F para alternar rápidamente a pantalla completa.

- Fuentes necesarias: Atland Sketches BB, Bell Gothic Std Black, Bookman Old Style Bold, ITC Anna, Plug Nickel NF.


Problemas a resolver
- Archivos swf: Se descarta descompilarlos y volver a compilarlos porque nunca queda bien, los archivos se suelen corromper en el proceso, o se descuadran los textos.

- global.swf: Tiene una cantidad de texto brutal. Ha sido un verdadero infierno. Se han tenido que usar varios programas, ya que ninguno hace todo bien. Cada uno hace algo, y se ha ido pillando de aquí y de allá. Con un programa se maqueta, se pillan manualmente coordenadas de dónde queda cada frase en las cartas y notas, y desde otro programa se implementa reajustando a la fuente que lleva incorporado el swf. Fuente que también se ha modificado para introducir caracteres españoles. En concreto la fuente Atland Sketches BB ha sido un quebradero de cabeza. Casi se ha tenido que colocar cada letra milimétricamente para que cupiese todo dentro de las notas entre las ilustraciones y demás. Una verdadera obra de ingeniería inversa, con tó sus muertos!!!
No encontraba las palabras "Menu" e "Inventory", aparecen al pasar el cursor por la parte de abajo de la pantalla. Ya han aparecido dentro de un script y ya están traducidas. Al estar escondidas en un script no aparecían en ningún buscador. Sólo el JPEXS ha sido capaz de dar con ese pequeño texto escondido en las profundidades del archivo. ¡Excelente herramienta este JPEXS!

- JPEXS y Atland Sketches BB.ttf: JPEXS no se lleva muy bien cuando edito una frase con la fuente Atland Sketches BB. Si se editan las frases directamente con JPEXS el espacio entre letras se distorsiona, y quedan palabras casi ilegibles. Solo pasa con esta fuente y este programa. Pero como es el programa necesario para hacer la inserción final, hay que hacer lo siguiente:
Primero abrir el swf con Trillix y localizar la frase, nos dice el tamaño de fuente exacto de cada frase en pt. Es el único programa que me dice este dato con exactitud. Otros programas redondean el tamaño de la fuente a pares, que son los posibles tamaños que ofrecen en su desplegable del tamaño de fuente, no dejándome elegir por ejemplo 25 puntos. Un rollo esto, un fallo muy gordo por parte de casi todos los programas que he visto.
Obtenido el tamaño de la fuente, se abre el archivo con Sothink. Donde se edita y se guarda. Sothink hace algo curioso, y es que separa cada letra dando coordenadas x e y a cada una de ellas. Esto que puede parecer una locura, es lo que necesito para recolocar lo que hace incorrectamente el JPEXS. Ajustando un poco la cosa, pillando el comportamiento de un programa y adaptándolo al JPEXS se logra con mucho cuidado poner cada frase en su sitio.
En este caso estamos hablando de imágenes estáticas de cartas, notas, telegramas y cosas de esas que suelen contener rótulos, imágenes y todo tipo de dibujos, por lo que meter todo el texto ahí bien formateado ha sido una faena de chinos.

Progreso
Textos xml 100 %
Textos swf 100 %
  • cutscene_credits.swf (100%): textos del final.
  • cutscene_endact1 (100%): texto del fianl del 1er acto. Parece un cuadro con texto solo para la demo.
  • cutscene_intro.swf (100%): unos cuantos textos de créditos.
  • fishing.swf (100%): instrucciones de la pesca.
  • global.swf (100%): contiene mucho (muuuuchoooo) texto, como los títulos de los capítulos, notas, cartas, postales...
  • menu.swf (100%): Botones y ayuda.
  • mtpower.swf (100%): Panel de control de la estación y alguna imagen con texto.
  • ui.swf (100%): Algunos textos de la interfaz, en imágenes que hay que rehacer.
  • yard.swf (100%): Imagen con texto.
Pruebas: 100 %


Descargas
Juego y traducción en el hilo del juego

595
Juegos / Queen of the Vesparians - Aventura gráfica
« en: Octubre 02, 2020, 17:01:24 pm »



Descripción del juego
Género: Aventura Gráfica Año: 2017
Desarrollador/Distribuidor: Red Dwarf Games
Textos: :en: , Voces: -
3ª persona, 2D, Ratón, Windows :free:
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
Juegas como Wudge, el valiente oso alienígena, que una mañana temprano sale a buscar en los bosques cercanos un desayuno rico en miel para su familia. Pero como se esperaba, su viaje da un giro inesperado y ahora debe encontrar el camino de vuelta a casa.

Traducción al español a nivel amateur por cireja.

Hilo de la traducción.

Atención/Instalación
:) Jugado hasta el final por mí en Win10 64bits.

Entrar en configuración con la tecla Esc y cambiar el idioma a español.

Descargas
:zip: Queen of the Vesparians - 1.0.1102 [EN].7z | Otro (61,8 MB) :free:
:zip: Queen of the Vesparians - Traduccion.7z (7,34 KB)

22

596
Proyecto de traducción "Queen of the Vesparians (2017, Red Dwarf Games)", (Comienzo: 1 Oct 2020 - Finalizado 2 Oct 2020)


Imagen de ejemplo con la traducción aplicada.

-----------------------------------------
ÍNDICE
-----------------------------------------
1. Uso de la traducción
2. Sobre la traducción
3. Notas sobre la traducción
4. Progreso
-----------------------------------------
-----------------------------------------

1. Uso de la traducción
Esta traducción sirve para la versión gratuita disponible (sin instalador), para Windows de Adobe AIR, motor que usa el juego:

- Deberemos copiar "manualmente" todos los archivos que componen la traducción respetando la estructura de carpetas dentro de donde tengas el juego. No se sobreescribe nada.
- La traducción consta de estos archivos:

----Carpeta del juego:
     * Leeme_ya.txt
     --dialog
        --es
          * dialog.xml
          * label


2. Sobre la traducción
Traducción a partir de un archivo xml en inglés. Solo hay que configurar el idioma español en las opciones dentro del juego.


3. Notas sobre la traducción
Para hacer algún comentario sobre la traducción hacedlo aquí en este hilo.


4. Progreso
Textos: 100 %
Pruebas: 100 %


Descargas
Hilo del juego con las descargas y la traducción

Nota: Este hilo ha sido remozado y reciclado para usarlo como hilo de la traducción de Queen of the Vesparians




Mensaje original en el Subforo de problemas técnicos:
Juego hecho con Adobe AIR deja de funcionar por la cara

A ver, recurro a los entendidos en los tequemanejes más ocultos de la computación, porque esto que me ha pasado tiene castañas.

Estoy metiendo mano a los textos de la aventura Queen of the Vesparians.
En principio todo bien. Poco texto, lo traduzco todo en una tarde, las pruebas muestran bien el texto, todo bien. Voy a repasar el juego para corregir errores míos, pero mierda pa mí, el juego ha dejado de funcionar.

Síntomas (en un Acer normalito con Win10 64 bits, el que uso para todo):
- Al ejecutar, se abre una pantalla en ventana y se queda todo negro, y de ahí no avanza. Normalmente empieza así, pero cambia a pantalla completa y salen los primeros logos.
- Lo primero que hago es borrar la carpeta entera y volver a descomprimir la original sin modificar. En este caso es un zip y no hay instalador. Cuál es mi sorpresa cuando el original, recién descomprimido se comporta igual, y no termina de arrancar.
- Pruebo en otro ordenador y funciona bien, como debe ser, faltaría más, sería el colmo ya. Bueno, viendo esto, hago todas las limpiezas del mundo posibles con todo lo que tengo y conozco. Y nada. También recurro a restaurar el sistema a 4 días antes, y todo sigue igual.
- Reinstalo Adobe AIR, por si acaso, aunque no hace falta, ya que estos juegos lo llevan incorporado en el paquete.
- He buscado por todas las carpetas ocultas tipo AppData buscando carpetas residuales que poder limpiar a mano pero no doy con nada relevante.

Pues no sé qué más puedo hacer. El caso es que no tengo forma de arrancar el puto juego para terminar las correcciones.
A ver si los más expertos se les ocurre qué puedo toquetear. Ayuda, plis

Los que no estéis puestos, absteneos de soltar ideas en plan tormenta de ideas ;)

597
Juegos / Little Raccoon - Aventura gráfica
« en: Septiembre 28, 2020, 18:09:38 pm »



Descripción del juego
Género: Aventura Gráfica Año: 2013
Desarrollador/Distribuidor: Crafting Legends
Textos: :en: :ger: , Voces: -
3ª persona, 2D, Ratón, Windows :free:
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
Ayuda al pequeño mapache y a sus dos conejos amigos.

Traducción al español a nivel amateur por cireja.

Atención/Instalación
:) Jugado hasta el final por mí en Win10 64bits.

Nada a destacar.

Descargas
:zip: Little Raccoon - Instalador [EN-GE].7z (4,36 MB) :free:
:zip: Little Raccoon - Traduccion.7z (28,0 KB)

22

600
Juegos / Oda al Pájaro - Aventura gráfica
« en: Septiembre 21, 2020, 23:26:09 pm »



Descripción del juego
Género: Aventura Gráfica Año: 2014, Otros nombres: Birdcage
Desarrollador/Distribuidor: adrielian
Textos: :es: :en: , Voces: -
3ª persona, 2D, Ratón, Windows :free:
Info AbandonWiki

Comentarios/Argumento
Un espíritu no te deja salir de tu habitación si no logras encontrarte a ti mismo.

Atención/Instalación
:) Jugado hasta el final por mí en Win10 64bits.

Nada a destacar.

Descargas
:zip: Oda al Pajaro.rar (79,8 MB) :free:

Páginas: Anterior 1 ... 38 39 [40] 41 42 ... 86 Siguiente