AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos
Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: walas74 en Noviembre 09, 2021, 15:01:57 pm
-
¡Buenas!
En diciembre tengo previsto hacer una encuesta como la que hacía en Guías Pat & Asperet para que la gente elija qué aventura gráfica preferiría que tradujera en el 2022. Tengo bastantes cosas pendientes pero intentaré traducir el juego que gane la encuesta. Los temas que tengo en este momento en marcha o previstos para el 2022 son:
- Testear y publicar la traducción de Lamplight City.
- Terminar de modificar las imágenes de Culpa Innata, testear y publicar la traducción.
- Testear y publicar la traducción de Rise of the Dragon (a la espera de que Skazz termine de pulir las herramientas).
- Traducir Strangeland.
- Adaptar la traducción de Doc Apocalypse a la versión de Steam.
Bueno, después de todo este rollo, este hilo es para que pongáis sugerencias de aventuras gráficas a añadir en mi encuesta, excepto estos juegos por los que ya tengo previsto preguntar en la encuesta:
- A Tale of Caos: Overture
- Barrow Hill: The Dark Path
- Detective Di: The Silk Rose Murders
- Paradise Killer
- Hypnospace Outlaw
- Inspector Waffles
Como siempre, la traducción quedará a expensas de que técnicamente podamos traducir el juego elegido. En caso de que al final no se pueda traducir, el que quede segundo en la encuesta sería el elegido, y así sucesivamente.
¡Saludos!
-
Hola.
Gracias por las traducciones! Espero ansioso la publicación de la de Lamplight city.
Sugiero las siguientes:
-Dark Fall: Ghost vigil
-Chronicle of Innsmouth: Mountains of Madness
-Dance of Death: Du Lac & Fey
Saludos.
-
Hola.
Gracias por las traducciones! Espero ansioso la publicación de la de Lamplight city.
Sugiero las siguientes:
-Dark Fall: Ghost vigil
-Chronicle of Innsmouth: Mountains of Madness
-Dance of Death: Du Lac & Fey
Saludos.
¡Hola!
No he traducido ninguno de los Dark Fall aparte del 3, Lost Souls (el primer Dark Fall nunca se tradujo, es uno de mis sueños, hasta me he escrito con Jonathan Boakes al respecto, pero me dijo que estaba liado con el Blackenrock y que hablaríamos después, y ya sabe todo el mundo como va lo de ese juego...) Estaba esperando que lo tradujeran los que han traducido los Lost Crown porque creo que usa el mismo motor, pero si no y gana, hablaré con ellos para ver cómo se traduce.
Chronicle of Innsmouth: Mountains of Madness está traducido a la espera que publiquen la traducción (lo sé porque yo he participado :))
Dance of Death: Du Lac & Fey voy a probar si mi portátil puede moverlo.
EDITO: Sí, podría juagr al Dance of Death: Du Lac & Fey en mi portátil.
-
Yo es ver títulos modernos y ya me echa para atrás la consulta.
Por favor, títulos viejunos ;D
-
Yo es ver títulos modernos y ya me echa para atrás la consulta.
Por favor, títulos viejunos ;D
Cireja, los títulos viejunos en su mayoría no están traducidos por que no sabemos cómo traducirlos. A mí me encantaría traducir Crosstime Callahan's Saloon por ejemplo, pero nadie ha sabido cómo.
De todos modos, eres libre de hacer propuestas y veo si son traducibles.
-
Cuenta con mi espada para traducir Walas, ya lo sabes ;)
Veo que has estado bastante liado con tanto proyecto. Respecto a los títulos que sugieres, me llaman la atención Detective Di: The Silk Rose Murders y el de Inspector Waffles.
De hecho tenía pensado traducir, independientemente de lo que salga en la encuesta, la de Detective Di en cuanto estuvieras más libre porque yo lo que es la parte de extraer textos, volver a ponerlos e imágenes no es mi fuerte. Si tu no puedes pues que me ayude alguien que también sepa de esos menesteres.
Yo apoyo la moción de incluir la de Dark Fall Ghost Vigil, es un juegazo. En cambio la de Dance of Death, buf, no la tocaría ni con un palo, quizá pq el juego me decepcionó y me tragué bugs por un tubo.
Igualmente tengo idea de dos traducciones más, una es The Dream Machine, una espinita clavada desde hace tiempo y que contábamos con la aprobación del desarrollador y que se supone que a estas alturas debía habernos pasado las herramientas. Luego está una aventura cortita Detective From The Crypt, de los mismos autores de Cath And Ghostly Road, pero en esta ocasión los textos no están en un archivo txt para que pueda hacerlo por mi cuenta.
Sobre títulos viejunos, no te cortes Cireja y da ideas. Si son factibles nunca se sabe :)
-
¡Cuanto conocido por aquí! :wub:
Strong Bad's Cool Game for Attractive People
The Adventures of Fatman
Ambas traducibles 100%. Textos e imágenes.
-
¡Cuanto conocido por aquí! :wub:
Strong Bad's Cool Game for Attractive People
The Adventures of Fatman
Ambas traducibles 100%. Textos e imágenes.
Strong Bad's Cool Game for Attractive People la tengo en mi lista de traducciones personales y la primera en cuanto salga de todo lo que tengo enpantanao, pero no me cuesta nada ponerla en la encuesta.
The Adventures of Fatman a la encuesta también.
-
Cuenta con mi espada para traducir Walas, ya lo sabes ;)
Veo que has estado bastante liado con tanto proyecto. Respecto a los títulos que sugieres, me llaman la atención Detective Di: The Silk Rose Murders y el de Inspector Waffles.
De hecho tenía pensado traducir, independientemente de lo que salga en la encuesta, la de Detective Di en cuanto estuvieras más libre porque yo lo que es la parte de extraer textos, volver a ponerlos e imágenes no es mi fuerte. Si tu no puedes pues que me ayude alguien que también sepa de esos menesteres.
Yo apoyo la moción de incluir la de Dark Fall Ghost Vigil, es un juegazo. En cambio la de Dance of Death, buf, no la tocaría ni con un palo, quizá pq el juego me decepcionó y me tragué bugs por un tubo.
Igualmente tengo idea de dos traducciones más, una es The Dream Machine, una espinita clavada desde hace tiempo y que contábamos con la aprobación del desarrollador y que se supone que a estas alturas debía habernos pasado las herramientas. Luego está una aventura cortita Detective From The Crypt, de los mismos autores de Cath And Ghostly Road, pero en esta ocasión los textos no están en un archivo txt para que pueda hacerlo por mi cuenta.
Sobre títulos viejunos, no te cortes Cireja y da ideas. Si son factibles nunca se sabe :)
Gracis ExLibris, un amor como siempre.
Por lo que tengo entendido, no es fácil traducir Detective Di, pero bueno, lo miraré cuando llegue el momento.
Sobre The Dream Machine hablé hace poco con el autor y estaba liado, imagino que con su nuevo juego. No voy a insistir por ahora porque sinceramente no tendría el tiempo si dijera que sí. Pero el año que viene le insisto de nuevo, que nos lo debe :)
Detective From The Crypt: como tú tradujiste el anterior, te lo dejaría a ti. Cuando me digas que tienes tiempo, investigo.
-
Las que comentó hace meses lypotimio.
-A tale of two kingdoms
-Super Jazz Man
-La saga Ben Jordan
-La primera versión de Downfall (que prácticamente es otro juego respecto al remake)
-
Saludetes a todos, es un placer leeros, flipar con todos los juegos que tenéis pensado meterles mano :) y disfrutar con las traducciones subsiguientes y con todas las que nos obsequiáis continuamente.
¡Secundo y apoyo la moción de todos! :) la mayoría de juegos que comentáis me apetecen mucho.
Pero lo que me ha sorprendido es saber de la próxima traduccción de Strangeland,
el primer juego de su creador, Primordia, esta en mi top 10 de aventuras sci-fi, genial walas74!
Propongo dos juegos viejunos, quizá no hechos porque debe
ser jodido trastear con ellos, ya comentaréis...
-Blazing Dragons
-Orion Burger
Y dos juegos relativamente nuevos que parecen interesantes
-Don't Escape: 4 Days to Survive
-Neofeud
Buenas noches maj@s!
-
Las que comentó hace meses lypotimio.
-A tale of two kingdoms
-Super Jazz Man
-La saga Ben Jordan
-La primera versión de Downfall (que prácticamente es otro juego respecto al remake)
La saga Ben Jordan estaría bien, pero viniendo de traducir Lamplight City no es lo que más me apetece.
Los otros los añadiré.
-
-Blazing Dragons - No existe versión para PC.
-Orion Burger - No hay textos en los diálogos, solo voces.
-
Ya me temía algo parecido, snif...
Gracias por contestar tan raudo y veloz :)
-
Saludetes a todos, es un placer leeros, flipar con todos los juegos que tenéis pensado meterles mano :) y disfrutar con las traducciones subsiguientes y con todas las que nos obsequiáis continuamente.
¡Secundo y apoyo la moción de todos! :) la mayoría de juegos que comentáis me apetecen mucho.
Pero lo que me ha sorprendido es saber de la próxima traduccción de Strangeland,
el primer juego de su creador, Primordia, esta en mi top 10 de aventuras sci-fi, genial walas74!
Propongo dos juegos viejunos, quizá no hechos porque debe
ser jodido trastear con ellos, ya comentaréis...
-Blazing Dragons
-Orion Burger
Y dos juegos relativamente nuevos que parecen interesantes
-Don't Escape: 4 Days to Survive
-Neofeud
Buenas noches maj@s!
Orion Burger no tiene subtítulos y Blazing Dragons por lo que veo sólo salió para consolas.
Los otros dos los añadiré.
-
Casi, casi me está entrando el gusanillo...
-
Gracias walas!
Estaba probando/intentando mover Blazing Dragons y me funciona para windows 10
pero para mover al personaje utilizo un mando universal de Xbox, con la cruceta,
el inventario es Y, el gatillo de la derecha para ver, coger, etc...
Funciona, pero hay que utilizar un mando y es un rollo.
-
El "Blazing Dragons" lo soporta el ScummVM, con soporte para el mouse:
https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Blazing_Dragons
-
Creo que los textos están en el archivo BIGFILE.DAT aunque por ahora ni idea de cómo extraerlos. He probado un script bms del Quickbms que decía que era para los juegos de Crystal Dynamics sin éxito.
-
Podrias preguntar a los de ScummVM, tal vez ellos sepan como hacer para extraer los textos.
-
En caso de que gane lo haré. pero no sé por qué, este juego podría ser el Retorno del Rey, quería decir, el Retorno de Pakolmo...
-
Vaya, acabo de descubrir que un juego que siempre se pensó intraducible, se puede traducir, así que será una sorpresa en la encuesta y no me sorprenderá que gane. Hasta cireja estará contento :lol:
-
La que he liao... ;) ...O me he liao :lol:
-
Este año se me está complicando y tengo que terminar el que tengo a medias, pero os seguiré de cerca y cuando llegue el momento me uniré al equipo que lo requiera
Mi preferencia... cualquier del espacio :vueltasss:
-
Este año se me está complicando y tengo que terminar el que tengo a medias, pero os seguiré de cerca y cuando llegue el momento me uniré al equipo que lo requiera
Mi preferencia... cualquier del espacio :vueltasss:
Sin problema, cualquiera que gane será despacio :lol:
-
Vaya, acabo de descubrir que un juego que siempre se pensó intraducible, se puede traducir, así que será una sorpresa en la encuesta y no me sorprenderá que gane. Hasta cireja estará contento :lol:
Supongo que no es Blazing Dragons, pues yo no le veo manera.
Yo no tengo muy claro si quiero seguir traduciendo, por eso te voy a recomendar algunas traducibles que tal vez hubiera hecho yo.
The prince and the coward
Feria d'Arles
Nelson and the magic cauldron
Chook & Sosig Walk the plank
Red Comrades: Save the galaxy (Reloaded)
The secret monster society (capítulos 1 y 2)
Tiny & Tail: Gleipnir
The Adventures of Willy Beamish
Pepper's Adventures in Time
Sfinx
A Stroke of Fate: Operation Bunker
A ver si me vuelven las ganas un día de estos.
-
No es Blazing Dragons. Es un juego que por ahora ya podríamos traducir los textos pero no las imágenes. Seguimos investigando.
Feria d'Arles y Pepper's Adventures in Time las tengo en mi lista de traducciones personales, como muchas otras. Pero no antes del Strong Bad.
Las otras por ahora no me llaman mucho.
-
Sin problema, cualquiera que gane será despacio :lol:
:lol: :lol: :lol:
Por cierto Pakolmo no se si te llegué a comentar que del que me recomendastes "A Stroke of Fate: Operation Bunker" tengo las fuentes listas en español, imágenes no es un problema porque solo hay dos en el juego a traducir. Así que sólo falta traducir el texto... y hacer el testeo, no lo he propuesto antes por no abrir nuevos frentes hasta cerrar los pendientes... ExLibris, ¿Que opinas? ¿Te hace traducir otro archivo de texto?
-
Muchas gracias!!!!!!!!!
Estaré encantado de participar en la encuesta como todos los años. Es una maravilla y una gran noticia cada vez que traducis una aventura gráfica.
Si se me permite una propuesta de las denominadas viejunas, aqui va mi aportación (no se si es posible o es de esas "imposibles":
- Bazooka Sue (1997)
Un saludo.
-
Estaré pendiente de la encuesta. En cuanto al Pepper's Adventures in Time, si no mal recuerdo es de Sierra, por lo que me imagino que con las herramientas actuales no debe haber problemas, aunque con el The Adventures of Willy Beamish al ser de dinamix desconozco si existen herramientas o programa para ello al igual que con otros de los que mencionaste.
-
Bazooka Sue me la he mirado varias veces. Lo primero es que está en alemán unicamente, lo segundo es que no se pueden activar voces y textos a la vez.
Lo tercero, creo que no podemos ampliar carácteres, lo cuarto es que sabe que el documento de textos ha sido modificado y pide "cambiar" un dato a cada script. Y sino coincide, te saca del juego (dándote ese dato). No se pueden modificar imágenes pero sí las fuentes de letra.
The Adventures of Willy Beamish. No hay herramientas, pero tiene unos scripts parecidos a Rise of the Dragon, pero no iguales. Hexadecimalmente se puede ir haciendo si te sabes un poco como van los scripts. No se pueden modificar imágenes pero sí las fuentes de letra.
Me da a mí que Kurt o tal vez algún ruso ha tenido algo que ver con ese juego clásico intraducible.
-
Sin problema, cualquiera que gane será despacio :lol:
:lol: :lol: :lol:
Por cierto Pakolmo no se si te llegué a comentar que del que me recomendastes "A Stroke of Fate: Operation Bunker" tengo las fuentes listas en español, imágenes no es un problema porque solo hay dos en el juego a traducir. Así que sólo falta traducir el texto... y hacer el testeo, no lo he propuesto antes por no abrir nuevos frentes hasta cerrar los pendientes... ExLibris, ¿Que opinas? ¿Te hace traducir otro archivo de texto?
Hey, sorry no lo vi antes esto Koke
El Operation Bunker recuerdo que me lo propuso Pakolmo y en su momento tuve que declinar porque andaba muy liada, no sé si al final llegó a hacer algo. No es un juego muy top para mi en comparación con su antedecesor y las voces en ruso echan bastante para atrás. En cualquier caso he estado echando un vistazo en steam y la gente no es que tenga maravillosa opinión, si nos dieramos el curro sería interante saber si la peña lo querrá o no.
Otra cosa es saber si funcionará, he visto dos hilos con quejas de un error C ++ con Wintermute Engine que les impide continuar el juego desde el bunker. Este error se reporta por primera vez en 2015 y parece que la cosa sigue aún en 2020. Así que, antes de nada, se debería comprobar que el juego funciona al 100% para no embarcarse en una traducción que puede no servir de nada ¿cómo lo ves?
-
Por cierto walas, cuando quiera y puedas te miras lo del Detective From The Crypt. No hay prisa alguna, bastante estás a tope con muchos proyectos al mismo tiempo y yo no tengo prisa alguna. :)
Para más adelante me gustaría tener en cuenta un juego que dudo muchísimo traduzcan ya que es chino y apenas añadieron el inglés y va que arde. Se trata del The Rewinder, un pixel art muy ameno e historia original.
-
Hola, entonces por ahora lo dejamos pendiente. Solo he cambiado las fuentes de letra y he comprobado que funcionan y que se puede traducir, no he pasado de las primeras pantallas. Todo eso que comentas habría que tenerlo en cuenta...
-
¡Ey chavales! ¿Qué tal vais? ^-^
Yo no sé si será posible, pero por probar que no quede :yonohesido: . Me gustaría ver traducido al español el Shivers 2 - Harvest of Souls. Y si no al menos encontrar herramientas que puedan traducirlo y encontrar las cosas que en su dia no pude encontrar yo para que el juego quedase traducido por completo, por si al final hay suerte y a partir de febrero pudiera ponerme con el, porque antes será imposible por falta de tiempo.
Total... soñar es gratis :lol: .
Ahí lo dejo XDDD.
¡Saludos!
-
Recuerdo haber leído hace tiempo en un foro acerca del juego. Básicamente decían que trabajar con él era un problema, ya que sin ser del todo SCI tiene partes del código que al menos aparentan serlo, como una especie de hibrido medio raro, y en general lo describían como un popurrí incómodo para trabajar, de ahí que no sea compatible con ScummVM.
Debido a eso no se podría traducir con las herramientas SCI, y hasta donde yo sé no existen herramientas para ese juego. Quizás alguien del foro pueda crearlas. El lado bueno es que el juego ya trae subtítulos incorporados, por lo que sería solo traducirlos y listo, por que una vez hechas las herramientas no se debería tener mayor problema.
En mi caso también me llama la atención la posibilidad de ver ese juego en español, y visto lo visto al menos desde mi inexperiencia podría logarse.
-
Por cierto walas, cuando quiera y puedas te miras lo del Detective From The Crypt. No hay prisa alguna, bastante estás a tope con muchos proyectos al mismo tiempo y yo no tengo prisa alguna. :)
Para más adelante me gustaría tener en cuenta un juego que dudo muchísimo traduzcan ya que es chino y apenas añadieron el inglés y va que arde. Se trata del The Rewinder, un pixel art muy ameno e historia original.
Ya te he mandado correo de cómo traducir el Detective From The Crypt. Ojalá todos los juegos fueran tan fáciles de traducir.
-
[/quote]
Ya te he mandado correo de cómo traducir el Detective From The Crypt. Ojalá todos los juegos fueran tan fáciles de traducir.
[/quote]
Genial! le echaré un vistazo :p
Hola, entonces por ahora lo dejamos pendiente. Solo he cambiado las fuentes de letra y he comprobado que funcionan y que se puede traducir, no he pasado de las primeras pantallas. Todo eso que comentas habría que tenerlo en cuenta...
Pues dime algo cuando sepas si el juego tiene problemas o es factible :)
-
Añado otra sugerencia:
-Warp frontier
-
Yo por mi parte me conformo con que salga cuando podáis Lamplight City. Le tengo muchas ganas de jugar.
-
¿Cómo veis este juego: "Irony Curtain: From Matryoshka with Love"?
-
¿Cómo veis este juego: "Irony Curtain: From Matryoshka with Love"?
Chuti, Walas y yo hicimos esta traducción a principios de 2021.
https://pakolmo.netlify.app/ironycurtain (https://pakolmo.netlify.app/ironycurtain)
Que la disfrutes!
-
¿Cómo veis este juego: "Irony Curtain: From Matryoshka with Love"?
Chuti, Walas y yo hicimos esta traducción a principios de 2021.
https://pakolmo.netlify.app/ironycurtain (https://pakolmo.netlify.app/ironycurtain)
Que la disfrutes!
Ostras qué guay, mira que la busqué en el Clan y aquí también y no di con ella. Muchas gracias ;D
-
Añado otra sugerencia:
-Warp frontier
Es un juego muy moderno para tenerlo en cuenta en estos momentos. Hay que esperar un tiempo prudencial a traducciones oficiales (un par de años).
Me lo he mirado por encima y está hecho en Unity y actualmente no hay herramientas gratuitas para juegos tan modernos.
Vamos a tener problemas para traducir esos juegos de principios de 2020 a los actuales a no ser que pasemos por caja con herramientas actuales como está pasando con la única herramienta llamada UnityEX.
No somos la primera opción para traducir, sino la última.
-
Sí, nos han fastidiado con eso de que ahora hay que pagar para usar UnityEx.
-
Lo que hay que oír!!! :huh:
Será por aventuras viejunas...
-
Hola, llevo años con el juego Louisiana Adventures guardado por si sale la traducción,
me encantaría que este año, por fin, se tradujera el juego, así que lo pido aquí de nuevo,
pues ya lo hice en la propuesta anterior y no tuve suerte. Gracias.
-
Hola, llevo años con el juego Louisiana Adventures guardado por si sale la traducción,
me encantaría que este año, por fin, se tradujera el juego, así que lo pido aquí de nuevo,
pues ya lo hice en la propuesta anterior y no tuve suerte. Gracias.
Si es este juego, viendo la valoración que hacen de él en Advenure Gamers, va a estar complicado...
https://adventuregamers.com/articles/view/23929