Abandonsocios > Traducciones y Proyectos

Planes de traducción de Pakolmo

<< < (2/108) > >>

pakolmo:
Un repaso:

- A principios de febrero sale la corrección de Black Sails.

- Cireja ya ha empezado la corrección de Goin' Downtown que esta vez incluirá imágenes traducidas de todos los menús por Sheen.

- Tony Tough 1 no se revisará otra vez, aunque se ha detectado una frase sin traducir que se corregirá en breve.

- Para más adelante queda pendiente la revisión 2 de Tony Tough 2.

- La revisión 3 de Gilbert Goodmate está pendiente y tendrá imágenes mejoradas por Asperet y las imágenes del menú serán traducidas.



pakolmo:
Ahora que ya tenemos Black Sails finalizado, paso a Goin' Downtown. He revisado la traducción y cireja luego ya ha revisado de nuevo esa traducción. Falta pasar a limpio esas correcciones, revisar el parche incluyendo todas las imágenes de menús creadas por Sheen y retestear el juego.

Para marzo estará lista la versión definitiva.

pakolmo:
En marzo saldrá la versión 1.1 de Tony Tough 1.

Cireja ha corregido la traducción de Goin' Downtown y aún tengo que pasarla a limpio y rejugarla, saldrá en abril. Versión 2.0

Cireja ya ha finalizado la traducción de Gilbert Goodmate. Queda pasarla a limpio, reempaquetar las imágenes de Asperet, rejugar al juego, revisar unas frases que el programa no importa al juego y meterlas hexadecimalmente. Para Mayo la versión 3.0

En breve cireja corregirá Tony Tough 2 y saldrá para Junio.

pakolmo:
Cambio de planes. :lol:

Ya teneis disponible la versión 1.2 de Tony Tough 1, con mejoras de Cireja.

pakolmo:
Tengo pensado subir la semana que viene la versión 3 de Gilbert Goodmate.

Los cambios de Cireja ya han sido actualizados. Estoy en la fase de rejugar al juego. Faltaría una imagen del juego por rehacer e importar que no ha salido bien.

El menú de opciones ha sido totalmente traducidas sus imágenes.

Curiosamente no he visto aún ningún texto en inglés que había que añadir hexadecimalmente al juego como la última vez, aunque recuerdo modificar manualmente los punteros del archivo de traducción y posiblemente sea eso.

Navegación

[0] Índice de Mensajes

[#] Página Siguiente

[*] Página Anterior

Ir a la versión completa