SECRET MISSION
(https://i.imgur.com/yOySQ1T.png)
Año:1996
3ª Persona. 2D. Teclado. DOS.
AbandonWiki (https://www.abandonsocios.org/wiki/Secret_Mission_(1996,_Micro%C3%AFds))
Argumento: Año 1950. Lugar: Opalia(Indo-China). Este país se ha convertido en el objetivo de la URSS y de los Estados Unidos y su situación geográfica ha hecho de Opalia un "punto caliente" en la Guerra Fría entre las dos superpotencias. Redes de informadores y espías extranjeros han desestabilizado totalmente este pacífico país y los rebeldes locales, dirigidos por el maquiavélico Primer Ministro, Vishaka, intentan derrocar al rey. La seguridad de Opalia está en tus manos... no puedes fallar.
Descarga
:zip: SECRET MISSION (https://mega.nz/file/ln1l0TSa#US4gTjlTjLGBrJDEdEEkveybEI-mZwKFVrfLaOJXMfs) (286MB) (CD con la traducción aplicada)
:zip: TRADUCCIÓN SECRET MISSION (https://mega.nz/file/k7cD0TzQ#QnS0hCrbsvrWjP8zG_hUojkBKt8WMua-kaYTxCiwSpk) (3MB) (Sólo archivos traducidos)
Agradecimientos
A adworgen por su herramienta "lzstool" para los ficheros LZS que contienen las imágenes. Al final se han modificado 7 imágenes.
Comentarios
1. La ISO del CD está editada con los archivos que han sido necesarios cambiar. Así para poder jugar la aventura sólo hace falta instalarla en DOSBox. Para realizar la instalación ver las instrucciones que dejó cireja en AbandonWiki (https://www.abandonsocios.org/wiki/Secret_Mission_(1996,_Micro%C3%AFds))
2. He incluido un manual trilingüe del juego (español, inglés e italiano) y un archivo de texto como anexo al manual. En este anexo doy unas indicaciones acerca del guardado y cargado de las partidas y sobre todo explico más extensamente el uso de los objetos del inventario entre sí y con los personajes y objetos del escenario, ya que el manual en este asunto es bastante parco en detalles.
3. También he incluido 2 diferentes tipos de tipografía para el texto para que uséis la que más os guste.
Por defecto se instala la tipografía donde el texto aparece dentro de un recuadro negro, ya que es un archivo limpio, es decir no he hecho ninguna modificación en él. En la otra tipografía el texto aparece sobre el fondo del propio escenario como en el juego original y he tenido que cambiar algunos bytes del fichero. Aunque en el testeo no he visto ningún problema con ella, siempre existe la posibilidad que se me haya pasado por alto algo.
Si queréis usarla (animo a que lo hagáis para confirmar más plenamente que funciona perfectamente), tan solo hay que ir a la carpeta "Tipografía Alternativa" y seguir unas sencillas instrucciones. Además, se puede cambiar de tipografía en cualquier momento del juego sin ningún problema.
4. Se han cambiado 169 archivos de la ISO original con lo que es posible, a pesar de dos testeos intensos, que haya errores. Si os encontráis alguno no dudéis en notificarlo.
5. Lo único que ha quedado sin traducir es una pequeña animación de un solo fotograma en el que sale el texto: "A few minutes later..." ("Unos pocos minutos después...").
Si alguien quiere investigar y encontrar la manera de acceder al fotograma y traducirlo, el archivo en cuestión es: "Quelques.anm".
Por cierto, cuando expliqué como hacía la traducción, se me olvidó comentar que al usar un archivo de fuente de un juego diferente, el texto se verá distinto. En el juego original el texto aparece sobre el fondo del escenario, pero en el juego traducido aparece dentro de un recuadro negro. Creo que no es ningún problema, es más, la lectura del texto es más fácil.
Podéis ver una comparación aquí:
(https://i.imgur.com/kxSyIRy.png)