AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: ANZ en Marzo 20, 2025, 16:18:13 pm

Título: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: ANZ en Marzo 20, 2025, 16:18:13 pm
IN THE DEAD OF NIGHT
(https://i.imgur.com/2kKrWxj.png)

Año:1994
1ª Persona. 2D. Ratón. DOS.
AbandonWiki (https://www.abandonsocios.org/wiki/In_the_Dead_of_Night)

Argumento: Sam Svarosky, un comerciante deshonesto y coleccionista de piedras preciosas, quiere hacerse con una fabulosa gema. Pero su dueña, la actriz Diana Stevens, no quiere vendérsela. Svarosky no se da por vencido y confía la tarea de robar la gema a Tom Scool, un investigador privado cuya licencia ha sido revocada debido a sus métodos poco ortodoxos y que pasa apuros económicos, por lo que sin gustarle decide aceptar el trabajo.
Diana está en su chalet de montaña con el personal de su nueva película y para la ocasión ha invitado a Eric Wells, un escritor de novelas policiacas que escribió el libro en el que se basa el guión de la película. Wells que es un misántropo y vive una vida casi recluida, es secuestrado a su llegada al aeropuerto por los hombres de Svarosky, y Tom que se parece mucho a Wells usando una barba postiza y maquillaje, llega al chalet suplantándole.
Pero la actriz es asesinada por uno de sus invitados y debido a la tormenta de nieve la policía tardará en llegar. Los demás pensando que eres Eric Wells te encomiendan la tarea de investigar el asesinato.

Descarga

 :zip:  IN THE DEAD OF NIGHT ESPAÑOL (https://mega.nz/file/gqMwCbhY#P2TrVUtfhURKFlTDUKHrPRfKsq6k5R8Gotz6JyKHz00) (2.73MB). (Portable de Dosbox con la traducción aplicada y los 2 bugs provenientes del original arreglados. Incluye guía en inglés).
 :zip:  IN THE DEAD OF NIGHT ORIGINAL (https://mega.nz/file/k7FDQabC#p33Ik042Z_UMwrMjP-A_7oLJfRP4XptD2HkQDSEUpyY) (1.45MB). (Juego original).
 :zip:  IN THE DEAD OF NIGHT TRADUCCIÓN (https://mega.nz/file/ZukGAYaB#mylzomyb0-2Pnw4MW5vgwchRP1d0Yta-g7RGiyvVRQQ) (93.3KB). (Parche de la traducción. Corregidos también los 2 bugs que están en el original).


CONTROLES:
PARA QUE APAREZCA LA BARRA DE ACCIONES, PULSAR EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN Y SIN SOLTARLO SELECCIONAR UNA DE LAS ACCIONES.
EN LA PANTALLA DE DIÁLOGO CON LOS PERSONAJES PODEMOS MOSTRAR O DAR UN OBJETO DEL INVENTARIO AL PERSONAJE CON EL QUE ESTAMOS HABLANDO. PARA CAMBIAR EL VERBO POR DEFECTO "MOSTRAR" AL VERBO "DAR" Y VICEVERSA, HACER CLIC CON EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN.

Agradecimientos
A hrvg y a oFF_rus, pues con su ayuda se ha mejorado esta traducción.

Comentarios
Si queréis montar vuestro propio portable o usar otra versión de DosBox, es altamente recomendable no subir los ciclos en el apartado "CPU" del archivo de configuración de DosBox, por encima de los 10.000. En mi portable están a 8.000.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 20, 2025, 16:21:33 pm
Para poder empezar a realizar esta traducción he tenido que desempolvar viejos conocimientos de programación en C que hacía años que no utilizaba. No es que sirvan para hacer grandes alardes, ni tan siquiera medianos, pero por suerte han sido suficientes para crear cinco herramientas necesarias. Que han sido:

1)Herramienta para desencriptar/encriptar los textos. 2)Herramienta para descomprimir el archivo de la fuente y los archivos de los gráficos. 3)Herramienta para comprimir una vez modificados el archivo de la fuente y los archivos de los gráficos. 4)Herramienta para convertir los archivos de los gráficos que están sin formato (raw) a formato BMP y poder editarlos. 5)Herramienta para convertir los archivos BMP una vez editados al archivo sin formato que usa el juego.

Además, si he podido saber como funciona el encriptado y la compresión, ha sido gracias a poder realizar un volcado de la memoria con el juego ejecutándose. Pues me ha permitido hacer una comparación entre los archivos originales encriptados o comprimidos con los datos de esos archivos ya desencriptados o descomprimidos en la memoria.
El encriptado es una especie de cifrado Cesar a nivel de byte, donde para encriptar aumenta el valor de cada byte 70 hexadecimalmente (112 decimalmente).
La compresión se basa en eliminar bytes repetidos consecutivos. Por ejemplo, la secuencia "00 00 00 00 00", al comprimir queda en "84 00".

El archivo de la fuente ya ha sido modificado para introducir las letras españolas (tildes, ñ, ¡, ¿) usando el típico truco de cambiar los caracteres no usados por ellas.

Ya se han modificado parte de los gráficos con texto que salen en la interfaz del juego. Los demás los iré editando conforme vayan saliendo.

En este momento estoy con la traducción de los textos de las frases y diálogos escenario a escenario, realizando el testeo tras la finalización de cada uno de ellos.
No hay problema en aumentar la longitud de las cadenas de texto, pero el tamaño final del archivo no debe variar. Así que aquellas cadenas de texto que son más largas al traducirlas al castellano se deben compensar con la eliminación de espacios en blanco de aquellas que quedan más cortas.

La traducción está al 20%.

P.D: Dejo un enlace para descargar las herramientas (incluido el código fuente). Dudo de que sirvan para otros juegos, pues cada uno es una historia, pero ahí están por si llegan a servir. Además de mis herramientas he añadido otra que no es mía llamada "Gbs". Sirve para visualizar archivos gráficos Cga/Ega/Vga sin formato aplicándoles una paleta de colores por defecto. Aunque los colores no serán los correctos, esta herramienta es útil para saber el ancho y el alto de la imagen, dato necesario para mi herramienta "Rawbmp".

Herramientas (https://www.mediafire.com/file/4a3fpkilhl04jxe/Herramientas.zip/file)

Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: cireja en Marzo 20, 2025, 22:54:23 pm
Guay. Y Requeteguay las andanzas para derribar el molino. Oleeee
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: gabriel19681_1 en Marzo 21, 2025, 00:37:57 am
Muy buena noticia ANZ  :aplauso:  :aplauso: , con todo lo que has tenido que hacer antes de empezar a traducir, espero que todo salga bien y que pronto podamos disfrutar de esta aventura en español. Saludos, máquina. Estaremos atentos.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: walas74 en Marzo 21, 2025, 02:21:26 am
No puedo más que alegrarme que alguien logre descifrar cómo traducir un juego antiguo que estaba sin traducir. ¡Enhorabuena por todo el curro y adelante con el proyecto!
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ristatas en Marzo 21, 2025, 08:17:44 am
Que maravilla de trabajo y logro.

Mucha suerte con la traducción ;)

Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: kurt en Marzo 21, 2025, 13:46:04 pm
Gracias ANZ por el trabajazo que estas haciendo y por ese código compartido. Es de un interés y valor grandíoso, al menos, para mí.

Ánimo y palante.  :ph34r:
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 21, 2025, 16:58:54 pm
Gracias a todos por el apoyo.

La verdad es que hasta ahora el trabajo es satisfactorio. Únicamente una cosa me ha dejado un poco insatisfecho.
Tiene que ver con la pantalla de inicio para seleccionar el idioma. En el original hay una reproducción cíclica de 11 imágenes para dar la sensación de que las banderas británica e italiana ondean al viento.
Yo he sustituido la bandera británica por la española, pero como editar las 11 imágenes realizando cambios en cada una de ellas y añadiéndoles sombras para darles volumen es un currazo que además implicaría mucho tiempo y casi seguro tampoco me quedarían demasiado bien, me he limitado a editar sólo una y pegar la misma en las 10 restantes (para que se vea igual he hecho lo mismo con la bandera italiana).
Me ha parecido el mal menor, pues era eso o no hacer nada y dejarlo como el original.

También comentar un asunto relacionado con la fuente.
Los caracteres se forman en una matriz de 6x6 píxeles. Pues bien, las vocales minúsculas tienen una altura de 4 píxeles, quedando libres los píxeles superior e inferior. No obstante  al poner la tilde siendo el espacio de solo un píxel, parecía más un punto que una tilde. Así que he tenido que bajar las vocales para que quedaran por encima de ellas dos píxeles. Lógicamente, he tenido también que bajar todas las demás letras. Pero entonces, las letras "g", "p", "q", "y", han quedado cortadas por abajo (tienen una altura de 5 píxeles y su palito llegaba hasta el píxel más inferior). En el caso de "p" y "q" no es problema porque se siguen viendo bien, pero en el caso de la "g" y la "y" no se sabía qué letras eran, por lo que he tenido que volver a subirlas y ahora se ven un poquito levantadas con respecto a todas las demás letras.

Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: pakolmo en Marzo 21, 2025, 19:42:26 pm
Qué guay que sepas inventarte las herramientas de traducción de este juego clásico. Ojalá puedas hacer herramientas de cualquier otro juego.

Ojalá puedas en un futuro mirarte otro juego de Trecision que en alguna ocasión han comentado que necesita traducción, como es el juego The Watchmaker.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: Teresa en Marzo 22, 2025, 08:39:50 am
Ánimo ANZ, es admirable el trabajo que estás haciendo. Personalmente conocía este juego y lo llegué a empezar
, porque los "whodunits" me chiflan, pero su traducción al inglés siempre me echaba para atrás, así que estoy deseando que puedas acabarla para jugarlo por fin.  :lol:  Espero que puedas finalizar la traducción sin muchos inconvenientes.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: hrvg en Marzo 23, 2025, 19:58:52 pm
Google Translate:

Buenas noches,
Este juego ha sido traducido al francés. Te aconsejo que tomes la versión francesa. Te lo puedo proporcionar... Pero no sé si aún podrás usar tus herramientas... Ya veremos.
Existe el problema de la fuente con letras acentuadas. Si cambias las fuentes con letras acentuadas... Las frases serán ilegibles. lo cual no es el caso en la versión francesa. Ver captura de pantalla.
Hay dos errores en el juego que no se han solucionado. Quizás puedas ayudarme a solucionar estos dos errores.

(https://i.postimg.cc/kDx8Fdpq/1.png) (https://postimg.cc/kDx8Fdpq)

Buenas noches.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 24, 2025, 10:04:07 am
Gracias hrvg, pero no tengo problemas con la traducción a partir del inglés. Además, el asunto de las letras acentuadas está solucionado.

En cuanto a los dos errores puedes comentarlos. Yo de momento no he encontrado ninguno, pero la traducción está todavía a un 25%.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: hrvg en Marzo 24, 2025, 17:59:07 pm
Buenas noches,

Gracias por tu respuesta.

Los dos errores:

1) La botella que está sobre la cómoda del cuarto de servicio... Si tomas la botella y sales de la habitación... Cuando regreses a la habitación... Todavía habrá una botella en la cómoda.

2) Es la bolsa de joyas... No recuerdo la acción pero creo que es "Tomar". El video cuando recoges la bolsa de joyas regresa y tienes dos bolsas de joyas en tu inventario.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 24, 2025, 18:10:06 pm
Gracias por notificar los 2 errores.

A ver cuando llegue a esa parte de la traducción lo que sucede, pero como sean errores del propio juego en nada podré ayudarte.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: hrvg en Marzo 24, 2025, 18:40:37 pm
Si, estos son errores que estan en la version original.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 25, 2025, 10:18:49 am
Entonces hrvg no puedo ayudarte, pues se sale de mis conocimientos y experiencia.

Por cierto mirando más detenidamente la imagen que colgaste, he visto que la versión francesa tiene un interlineado superior a la versión anglo-italiana, me parece que cada letra se forma en una cuadrícula de 8 x 6 píxeles  en vez de 6 x 6 píxeles de la anglo-italiana.

Te sería posible adjuntar en un post de este hilo únicamente el archivo de la fuente (en la versión anglo-italiana se llama "Font.dos") y el ejecutable del juego.

Así probaría si lo acepta en la anglo-italiana, y si la acepta (99% que no funcionará) podría bajar las letras "y" y "g" para que estén igual que las demás.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: hrvg en Marzo 26, 2025, 08:52:59 am
Buen día,


Aquí está el contexto (font) de la versión francesa:

https://www.mediafire.com/file/gvq4fk7bnk6oxb4/DON_1.7z/file

Esto es para ampliar los intervalos de línea:

DON.EXE
0000C641: 0C --> 10
0000C678: 06  --> 08
0000EDBD: 07  --> 09
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 26, 2025, 09:44:20 am
Muchas gracias hrvg por tu celeridad en la respuesta.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: hrvg en Marzo 26, 2025, 10:33:49 am
Está bien ayudarnos unos a otros.
Los dos errores no te impiden terminar el juego.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 26, 2025, 16:38:38 pm
Ahora las letras "y" y "g" ya están como las demás.

Efectivamente, la fuente francesa era de 8x6 píxeles. Ahora bien para no tener que introducir en ella las modificaciones que había hecho en la mía, o para no tener que reescribir los textos que ya he traducido si aprovechaba las letras con tildes que ya hay en la fuente francesa, he convertido la mía a 8x6 píxeles por medio de introducir cuatro bloques de 276 bytes, uno al principio del archivo, otro al final y dos en la mitad del archivo.

Luego he modificado el ejecutable como indicaba hrvg, dejando los dos primeros como él ha escrito (son los que permiten reconocer la fuente como 8x6), pero el tercero (el que modifica el interlineado) en vez de cambiar el valor del byte de "07" a "09", lo he puesto a "08", que ya queda bien y ha evitado que dos frases quedaran cortadas y tuviera que reescribirlas.

Así que muchas gracias hrvg. Al final eres tú quien me ha ayudado a mí y no yo a ti.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: hrvg en Marzo 26, 2025, 17:56:05 pm
Fue oFF_rus quien me ayudó a traducir este juego... Todo el crédito es suyo.
Le deseo mucho éxito continuo con su traducción.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 27, 2025, 16:35:06 pm
Merci pour vos encouragements hrvg.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 27, 2025, 16:37:45 pm
Dejo un enlace por si queréis ver cómo queda el juego.

En la descarga hay un portable con el juego original (para lanzarlo debéis hacer doble clic en Dosbox.exe), más el parche de la traducción (para aplicarlo sobrescribir con los archivos del parche los archivos originales).

Se puede jugar totalmente en castellano el escenario de inicio, o sea tu habitación, el pasillo al salir de tu cuarto, y todas las demás habitaciones que hay en este pasillo.
Para que salga la barra de acciones hay que pulsar el botón derecho del ratón y sin soltarlo seleccionar la acción deseada.

Sobre todo me gustaría saber si os parece que ya está bien la pantalla de inicio de las banderas.
Por supuesto si veis algún error podéis notificarlo.

https://www.mediafire.com/file/cg2a2e0s36kgodk/Dead.zip/file
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: cireja en Marzo 27, 2025, 17:14:54 pm
Probado. Yo lo he vito todo muy bien. La bandera, los gráficos en menú. Todo bien.
Guay!!!
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Marzo 30, 2025, 11:46:24 am
Pues entonces la pantalla de las banderas ya está bien; me olvido de ella y sigo avanzando con la traducción.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Abril 01, 2025, 21:19:03 pm
Traducción al 50%.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: hrvg en Abril 07, 2025, 10:30:00 am
Buen día,

oFF_rus corrigió los 2 errores en la versión original. Si estás interesado:

Para corregir: "La botella" (bug_1)


Code:

Difference(s) between don.exe & don_fix1.exe
DON.EXE
0000A476: 35 3C
0000A47D: 2E 3C
0000A484: 27 35
0000A48A: C6 80
0000A48B: 06 3E
0000A48E: 01 00
0000A48F: C6 75
0000A491: BC C7
0000A492: 53 06
0000A493: 01 BC
0000A494: 81 53
0000A495: 0E 01
0000A496: 82 01
0000A497: 7A 81
0000A498: 08 0E
0000A499: 00 82
0000A49A: 81 7A
0000A49B: 0E 08
0000A49C: F7 00
0000A49D: 7A 81
0000A49E: 08 0E
0000A49F: 00 F7
0000A4A0: 81 7A
0000A4A1: 0E 08
0000A4A2: 4D 00
0000A4A3: 70 81
0000A4A4: 0A 0E
0000A4A5: 04 4D
0000A4A6: 81 70
0000A4A7: 0E 0A
0000A4A8: 26 04
0000A4A9: 70 81
0000A4AA: 0A 0E
0000A4AB: 04 26
0000A4AC: 80 70
0000A4AD: 3E 0A
0000A4AE: FC 04
0000A4AF: 08 90
0000A4B0: 22 90


Para corregir: "tomar joyas del inventario" (bug_2=

Code:

Difference(s) between don_fix1.exe & don_fix2.exe
DON_FIX1.EXE
0000071E: 83 87
000093B3: 55 59
00009409: 80 EB
0000940A: 3E 58
0000940B: FC 90
0000940C: 08 90
0000940D: 9F 80
0000940E: 75 3E
0000940F: 53 FC
00009410: 9A 08
00009411: 09 9F
00009412: 22 75
00009413: 57 4F
00009414: 0A 9A
00009415: C6 09
00009416: 06 22
00009417: EB 57
00009418: 55 0A
00009419: 01 C7
0000941A: C6 06
0000941B: 06 EB
0000941C: EC 55
0000941D: 55 01
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Abril 09, 2025, 17:26:39 pm
Muchas gracias hrvg y también a oFF_rus.

Me viene muy bien, pues hace poco me apareció el primer bug. Y aunque he estado mirando una solución con un Dosbox con el depurador incorporado, no he sido capaz. Desde luego oFF_rus es un crack.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [En proceso]
Publicado por: ANZ en Abril 10, 2025, 17:28:24 pm
Traducción al 75%.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: ANZ en Abril 22, 2025, 09:48:16 am
Traducción concluida.

Para descargas, ir al post inicial.
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: cireja en Abril 22, 2025, 13:04:12 pm
Oleeeee
Gracias
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: JoanMon Games en Abril 22, 2025, 13:44:22 pm
Gracias :aplauso:
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: gabriel19681_1 en Abril 22, 2025, 14:44:58 pm
Muchas Gracias ANZ  :aplauso:  :aplauso: , además, veo que has puesto un portable que bien  :elmejor:
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: Diestro en Abril 22, 2025, 15:59:28 pm
Muchas gracias. No conocía el juego, pero disfruté la lectura del proceso de traducción. ¡Tremendo laburo!
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: nralsd en Abril 22, 2025, 19:02:10 pm
Muchas gracias  :bravo2:  :bravo2:
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: walas74 en Abril 22, 2025, 20:40:08 pm
¡Enhorabuena por el proyevto terminado!
Título: Re: In the Dead of Night - Aventura gráfica (Traducción) [Finalizada]
Publicado por: ristatas en Abril 23, 2025, 09:17:49 am
Fantástico. :) muchas gracias por el curro.