AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos
Abandonsocios => Dudas y Problemas Técnicos => Mensaje iniciado por: cireja en Febrero 26, 2026, 18:20:36 pm
-
Buenas,
Necesito subtitular unos vídeos pequeños wmv. Sé que que se pueden forzar e incrustar en el vídeo volviendo a renderizar el vídeo y todo eso, pero no interesa en este caso hacer eso.
Son vídeos pequeños, con imágenes estáticas, con lo que es fácil extraer todas las imágenes en jpg con cualquier página online que haga eso y editar los textos en las imágenes extátidas.
El tema es, ¿cómo reempaquetar todas las imágenes jpg de nuevo para crear el wmv?
Sé que se puede hacer, porque lo he visto en una traducción que hicieron los italianos, que en vez de forzar los subtítulos y que aparezcan junto al texto original, hay borrado todo el texto imagen a imagen y han puesto los subtítulos nuevos. Para vídeos pequeños que no son tantos jpgs creo que es viable.
Si alguien se le ocurre otra forma mejor, soy todo oídos.
No sé nada de editores de vídeo, ni quiero saber.
-
A ver si esto te vale:
Convertidor de JPG a WMV (https://video.online-convert.com/es/convertir/jpg-a-wmv)
-
¿El video resultante tiene que ser WMV? Si puedes convertirlo a MKV, puedes agregar una pista de subtítulos. Aunque no sé si quieres sobreescribir texto existente y que no haya que activar o desactivar subtítulos.
-
El VirtualDub2 debería funcionar para estos menesteres:
https://github.com/v0lt/VirtualDub2/releases/tag/2.5.1
Por lo que leí soporta el formato .WMV aunque dependerá de la versión del codec que usan los videos que quieres modificar. De igual manera el programa permite añadir plugins adicionales por si llega a fallar el que trae por defecto el programa.
Con esa herramienta debería ser sencillo poder subtitular cualquier video.
Ahí nos cuentas... ^-^
Aclaración: Entiendo lo que andas buscando. Descomponer el video en varias imágenes .JPG para borrar los subtítulos, añadir manualmente los nuevos y guardar todo como .WMV. El VirtualDub2 puede hacer eso. Permite importar y exportar las imágenes de un video a .JPG. Luego lo editas como quieras y lo reempaquetas en el formato que necesites. Seria cuestión de probar. ;)
-
A ver si esto te vale: Convertidor de JPG a WMV (https://video.online-convert.com/es/convertir/jpg-a-wmv)
Esto lo he usado para pasar el wmv a jpg.
Pero solo por probar, para ver cuántos jpgs salían. Al ver que no son muchos pues creo que se puede hacer así.
Hacerlo a la inversa no se puede hacer así como así.
Los demás, no habéis leído lo que he escrito al principio. No quiero incrustar subtítulos, forzarlos creo que se llama eso, volviendo a renderizar el vídeo. No, no es eso.
Quiero modificar los jpgs, quitar todo rastro del texto en inglés y poner el mío.
Como digo, lo he visto hacer a unos italianos en la traducción del The Marionette. Sus vídeos no tienen rastro del texto en inglés.
En este caso, como el vídeo se basa en imágenes estáticas, es fácil y cómo de hacer.
El quiz de la cuestión es cómo empaquetar los jpgs en un wmv, con la misma duración, ya sabéis.
-
Eso lo tendrás que que hacer con el "Windows Movie Maker"
El que venía en Windows XP, funcionaba genial para estas cosas.
Este es compatible con Win 11, pero no lo he probado: https://apps.microsoft.com/detail/9mvfq4lmz6c9?hl=es-ES&gl=ES
-
Echaré un ojo.
Si hay algún experto y tiene ganas, le cedo esta faena y sigo yo con los textos.
-
Yo tengo un editor de video bastante bueno.
Si quieres, pásame las imágenes numeradas por orden y dime la duración de cada una.
-
Usa ffmpeg para extraer los wmv a jpg y viceversa. Funciona por comandos.
1️⃣ Extraer todos los frames de un WMV
Supongamos que tu archivo se llama video.wmv. Para extraer todos los frames:
ffmpeg -i video.wmv frames/frame_%06d.jpg
Explicación:
-i video.wmv → indica el archivo de entrada.
frames/frame_%06d.jpg → guarda los frames en la carpeta frames con nombres como frame_000001.jpg, frame_000002.jpg, …
Asegúrate de que la carpeta frames existe: mkdir frames.
2️⃣ Modificar los frames
Aquí haces lo que necesites con tus imágenes (frame_000001.jpg, …), por ejemplo con Python, Photoshop, ImageMagick, etc.
Mantén el misma numeración y formato para que sea más fácil volver a unirlos.
3️⃣ Reconstruir el WMV a partir de los frames
Supongamos que quieres mantener el mismo frame rate que el original (por ejemplo 25 fps):
ffmpeg -framerate 25 -i frames/frame_%06d.jpg -c:v wmv2 -b:v 2000k output.wmv
Explicación:
-framerate 25 → indica cuántos frames por segundo usar.
-i frames/frame_%06d.jpg → secuencia de imágenes a convertir.
-c:v wmv2 → codec para WMV.
-b:v 2000k → bitrate de vídeo (puedes ajustar según necesites).
output.wmv → archivo final.
Opcional: mantener audio original
Si quieres mantener el audio del WMV original:
ffmpeg -framerate 25 -i frames/frame_%06d.jpg -i video.wmv -c:v wmv2 -b:v 2000k -c:a copy output.wmv
-c:a copy → copia el audio original sin recomprimirlo.
Asegúrate de que el número de frames y la duración coinciden para que el audio no se desincronice.
-
Madre mía.
Bueno, cuando descanse bien del Ben Jordan me lo miro bien, pero vamos. Ojú!
Si no me aclaro te paso uno y pruebas Joanmon.
-
Cuando quieras.
-
Pues ya, porque no había yo caído en el audio. Así que te paso el primer vídeo y todo lo que llevo hecho, a ver si te sirve algo.
tm002 (https://www.mediafire.com/file/70m5fvbp34y6rms/tm002.7z/file)
-
Joanmon, déjalo en stand by, que me parece que esta tradu la vamos a dejar de lado. Hay un puzle con letras que no va a haber manera de trasladarlo, y me temo que hay varias cosas parecidas.
Voy a darle una vuelta y vuelvo a avisar.
-
Acabo de hacerlo :huh:
Video: tm002 (https://drive.google.com/file/d/1iDPsvs-o1gfT6pFYnEICTQQ66bMUlSwX/view)
-
Vale, podría valer así, tampoco hay que marearse. Así está bien.
Si eso habría que retocar un poco el tiempo de un par de frases que no da tiempo a leer. Pero bien.
Ese sería el vídeo de la intro. Hay unos cuantos más que solo duran unos segundos.
Pero lo dicho, me acabo de topar con un puzle tipo scrabble donde hay que construir una frase con fichas, y eso no hay manera de traducirlo. Habría que dejarlo como está.
Voy a darle una vuelta y ya decido.
-
Este lo he hecho rápido para ver como quedaba. Si al final te decides, te puedo hacer los videos más tranquilamente.
-
Nada. Nos olvidamos del asunto. Acabo de borrar todo lo que tenía hecho para que no me maree más.
Ni siquiera me estaba gustando la aventura, es un poco coñazo todo. Por no decir los mil cartelitos y recortes de cosas en inglés que hay por todos lados, y a parte de que el texto es enorme. Paso.
Acabo de borrar hasta la guía que tenía a medio hacer.
A otra cosa, mariposa.