AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos
Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: pakolmo en Abril 07, 2026, 22:18:20 pm
-
Sobre la traducción, sólo voy a compartir el archivo speech.spk traducido, que son los diálogos del personaje.
No incluirá hotspots, ni inicio de los diálogos de la parte inferior de la pantalla. Ni la ayuda general del juego. Ni ¿¡áéíóúñ.
Pero quiero testearla un poco unos días.
-
La exportación inicial salió sin 500 frases y la importación tampoco salió bien porque se cortaban los sonidos. Pero ahora los scripts ya exportan e importan bien.
-
Pakolmo, ya casi lo tienes. :bravo:
-
Parafraseando el refrán...
"Si pakolmo no puede traducirlo,nadie puede"
:lol: :lol:
-
Qué va... Sólo que me he buscado un buen programador de python llamado ChatGPT.
Lo de los hotspots va a ser imposible.
Ahora voy a ver si se puede hacer algo con las fuentes de letra. Por si suena la flauta.
-
Sonó la flauta. El juego consta de 3 archivos bin y 3 archivos png para 3 fuentes de letra. Al final sólo se ha necesitado redibujar los png, sin tocar los bin.
á<, é%, í(, ó=, ú&, ñ+, ¿>, ¡).
El archivo speach.spk está completamente traducido ampliando textos y con todas las letras españolas.
El ejecutable y test.adv los voy traduciendo a lo hexadecimal, modificando el original con un máximo de espacio mientras testeo.
Y por úlimo, los hotspots siguen inaccesibles e intraducibles.
-
Parece que se va solventando la cosa. :bravo: :adoracion:
-
Tema dividido y movido al subforo de traducciones y proyectos.