AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => General Abandonsocios => Mensaje iniciado por: JASON en Noviembre 03, 2007, 20:53:06 pm

Título: Idioma Mas Apropiado Para Las Aventuras De Europa?
Publicado por: JASON en Noviembre 03, 2007, 20:53:06 pm
Nas, teniendo en cuenta que cada vez mas nos llegan aventuras graficas de Europa, cual creeis que es el idioma mas usado, me refiero a con que idioma creeis que se puede abarcar mas aventuras graficas de las que salen en Europa. creo recordar que lei que casi todas las aventuras que salen salen en Aleman y Frances y muchas no llegan en Español, asi que que idioma creeis que es mejor?

Ya se que es una pregunta chorra, pero es que me ha saltado la duda.

Gracias y saludos.
Título: Idioma Mas Apropiado Para Las Aventuras De Europa?
Publicado por: cireja en Noviembre 04, 2007, 06:30:34 am
asi que que idioma creeis que es mejor?

¿Y lo preguntas en serio?



Yo creo que todas deberían estar en Yugoslavo Montañés (http://img518.imageshack.us/img518/7711/icontomanotads0.gif)
Título: Idioma Mas Apropiado Para Las Aventuras De Europa?
Publicado por: rhaul en Noviembre 26, 2007, 12:54:47 pm
esta clarisimo, ingles
Título: Idioma Mas Apropiado Para Las Aventuras De Europa?
Publicado por: Ale en Noviembre 26, 2007, 17:45:16 pm
siempre y cuando las voces y/o el doblaje esten a la altura prefiero en español... pero no me molesta el ingles para nada
Título: Idioma Mas Apropiado Para Las Aventuras De Europa?
Publicado por: Kendo en Diciembre 12, 2007, 18:40:27 pm
pues yo estoy ahora en alemania una buena temporada, y os digo que el idioma mas apropiado para lso juego en europa seria...el CHINO MANDARIN!! porque hay chinos por todas partes... :D



y un poco mas seriamente, estoy con ale, creo que lo importante es la calidad. normalmente prefiero las voces en ingles (o sea en version original) y lso textos me es indiferente, pero no me gusta y a la vez me hace gracia el tema de que en algunos juegos, oyes la voz original diciendo algo, y los subtitulos en castellano chapuceros diciendo otra cosa, incluso en muchas traducciones oficiales... mi opinion es que dejen traducir a quien sepa, y en ese caso cualquier idioma es bueno.