AbandonSocios: El Portal de los Juegos Antiguos

Abandonsocios => Traducciones y Proyectos => Mensaje iniciado por: SkaZZ en Abril 08, 2013, 20:37:42 pm

Título: Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 08, 2013, 20:37:42 pm
MANIAC MANSION: MEJORA DE LA TRADUCCIÓN
por Dementia Traduxiones

Gracias a unas utilidades que he conseguido, me he puesto a mejorar la traducción de Maniac Mansion de la extinta LucasFilm Games -LucasArts- que era un desastre. Aquí tenéis un par de muestra con la comparativa, arriba, de la versión en castellano y, abajo, de los cambios que he realizado.

(http://imageshack.us/a/img5/2080/bgtest1.png)(http://imageshack.us/a/img20/8041/bgtest2y.png)

Mejora de traducción ya disponible en http://dementia.ludoskopos.com/showProject.php?ref=63 (http://dementia.ludoskopos.com/showProject.php?ref=63)
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 08, 2013, 20:39:51 pm
Ok, se lo dejaron de la demo:

Maniac Mansion (Non-Playable Demo) VGA (http://www.youtube.com/watch?v=m6CxuTF2OZc#)
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: cireja en Abril 08, 2013, 21:35:48 pm
¿Pero no dijiste que tenías una sorpresa y que iba a ser un clásico de Sierra?
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 08, 2013, 22:38:49 pm
¿Pero no dijiste que tenías una sorpresa y que iba a ser un clásico de Sierra?
Sí, pero esto he tardado un día. Lo otro aún me queda.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: cireja en Abril 08, 2013, 22:51:58 pm
Vamos, que no sueltas prenda sobre la sorpresa :angry:
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 08, 2013, 23:18:32 pm
Vamos, que no sueltas prenda sobre la sorpresa :angry:
Pista: salen muchos personajes de juegos de Sierra.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: kurt en Abril 08, 2013, 23:39:07 pm
Una saga entonces, ¿no?
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: Guardian_Misterioso en Abril 09, 2013, 02:29:28 am
Vamos, que no sueltas prenda sobre la sorpresa :angry:
Pista: salen muchos personajes de juegos de Sierra.

Los primeros títulos de la saga "Hoyle", entonces :lol:
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 09, 2013, 10:45:43 am
Vamos, que no sueltas prenda sobre la sorpresa :angry:
Pista: salen muchos personajes de juegos de Sierra.

Los primeros títulos de la saga "Hoyle", entonces :lol:
Tirititiiiiii
Guardián Misterioso acertó, en concreto Hoyle 1 y Hoyle 3 -Hoyle 2 no es tan divertido y no tiene personajes de Sierra, por eso no me he puesto con ése-. El premio para Guardián Misterioso es la nada. Puedes pasar a recoger tu nada cuando quieras :D

P.D.: Es broma, luego te hago un icono con la cara de Bernard :D
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: cireja en Abril 09, 2013, 10:57:55 am
¿Y ese qué juego es? No me suena de nada. Buscando por ahí solo me salen casinos y mierdas de esas.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 09, 2013, 12:36:20 pm
Hola SkaZZ,

Cuando liberes la traduccion, si no te importa, pon tambien los cambios de la fuente en hexadecimal para poder añadirlo al ScummVM....

O el exe que ya tienes tiene las vocales acentuadas, la ñ, y la apertura de la exclamacion e interrogacion?

 

Gracias
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 09, 2013, 16:04:23 pm
El ejecutable ha sido modificado porque las fuentes están integradas en él. He tenido que añadir í, ó, ú, ü, ¿, ¡ y ñ. La á y la é ya estaban. Lo que me dices que ponga es el hex que corresponde a cada una de estas letras, ¿verdad? Si es así, no te preocupes. Ahora en cada traducción creo un developmentPatch.txt donde incluyo las modificaciones, cómo lo he hecho, qué herramientas he usado, métodos de compresión/descompresión, etc. Igual que con Ultima VI.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 09, 2013, 16:26:17 pm
El ejecutable ha sido modificado porque las fuentes están integradas en él. He tenido que añadir í, ó, ú, ü, ¿, ¡ y ñ. La á y la é ya estaban. Lo que me dices que ponga es el hex que corresponde a cada una de estas letras, ¿verdad? Si es así, no te preocupes. Ahora en cada traducción creo un developmentPatch.txt donde incluyo las modificaciones, cómo lo he hecho, qué herramientas he usado, métodos de compresión/descompresión, etc. Igual que con Ultima VI.

Si al hex de cada letra y su posicion relativa (bueno eso lo puedo sacar facil   ;) ). El tema es que obviamente scummVM no usa el ejecutable para ejecutar el juego. Tiene las fuentes definidas en el codigo, y en funcion del idioma especificado en el target usa unas u otras.

Asi que si que me gustaria poder jugar a esta traduccion en mi movil Android...  ;D (Es relativamente facil adaptar el codigo para que tenga los cambios que has hecho) Aunque realmente el problema es sacar tiempo para jugar  :lol: :lol: :lol:

Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 10, 2013, 21:32:07 pm
Bueno, ya está terminada, pero como no puedo distribuir la traducción sin distribuir el juego entero, voy a buscar un parcheador. Creo que la tendré lista mañana. Güenas noxes. :D
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 11, 2013, 20:39:12 pm
Ya he publicado la traducción... ¡Larga vida a la aventura gráfica!
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: cireja en Abril 11, 2013, 21:04:30 pm
Genial, funciona perfectamente con mi versión de Maniac Mansion para DOS, probado en DOSBox.
En los leame pone que es para la versión que viene incluida dentro del DOTT, yo la he probado directamente con la versión EGA antigua y furula perfecto. O si no me he perdido un poco en la explicación del leame.

Gracias por la tradu ;D
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 12, 2013, 10:21:17 am
Es que yo no tenía la versión stand-alone del Maniac Mansion en castellano, pero saber que funciona me alegra. Un placer, como siempre :D
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: cireja en Abril 12, 2013, 10:29:14 am
Es que yo no tenía la versión stand-alone del Maniac Mansion en castellano...
https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=5932.msg79089#msg79089 (https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=5932.msg79089#msg79089)
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: Monthy en Abril 12, 2013, 14:07:18 pm
Es bueno saber que funciona con las dos versiones.

Muchas gracias SkaZZ por la mejora.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 12, 2013, 16:50:09 pm
Hola,

Gran curro! No conocia el yychr99...  :huh:


Lo que te pasa con la pantalla de cargar/salvar es por que al pinchar se cargar el objecto XXX y se muestra. El scummimg no permite (que yo sepa  :'( ) trabajar con objetos v2, parece que empezo a hacer algo con los de V1

El BMRP si puede sacar objetos pero no de V2...  :'(

Con el LucasRipper si puedes ver los graficos y sacarlos a png pero luego no hay forma de volver a meterlos (que yo sepa), aunque se podria mirar el codigo...  :-\


Cosillas varias:

Veo que no has "arreglado" el 007, hay un fallo en los scripts originales y hay una cadena de texto que esta sin cerrar. De ahí el error del scummtr.

Es una parte que se modifico porque hubo quejas por poder "matar" al hamster asi que realmente habria que modificar los scripts para poder llegar a esa parte.

La "demo" esta metida dentro del juego. Con el scummvm se puede ver, lo tengo traducido por si quieres...

En el fondo de la habitacion 20, hay un poster que pone 'Disco sucks' y tu has traducido como 'Chupa disco'. Seria mas correcto 'La música disco apesta' (o algo asi) Esto lo digo simplemente por "mejorar" la traduccion  ;)

Y por si alguien quiere poner la fuente modificada en el scummVM tendria que cambiar en engines/scumm/charset-fontdata.cpp los arrays spanishCharsetDataV2 y specialCharsetData con lo siguiente:

Código: [Seleccionar]
// Spanish Zak font.
static const byte spanishCharsetDataV2[] = {
    36, 0,
    37, 1,
    39, 2,
    60, 30,
    61, 27,
    62, 31,
    91, 32,
    92, 20,
    93, 19,
    95, 22,
    123, 33,
    124, 34,
    125, 35,
    126, 36,
};

// Special characters
static const byte specialCharsetData[] = {
0x18, 0x3e, 0x60, 0x3c, 0x06, 0x7c, 0x18, 0x00,
0x62, 0x66, 0x0c, 0x18, 0x30, 0x66, 0x46, 0x00,
0x30, 0x18, 0x08, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00,
0x7c, 0x82, 0xba, 0xa2, 0xa2, 0xba, 0x82, 0x7c,
0x66, 0x00, 0x66, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x66, 0x00, 0x3c, 0x06, 0x3e, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x66, 0x00, 0x66, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x66, 0x00, 0x3c, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x66, 0x18, 0x3c, 0x66, 0x7e, 0x66, 0x66, 0x00,
0x42, 0x3c, 0x66, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x1c, 0x36, 0x36, 0x7c, 0x66, 0x66, 0x7c, 0x40,
0x66, 0x3c, 0x66, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x3c, 0x66, 0x66, 0x7c, 0x66, 0x66, 0x6c, 0x60,
0x66, 0x3c, 0x66, 0x7e, 0x66, 0x66, 0x66, 0x00,
0x66, 0x24, 0x66, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x00, 0x18, 0x3c, 0x7e, 0x18, 0x18, 0x18, 0x18,
0x10, 0x08, 0x3c, 0x06, 0x3e, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x18, 0x24, 0x3c, 0x06, 0x3e, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x00, 0x00, 0x3c, 0x60, 0x60, 0x3c, 0x18, 0x38,
0x08, 0x10, 0x3c, 0x66, 0x7e, 0x60, 0x3c, 0x00,
0x10, 0x08, 0x3c, 0x66, 0x7e, 0x60, 0x3c, 0x00,
0x18, 0x24, 0x3c, 0x66, 0x7e, 0x60, 0x3c, 0x00,
0x00, 0x6c, 0x00, 0x38, 0x18, 0x18, 0x3c, 0x00,
0x18, 0x24, 0x00, 0x38, 0x18, 0x18, 0x3c, 0x00,
0x18, 0x24, 0x00, 0x3c, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x10, 0x08, 0x00, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x18, 0x24, 0x00, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x08, 0x10, 0x3c, 0x06, 0x3e, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x10, 0x08, 0x00, 0x38, 0x18, 0x18, 0x3c, 0x00,
0x10, 0x08, 0x00, 0x3c, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x18, 0x00, 0x00, 0x18, 0x18, 0x18, 0x18, 0x00,
0x08, 0x10, 0x00, 0x38, 0x18, 0x18, 0x3c, 0x00,
0x18, 0x00, 0x18, 0x30, 0x60, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x7c, 0x00, 0x7c, 0x66, 0x66, 0x66, 0x66, 0x00,
0x00, 0x08, 0x10, 0x3c, 0x66, 0x66, 0x3c, 0x00,
0x00, 0x08, 0x10, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3e, 0x00,
0x00, 0x24, 0x00, 0x66, 0x66, 0x66, 0x3e, 0x00,
};

Y añadir el md5 correspondiente en  engines/scumm/scumm-md5.h, porque si no te arranca la demo....

Ojo, que scummvm usa el algortimo "bubble sort" para buscar el md5 asi que hay que ponerlo ordenado...

Código: [Seleccionar]
{ "31fd5bbe3c20f9afdee7b540f2d21300", "maniac", "V2", "V2", -1, Common::ES_ESP, Common::kPlatformPC },


Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 12, 2013, 18:20:39 pm
¿Cómo modifico el script del 007?

Pensaba que como Verde es un tentáculo, sería "Chupa Disco" como referencia, lo de apesta lo tenía así en principio y luego lo cambié a "Chupa Disco"... porque soy un fumao y no me di cuenta :D Lo arreglaré cuando pueda.

Lo de la demo no te preocupes, yo sobre todo hago estas traducciones para DOSBox.

Sí, lo del objeto lo sé. Con SCUMM16 para Windows puedes ver y extraer el objeto, pero no sé descodificarlo y no encontré información sobre LFL en ninguna web.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 15, 2013, 10:10:23 am
¿Cómo modifico el script del 007?

El problema esta en el LFL_007, script 59.

Esto es lo que hay:

Código: [Seleccionar]
[009D] (48) } else if (VAR_ACTIVE_OBJECT2 == 132) {
[00A6] (CF)   if (getState08(VAR_ACTIVE_OBJECT1)) {
[00AA] (08)     if (Var[85] != 1) {
[00B0] (48)       if (Var[166] == 0) {
[00B6] (D8)         printEgo("Mejor lo lleno primero.");
[00CC] (18)       } else {
[00CF] (29)         setOwnerOf(132,14);
[00D3] (07)         setState08(83);
[00D6] (17)         clearState02(83);
[00D9] (5A)         Var[85] += 4;
[00DD] (**)       }
[00DD] (18)       /* goto 00E0; */
[00E0] (**)     }
[00E0] (18)   } else {
[00E3] (42)     startScript(68);
[00E5] (**)   }
[00E5] (18) } else {
[00E8] (D8)   printEgo("Mejor no.");
[00F2] (**) }
[00F2] (62) stopScript(0);
[00F4] (59) doSentence(97,VAR_CLICK_AREA,29541,116);
[00FA] (61) putActor(32,Var[108],Var[108]);
[00FE] (65) drawObject(28526,Var[46],VAR_EGO);
[0103] (A0) stopObjectCode();

Y esto es lo que debiera tener:

Código: [Seleccionar]
[009D] (48) } else if (VAR_ACTIVE_OBJECT2 == 132) {
[00A6] (CF)   if (getState08(VAR_ACTIVE_OBJECT1)) {
[00AA] (08)     if (Var[85] != 1) {
[00B0] (48)       if (Var[166] == 0) {
[00B6] (D8)         printEgo("Mejor lo lleno primero.");
[00CC] (18)       } else {
[00CF] (29)         setOwnerOf(132,14);
[00D3] (07)         setState08(83);
[00D6] (17)         clearState02(83);
[00D9] (5A)         Var[85] += 4;
[00DD] (**)       }
[00DD] (18)       /* goto 00E0; */
[00E0] (**)     }
[00E0] (18)   } else {
[00E3] (42)     startScript(68);
[00E5] (**)   }
[00E5] (18) } else {
[00E8] (D8)   printEgo("Mejor no.");
[00F2] (**) }
[00F2] (62) stopScript(0);
[00F4] (D8) printEgo("Ya esta lleno.");
[0102] (A0) stopObjectCode();

Le falta un byte (D8)....

Aqui esta el parche para tu traduccion... (NO useis su gestor de descargas!)
http://www1.datafilehost.com/d/02c7bdeb (http://www1.datafilehost.com/d/02c7bdeb)

 
Modifica el 000 porque al meter un byte mas se mueven los punteros y sale algun texto mas...

Pensaba que como Verde es un tentáculo, sería "Chupa Disco" como referencia, lo de apesta lo tenía así en principio y luego lo cambié a "Chupa Disco"... porque soy un fumao y no me di cuenta :D Lo arreglaré cuando pueda.

Revisando la traducción, habia alguna cosilla más que yo cambiaría:

Chuck, la planta
¡Oh genial, alguien apagó la luz!
SE BUSCA: Por terribles actos violentos.
Bueno, Sr. Meteorito, [cómo se siente\001siendo famoso en vez de prófugo?
Ed, el raro
Pon el disco de juegos salvados en unidad\002
La cinta está metida dentro.


Lo de la demo no te preocupes, yo sobre todo hago estas traducciones para DOSBox.

Como te habia llamado la atención...

De todas formas he visto que no has corregido el padding en algunos objetos de la traduccion. Esto puede dar problemas en el juego (mira el hilo de las traducciones del Monkey Island).

Aqui esta el parche que lo corrige (incluye el parche del 007)
http://www1.datafilehost.com/d/bc75e9c5 (http://www1.datafilehost.com/d/bc75e9c5)

 (NO useis su gestor de descargas!)


Sí, lo del objeto lo sé. Con SCUMM16 para Windows puedes ver y extraer el objeto, pero no sé descodificarlo y no encontré información sobre LFL en ninguna web.

El Lucasripper te lo saca a png, pero no te deja volver a meterlo... se podria modificar el codigo del script para que usara el objeto que solo tiene fondo. De esa forma, al pinchar el boton desapareceria... (es una chapuza pero mas rapido que hacer un importador de objetos...)


Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 15, 2013, 14:44:31 pm
¿Qué es el padding?
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: cireja en Abril 15, 2013, 15:05:32 pm
Jugando al padel en gerundio en inglés :lol:
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 15, 2013, 16:54:55 pm
Hola,

Los textos pueden ir cambiando a lo largo del juego. Por ejemplo, un objeto puede ser 'papel' pero luego se convierte en 'papel escrito' para que esto funcione el motor tiene que guardar espacio suficiente para las cadenas de texto.

En SCUMM no es dinamico, una vez reservados X bytes para el nombre de ahi no te pasas. Si te pasas da los errores de 'nombre demasiado largo' que daba en los Monkey Island talkies.

Para arreglarlo se usa el caracter '@' con el scummtr. Es un caracter especial que no tiene representacion grafica, pero ocupa memoria... (echarle un ojo a las opciones -a y -A de scummtr)
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 15, 2013, 20:12:41 pm
Ok, pensaba que la @ era para meter espacios como en el menú SCUMM de verbos. ¡Arf! Ok, ahora estoy de mantenimiento, cuando pueda lo modifico e incluyo. ¿Cómo has conseguido ver el script descompilado?
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 16, 2013, 09:01:08 am
Hola,

Lo que tienes que hacer para el padding:

1º) Pones la traduccion normal
2º) La exportas poniendo el padding scummtr -A oav -o -w -g xxxxxx -f xxxx_padding -d xxxxx
3º) La importas scummtr -i -w -g xxxxxx -f xxxx_padding -d xxxxx

El menu no tiene "espacios" por las arrobas:

Este es el script del menu

Código: [Seleccionar]
[0000] (1A) Var[111] = 0;
[0004] (FA) VerbOps(Delete(Var[111]););
[0007] (46) Var[111]++;
[0009] (44) unless (Var[111] > 14) goto 0004;
[000F] (7A) VerbOps(New-9(0,19,0,0,"Empuja"));
[001C] (7A) VerbOps(New-10(0,20,5,0,"Tira@@"));
[0029] (7A) VerbOps(New-3(0,21,10,4,"Da@@@@"));
[0036] (7A) VerbOps(New-1(7,19,1,0,"Abrir@@"));
[0044] (7A) VerbOps(New-2(7,20,6,0,"Cerrar@"));
[0052] (7A) VerbOps(New-12(7,21,11,0,"Leer@@@"));
[0060] (7A) VerbOps(New-13(14,19,2,0,"Ir a@@"));
[006D] (7A) VerbOps(New-14(14,20,7,0,"Coger@"));
[007A] (7A) VerbOps(New-15(14,21,12,0,"Qu] es"));
[0087] (7A) VerbOps(New-8(21,19,3,2,"Desatranca"));
[0098] (28) if (!Var[175]) {
[009C] (7A)   VerbOps(New-7(21,20,8,0,"Chaval@@@@"));
[00AD] (**) }
[00AD] (7A) VerbOps(New-11(21,21,13,255,"Usar@@@@@@"));
[00BE] (7A) VerbOps(New-4(32,19,4,0,"Encender"));
[00CD] (7A) VerbOps(New-5(32,20,9,0,"Apagar@@"));
[00DC] (7A) VerbOps(New-6(32,21,14,2,"Reparar@"));
[00EB] (19) doSentence(RESET);
[00ED] (60) cursorCommand(247, 1);
[00F0] (A0) stopObjectCode();
END

Por ejemplo

VerbOps(New-9(0,19,0,0,"Empuja"));

Pone 'Empuja' en posicion X 0 y posicion Y 19

Aqui se puede reorganizar el menu para que quepa bien Empujar, pej...


Para ver los scripts: coges los recursos y los sacas con el scummrp. Luego los puedes decompilar con el scumbbler, descumm, scummex....

Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 16, 2013, 09:39:04 am
Ya sé kungfú...
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: chipiron en Abril 16, 2013, 13:26:33 pm
 ;D
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 16, 2013, 19:51:19 pm
Por partes. Para que me salga esto:
[0000] (1A) Var[111] = 0;
[0004] (FA) VerbOps(Delete(Var[111]););
[0007] (46) Var[111]++;
[0009] (44) unless (Var[111] > 14) goto 0004;
[000F] (7A) VerbOps(New-9(0,19,0,0,"Empuja"));
[001C] (7A) VerbOps(New-10(0,20,5,0,"Tira@@"));
[0029] (7A) VerbOps(New-3(0,21,10,4,"Da@@@@"));
[0036] (7A) VerbOps(New-1(7,19,1,0,"Abrir@@"));
[0044] (7A) VerbOps(New-2(7,20,6,0,"Cerrar@"));
[0052] (7A) VerbOps(New-12(7,21,11,0,"Leer@@@"));
[0060] (7A) VerbOps(New-13(14,19,2,0,"Ir a@@"));
[006D] (7A) VerbOps(New-14(14,20,7,0,"Coger@"));
[007A] (7A) VerbOps(New-15(14,21,12,0,"Qu] es"));
[0087] (7A) VerbOps(New-8(21,19,3,2,"Desatranca"));
[0098] (28) if (!Var[175]) {
[009C] (7A)   VerbOps(New-7(21,20,8,0,"Chaval@@@@"));
[00AD] (**) }
[00AD] (7A) VerbOps(New-11(21,21,13,255,"Usar@@@@@@"));
[00BE] (7A) VerbOps(New-4(32,19,4,0,"Encender"));
[00CD] (7A) VerbOps(New-5(32,20,9,0,"Apagar@@"));
[00DC] (7A) VerbOps(New-6(32,21,14,2,"Reparar@"));
[00EB] (19) doSentence(RESET);
[00ED] (60) cursorCommand(247, 1);
[00F0] (A0) stopObjectCode();
END

¿Qué he de hacer?

¿Por qué pones -d y qué significa cada xxxx por favor. No lo consigo.

Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 16, 2013, 22:20:22 pm
Perdón, tras un poco de uso y cambiar mi vieja versión de descumm lo entendí. Gracias :D
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 17, 2013, 08:32:52 am
Ya tienes juguete nuevo  :lol:
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 17, 2013, 19:12:44 pm
Antes de compilar de nuevo... mejor así:

(http://img818.imageshack.us/img818/3307/lfv20020.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/818/lfv20020.png/)
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 18, 2013, 19:33:01 pm
Ante tanta demanda, me lo tomaré como un "Sí, SkaZz... ¡Valar morgulis!".
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 19, 2013, 08:25:29 am
Subida la versión 1.1 y disponible ¡¡¡ Test Online !!!
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 19, 2013, 09:47:24 am
No me deja actualizar por version desconocida del 45.LFL...

El MD5 del 45.LFL, que la version 1.0 si parcheo , es D38C2F3C2A2139FC1310BBDA17BA709B


Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 19, 2013, 10:07:33 am
Pásame tu versión sin traducir de Maniac Mansion para compararla con la que yo tengo.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 19, 2013, 19:03:08 pm
Yo tengo este, veré si me he confundido... DFCA71517017FB76AD6C893F9A8AE7B8
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 19, 2013, 19:04:56 pm
Joder, pues no sé cuando he modificado ese archivo. Tienes razón, el hash es el que tú dices. Reharé los instaladores (-¡arg!-) y lo volveré a subir. Dame 30 minutos.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: Deschamps en Abril 20, 2013, 03:16:42 am
Dame 30 minutos.


cri, cri, cri, ...








 ^-^


Yo me lo paso en grande leyendo estos hilos.
Gracias por todo este curro, SkaZZ

Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 20, 2013, 16:48:00 pm
Tardé 10. ¡¡¡Buajajajajajajajajajajaja!!! Sí, la idea es que por lo menos nos riamos un rato largo. Por cierto, ¿qué os parece el test online?
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 22, 2013, 09:16:35 am
Hola,


El parche ahora solo cambia el .exe y el 45.LFL ...  :huh:
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 22, 2013, 14:34:42 pm
Vaya mierda el patch maker... Bueno, esta tarde lo arreglo. Cachis
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 22, 2013, 19:21:11 pm
Bueno, lo he hecho directamente del CDROM del DOTT, ahora no debería fallar...  :'(
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 23, 2013, 10:08:28 am
Nos vamos acercando...  ;)

Ya parchea todo. Veo que has traducido más cosas, PERO no has metido el fondo de la habitacion 20 actualizado...
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Abril 23, 2013, 10:45:13 am
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Joder!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

... menos mal que aún tengo el PNG.
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: nizcoz en Abril 19, 2017, 14:45:20 pm
Hola a todos! Se podrán subir las aplicaciones que se usan aqui? No las encuentro en internet, sobre todo SCUMMIMG.EXE y YYCHR99.EXE. Gracias!
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: mac_es en Abril 24, 2017, 14:32:58 pm
Hola a todos! Se podrán subir las aplicaciones que se usan aqui? No las encuentro en internet, sobre todo SCUMMIMG.EXE y YYCHR99.EXE. Gracias!

Hola,

Recuerda no usar su gestor de descargas...

http://www.datafilehost.com/d/1c8e1847 y  http://www.datafilehost.com/d/9cafa948


Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: nizcoz en Abril 25, 2017, 15:42:38 pm
Hola a todos! Se podrán subir las aplicaciones que se usan aqui? No las encuentro en internet, sobre todo SCUMMIMG.EXE y YYCHR99.EXE. Gracias!

Hola,

Recuerda no usar su gestor de descargas...

http://www.datafilehost.com/d/1c8e1847 y  http://www.datafilehost.com/d/9cafa948

Muchas gracias!!
Título: Re:Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: miniyo en Octubre 30, 2021, 18:50:00 pm
"Encontré el huevo de pascua de Maniac Mansion porque soy el único que se lee esto".

Veo que en estos años nadie lo había puesto aún ;D
Título: Re: Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: jibun en Julio 05, 2022, 03:06:47 am
Hola, ¿Aún está disponible esta traducción en alguna parte? El link original no funciona.
Sobre todo estoy interesado en el archivo de explicación developmentPatch.txt, ya que estoy traduciendo el jugo a otro idioma y esto me ahorraría faena.

¡Gracias!
Título: Re: Maniac Mansion - EGA Enhanced (Mejora de la traducción) [Finalizada]
Publicado por: SkaZZ en Julio 05, 2022, 08:08:41 am
Traducción:
https://mega.nz/file/Hewlkbba#Bfjj_-igMK0YENVsOGAndsyd10ek11tY1WUT3O3HzYU

Herramientas:
https://mega.nz/file/jXIRFa5Z#nz9XIhuIFtBxg3O41wHAC0yO0pUMojfRDL1hgjTmCP4